warning advertencia avertissement
Transcription
warning advertencia avertissement
WARNING Failure to follow these warnings and the ADVERTENCIA instructions increases the risk of serious injury or death. PLEASE FOLLOW ALL AVERTISSEMENT TO AVOID FALLING, always INSTRUCTIONS AND KEEP USER GUIDE FOR FUTURE USE. If you need assistance please contact Customer Service. ADULT ASSEMBLY REQUIRED. check to make sure tray is securely attached to highchair before placing anything on it. The tray is not intended to restrain your child in the highchair. PREVENT SERIOUS INJURY OR ALWAYS check to make sure DEATH FROM FALLS OR highchair is completely latched SLIDING OUT. open before using it. ALWAYS SECURE child in the THE HIGHCHAIR is designed to restraint. be used for a child up to 36 NEVER LEAVE CHILD months of age that is capable of UNATTENDED. sitting upright unassisted. Maximum weight of the child is THE CHILD SHOULD BE 40lbs. SECURED in the highchair at all times by the restraining system. HIGHCHAIR IS NOT A TOY. The tray is not designed to hold NEVER allow children to play the child in the chair. It is recom- with highchair. mended that the highchair be used only by children capable of DO NOT LIFT OR MOVE the highchair with the child in it. sitting upright unassisted. NEVER PLACE the highchair STRANGULATION HAZARD: NEVER hang strings or toys from near steps or stairwells. high chair. Do not place DO NOT use highchair if any highchair near windows , blinds, parts are broken, damaged, or curtains etc. as the cords could missing. come in contact with the highchair. 2 WARNING ADVERTENCIA : : No observar estas advertencias y las instrucciones aumenta AVERTISSEMENT el riesgo de sufrir lesiones serias o la muerte. POR FAVOR, CUMPLA TODAS PARA EVITAR CAÍDAS, verifique siempre para tener la seguridad de que la bandeja esté apretadamente sujetada a la trona antes de poner algo en ella. La bandeja no ha sido diseñada para retener a su niño en la trona. LAS INSTRUCCIONES Y GUARDE LA GUÍA DEL USUARIO PARA USO FUTURO. Si necesita ayuda, por favor comuníquese con Servicio al Cliente. REQUIERE QUE LO ARME UN ADULTO. PREVENGA LESIONES SERIAS O Verifique SIEMPRE para tener la seguridad de que la trona LA MUERTE CAUSADAS POR esté trabada por completo CAÍDAS O RESBALONES. antes de usarla. ASEGURE SIEMPRE al niño en el LA TRONA fue diseñada para sistema de seguridad. que la use un niño de hasta 36 NUNCA DEJE A UN NIÑO SIN meses de edad que es capaz de ATENDER. sentarse sin ayuda. El peso EL NIÑO DEBE ESTAR SUJETADO máximo del niño es 40 libras. a la trona en todo momento por el LA TRONA NO ES UN sistema de seguridad. La JUGUETE. NUNCA deje que los bandeja no ha sido diseñada para niños jueguen con la trona. mantener al niño en la trona. Se recomienda que niños capaces de NO LEVANTE NI MUEVA la trona con el niño sentado. sentarse sin ayuda usen la trona solamente. NUNCA PONGA la trona cerca PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN: de escalones o escaleras. NUNCA cuelgue cuerdas o juguetes de la trona. No ponga la trona cerca de ventanas, persianas, cortinas, etc. ya que los cordones podrían entrar en contacto con la trona. NO use la trona si una de las piezas está rota, está dañada o falta. 3 ADVERTENCIA AVERTISSEMENT Le non-respect de ces avertissements et instructions peut entraîner des blessures graves ou la mort. VEUILLEZ SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET CONSERVER LE MODE D’EMPLOI À TITRE DE RÉFÉRENCE. En cas de besoin, n’hésitez pas à contacter le service d’assistance à la clientèle. L’ASSEMBLAGE DOIT ÊTRE RÉALISÉ PAR UN ADULTE. POUR ÉVITER LES DÉVERSEMENTS, toujours veiller à ce que le plateau soit correctement fixé à la chaise haute avant de poser quoi que ce soit dessus. Le plateau n’est pas conçu pour maintenir l’enfant en place dans la chaise. TOUJOURS veiller à ce que la PRÉVENIR LES BLESSURES chaise haute soit complètement GRAVES, VOIRE LA MORT, CAUSÉES PAR LES CHUTES OU ouverte et bloquée avant de l’utiliser. LES GLISSEMENTS. LA CHAISE HAUTE est destinée TOUJOURS BIEN ATTACHER à des enfants de moins de 36 l’enfant à l’aide des sangles de mois capables de se tenir assis retenue. tout seuls. Poids maximum de NE JAMAIS LAISSER UN l’enfant : 18 kg (40 lb). ENFANT SANS SURVEILLANCE. CECI N’EST PAS UN JOUET. L’ENFANT DOIT ÊTRE ATTACHÉ NE JAMAIS laisser des enfants à l’aide des sangles de retenue jouer avec cette chaise haute. lorsqu’il est mis dans la chaise haute. Le plateau n’est pas conçu NE PAS SOULEVER OU DÉPLACER la chaise haute pour maintenir l’enfant en place lorsque l’enfant est assis à dans la chaise. La chaise haute ne l’intérieur. doit être que pour asseoir un enfant capable de se tenir assis NE JAMAIS PLACER la chaise tout seul. haute à proximité d’une cage d’escalier ou de marches. RISQUE D’ÉTRANGLEMENT : NE JAMAIS suspendre des cordes ou des jouets à la chaise haute. Ne pas placer la chaise à proximité de fenêtres, stores, rideaux, etc. au risque que les cordes ne rentrent en contact avec la chaise haute. 4 NE PAS UTILISER la chaise haute s’il manque des pièces ou si elles sont endommagées ou cassées. Parts / Piezas / Pièces Please check that you have all the parts shown below before assembling product. If you are missing any parts, please contact Customer Service at 1-888-591-5540. Por favor, verifique que tiene todas las piezas ilustradas antes de armar el producto. Si falta alguna pieza, por favor llame a Servicio al Cliente al 1-888-591-5540. Veuillez vous assurer de bien avoir en votre possession toutes les pièces illustrées ci-dessous avant de commencer l’assemblage du produit. S’il vous manque une pièce, prière de contacter le service à la clientèle au 1-888-591-5540. Tray / Bandeja / Plateau Frame / Armazón / Cadre Front leg with wheels / Pata delantera con ruedas / Pied avant et roulettes Footrest / Apoyapié / Repose-pieds Rear leg / Pata trasera / Pied arrière 5 Front legs / Patas delanteras / Pieds avant Insert the front leg that has the wheels into the front leg tube as shown. CHECK to make sure front tube is attached by pulling on it. SNAP! ¡CHASQUIDO! CLIC ! wheels / ruedas / roulettes Inserte la pata delantera que tiene las ruedas en el tubo de la pata delantera como se indica. VERIFIQUE para tener la seguridad de que el tubo delantero está sujetado debidamente tirando de él. Insérer les pieds avant munis de roulettes dans le tube avant, comme illustré. SNAP! ¡CHASQUIDO! CLIC ! VÉRIFIER que le tube avant est correctement fixé en tirant dessus. 6 Rear legs / Patas traseras / Pieds arrière Insert the rear leg into the rear leg tube as shown. CHECK to make sure rear tube is attached by pulling on it. SNAP! ¡CHASQUIDO! CLIC ! Inserte la pata trasera en el tubo de la pata trasera como se indica. VERIFIQUE para tener la seguridad de que el tubo trasero está sujetado debidamente tirando de él. Insérer le pied arrière dans le tube arrière du cadre, comme illustré. VÉRIFIER que le tube arrière est correctement fixé en tirant dessus. SNAP! ¡CHASQUIDO! CLIC ! 7 Opening the Highchair / Abrir la trona / Déployer la chaise haute To open the highchair, pull up on the back of seat and ro tate all the way back until it clicks into the open position. 1 CHECK to make sure the highchair is securely locked into position on both sides. Press down on both tray arms to make sure the frame is securely locked into position. Para abrir la trona, tire hacia arriba el respaldo del asiento y gírelo todo lo posible hacia atrás hasta que se trabe en la posición abierta. VERIFIQUE para tener la seguridad de que la trona esté debidamente trabada en su lugar en ambos costados. Oprime hacia abajo en ambos brazos de la bandeja para asegurarse de que el armazón esté bien trabado en su posición. 2 Pour déployer la chaise haute, tirer le dossier vers l’arrière et l’incliner complètement jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position ouverte. S’ASSURER que la chaise haute est bien enclenchée en position de chaque côté. Appuyer sur chaque accoudoir du plateau pour s’assurer que le cadre est fermement fixé en position. 3 SNAP! ¡CHASQUIDO! CLIC ! SNAP! ¡CHASQUIDO! CLIC ! 8 Footrest / Apoyapies / Repose-pieds To attach footrest, insert footrest into the tubes on the front of the highchair as shown. Para sujetar el apoyapié, inserte el apoyapié en los tubos en el frente de la trona como se indica. SNAP! ¡CHASQUIDO! CLIC ! Pour fixer le repose-pieds, l’insérer dans les tubes situés à l’avant de la chaise haute, comme illustré. SNAP! ¡CHASQUIDO! CLIC ! 9 Tray / Bandeja / Plateau childs fingers and hands clear WARNING : Keep when adjusting the tray position. WARNING los dedos y las ADVERTENCIA : Mantenga manos del niño lejos cuando WARNING ADVERTENCIA ajusta la posición de la bandeja. AVERTISSEMENT ADVERTENCIA AVERTISSEMENTFaire attention aux doigts et aux mains de l’enfant au moment AVERTISSEMENT: d’ajuster la position du plateau. To attach tray, slide tray into the channels on each side of the highchair until it locks into one of the 3 tray positions. 1 Para sujetar la bandeja, deslice la bandeja en los canales de cada lado de la trona hasta que se trabe en una de las 3 posiciones de la bandeja. Pour fixer le plateau, le faire glisser dans les rainures de chaque côté du siège jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans l’une des trois positions. 10 2 To adjust tray, squeeze buttons on either side of tray and slide tray into one of the three tray positions. Para ajustar la bandeja, oprima los botones en ambos costados de la bandeja y deslícela a una de las tres posiciones de la bandeja. Pour régler le plateau, appuyer sur les boutons situés de chaque côté du plateau et le faire glisser dans l’une des trois positions. 11 Adjusting Harness / Ajuste de arnés / Ajuster le harnais PREVENT SERIOUS INJURY OR DEATH FROM FALLS OR SLIDING OUT. Always secure child in the restraint. PREVENGA LESIONES : SERIAS O LA MUERTE CAUSADAS POR CAÍDAS O RESBALONES. Asegure siempre al bebé en el sistema de seguridad. LES BLESSURES : PRÉVENIR GRAVES, VOIRE LA MORT, CAUSÉES PAR LES CHUTES OU LES GLISSEMENTS. Toujours bien attacher l’enfant à l’aide des sangles de retenue ou du harnais. WARNING : WARNING ADVERTENCIA ADVERTENCIA WARNING AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ADVERTENCIA AVERTISSEMENT To attach the harness and waist straps to the crotch buckle, hook shoulder straps A onto the waist buckles B as shown, then click the waist straps into the crotch buckle. 1 A B Para sujetar el arnés y las correas para la cintura a la hebilla de la entrepierna, enganche las correas del hombro A a las hebillas de la cintura B como se indica, y luego trabe las correas de la cintura en la hebilla de la entrepierna. A B SNAP! ¡CHASQUIDO! CLIC ! Pour attacher le harnais et les sangles de ceinture à la boucle de la sangle d’entrejambe, passer les sangles A dans la boucle de ceinture B, comme illustré, puis enclipser les sangles de ceinture dans la boucle de la sangle d’entrejambe. 2 To unlock harness, squeeze the buttons on the crotch buckle and pull harness straps off child. Para destrabar el arnés, oprima los botones de la hebilla de la entrepierna y saque las correas del arnés del niño. Pour détacher le harnais, appuyer sur les boutons de la boucle de la sangle d’entrejambe et tirer sur les sangles du harnais pour libérer l’enfant. 12 To adjust harness around your child, tighten shoulder and waist straps by sliding the adjusters to loosen or tighten as shown. 3 Para ajustar el arnés alrededor de su niño, tensione las correas del hombro y la cintura tirando del extremo libre de las correas como se indica. Pour ajuster le harnais à la taille de l’enfant, serrer les sangles au niveau des épaules et de la ceinture en faisant glisser les ajusteurs pour relâcher ou resserrer, tel qu’illustré. 4 To change shoulder strap position, remove one shoulder strap, at a time, then insert it in the appropriate slot nearest the top of the child’s shoulders. Make sure the shoulder strap is completely through the slot in highchair, then pull the shoulder strap to make sure it is attached securely. Repeat for the other shoulder strap. Para cambiar la posición de la correa para el hombro, retire una correa para el hombro a la vez, luego insértela en la ranura apropiada más cercana a la parte superior de los hombros del niño. Asegúrese de que el anclaje de la correa para el hombro pase por completo a través de la ranura en la trona, luego jale la correa para el hombro para asegurarse de que esté acoplada de forma segura. Repita el procedimiento en la otra correa para el hombro. Pour changer la position de la sangle d’épaule, retirer une sangle, à la fois et la faire passer dans la fente appropriée la plus proche des épaules de l’enfant. S’assurer que l’attache de la sangle d’épaule se trouve complètement hors de la fente dans la chaise haute, tirer ensuite sur la sangle d’épaule pour s’assurer qu’elle est attachée en toute sécurité. Répéter pour l’autre sangle d’épaule. 13 Folding Highchair / Para plegar la trona / Plier la chaise haute 1 For ease of folding, tilt highchair back to lift up the front legs, then pull up on levers on both sides of the highchair. Para facilitar el pliegue, incline la silla alta hacia atrás para levantar las patas delanteras, luego tire hacia arriba en las palancas en ambos lados de la silla alta. Pour faciliter le pliage, incliner la chaise haute vers l’arrière pour soulever les pattes avant, puis tirer sur les leviers des deux côtés de la chaise haute. 2 Rotate seat forward as shown. Gire la silla hacia adelante como se indica. Incliner le siège vers l’avant, comme illustré. 3 Highchair stands when folded. La trona se para cuando está plegada. La chaise haute tient debout toute seule lorsqu’elle est pliée. 14 Care and Cleaning FOR WASHING INSTRUCTIONS, REFER TO YOUR CARE TAG on your seat pad. NEVER use BLEACH. TO CLEAN HIGH CHAIR FRAME, use a damp cloth with household soap and warm water. NEVER use BLEACH or detergent. TO CLEAN TRAY, use a damp cloth to wipe tray surfaces. NEVER use BLEACH. The tray is NOT dishwasher-safe. BEFORE USING HIGH CHAIR, ALWAYS CHECK for any missing parts, torn material or if it is broken or damaged. Replace parts as needed by contacting Customer Service. NEVER USE high chair if any parts are missing or damaged. Cuidado y limpieza PARA OBTENER LAS INSTRUCCIONES PARA EL LAVADO, CONSULTE SU ETIQUETA DE CUIDADO en la almohadilla del asiento. NUNCA use BLANQUEADOR. PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN LA TRONA, use un trapo húmedo con jabón de uso doméstico y agua tibia. NUNCA use BLANQUEADOR ni detergente. PARA LIMPIAR LA BANDEJA, use un trapo húmedo para limpiar las superficies de la bandeja. NUNCA use BLANQUEADOR. NO se debe lavar la bandeja en el lavaplatos. ANTES DE USAR LA TRONA, VERIFIQUE SIEMPRE si hay piezas que faltan, material rasgado o si está roto o dañado. Reemplace las piezas según sea necesario, contactando a Servicio al Cliente. NUNCA USE la trona si faltan piezas o están dañadas. 15 Nettoyage et entretien POUR LES RECOMMANDATIONS DE LAVAGE, SE RÉFÉRER AUX CONSEILS D’ENTRETIEN PRÉSENTS SUR L’ÉTIQUETTE du coussin du siège. NE JAMAIS utiliser d’EAU DE JAVEL. NETTOYER LE CADRE DE LA CHAISE HAUTE avec un chiffon humide et de l’eau chaude et savonneuse. NE JAMAIS utiliser d’EAU DE JAVEL ou de détergent. NETTOYER LE PLATEAU en essuyant sa surface avec un chiffon humide. NE JAMAIS utiliser d’EAU DE JAVEL. Le plateau n’est PAS lavable au lave-vaisselle. AVANT D’UTILISER LA CHAISE HAUTE, TOUJOURS VÉRIFIER qu’il n’y a aucune pièce manquante, déchirée, cassée ou endommagée. Remplacer les pièces si nécessaire en contactant le service à la clientèle. NE JAMAIS UTILISER la chaise haute s’il manque des pièces ou si elles sont endommagées. 16 LIMITED WARRANTY Aria Child Inc. warrants this product to be free of defects in materials and workmanship, as follows: For a period of ONE YEAR from date of purchase, Aria Child Inc. will repair or replace, as its option, the defective product. If you have a problem or are not satisfied with this product, please contact the Consumer Service Department at Aria Child Inc. REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE CONSUMER. ARIA CHILD, INC. SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THIS PRODUCT. EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW. ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS LIMITED TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. Some states do not allow the exclusion or limitation of warranties set forth above, so the above exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from state to state. We sincerely thank you for your purchase of this product. To obtain warranty service, please call Consumer Service Department at 1-888-591-5540. If the product is returned to Consumer Department for repair or replacement, it must be shipped prepaid and adequately insured. 17 GARANTÍA LIMITADA Aria Child Inc. garantiza que este producto no tiene defectos de material y mano de obra de la siguiente manera: Por un período de UN AÑO desde la fecha de compra, Aria Child Inc. reparará o reemplazará, a su entera discreción, el producto defectuoso. Si tiene algún problema o no está satisfecho con este producto, por favor, comuníquese con el Departamento de Servicio al Consumidor de Aria Child Inc. LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO PROVISTO BAJO ESTA GARANTÍA ES LA SOLUCIÓN EXCLUSIVA DEL CONSUMIDOR. ARIA CHILD, INC. NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENTE POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA SOBRE ESTE PRODUCTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA QUE LO REQUIERA CUALQUIER LEY CORRESPONDIENTE. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR DE ESTE PRODUCTO SE LIMITA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de las garantías indicadas anteriormente, de modo que la limitación o exclusión anterior no se puede aplicar en su caso. Esta garantía le brinda derechos legales específicos y puede tener otros derechos que varían de estado a estado. Agradecemos sinceramente su compra de este producto. Para obtener el servicio bajo la garantía, por favor, llame al Departamento de Servicio al Consumidor al 1-888-591-5540. Si el producto se devuelve al Departamento del Consumidor para su reparación o reemplazo, debe ser enviado con franqueo prepagado y debidamente asegurado. 18 GARANTIE LIMITÉE Aria Child Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts (matériaux et confection), dans les conditions suivantes : Pendant une période d’UN AN à compter de la date d’achat, Aria Child Inc. réparera ou remplacera, à sa seule discrétion, tout produit défectueux. Si ce produit pose problème, ou si vous n’en êtes pas satisfait, veuillez contacter le service à la clientèle d’Aria Child Inc. LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT, TELS QUE PRÉVUS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE, CONSTITUENT LES SEULS RECOURS DU CONSOMMATEUR. ARIA CHILD, INC. NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE D’ÉVENTUELS DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS DÉCOULANT DU NON-RESPECT D’UNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE SUR CE PRODUIT, SAUF DANS LA MESURE REQUISE PAR LA LÉGISLATION EN VIGUEUR. TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTABILITÉ À UN USAGE PARTICULIER SUR CE PRODUIT EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains États ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la restriction des garanties indiquées ci-dessus; vous pourriez donc ne pas être concerné par les restrictions ci-dessus. Cette garantie vous confère des droits juridiques précis, et vous pouvez avoir d’autres droits, variables d’un État ou d’une province à l’autre. Nous vous remercions sincèrement pour l’achat de ce produit. Pour obtenir des renseignements relatifs à la garantie, veuillez appeler le service à la clientèle au 1-888-591-5540. En cas de retour du produit au service à la clientèle pour réparation ou remplacement, les frais d’expédition doivent être prépayés et le produit correctement assuré. 19 Replacement Parts and Warranty Information For customer service, warranty information or replacement parts, please call us at 1-888-591-5540 or visit us online at www.ariachild.com Información sobre la garantía y piezas de repuesto Para obtener servicio al cliente, información sobre la garantía o piezas de repuesto, en los EE.UU. por favor llámenos al 1-888-591-5540 o visite www.ariachild.com Pièces de remplacement et renseignements relatifs à la garantie Pour toute question ou pour obtenir des renseignements relatifs à la garantie ou aux pièces de remplacement, veuillez contacter le service à la clientèle au 1-888-591-5540 ou vous rendre sur notre site Web à l’adresse suivante : www.ariachild.com BABIES “R” US IS A MARK OF (EST UNE MARQUE DE/É UMA MARCA DE) GEOFFREY, LLC AND (ET/E) TOYS “R” US (CANADA) LTD. (LTÉE), © 2015 GEOFFREY, LLC, MADE IN CHINA / FABRIQUÉ EN CHINE / FABRICADO NA CHINA, DISTRIBUTED IN THE UNITED STATES BY (DISTRIBUÉ AUX ÉTATS-UNIS PAR/DISTRIBUÍDO NOS ESTADOS UNIDOS POR) TOYS “R” US, INC., WAYNE, NJ 07470, IMPORTED IN CANADA BY (IMPORTÉ PAR/ IMPORTADO NO CANADÁ POR) BY TOYS “R” US (CANADA) LTD. (LTÉE), 2777 LANGSTAFF ROAD, CONCORD ON L4K 4M5, IMPORTED IN AUSTRALIA BY (IMPORTÉ PAR/IMPORTADO NA AUSTRÁLIA POR) TOYS “R” US (AUSTRALIA) PTY LTD., REGENTS PARK NSW 2143. WWW.BABIESRUS.COM BABIES “R” US ES UNA MARCA DE GEOFFREY, LLC Y TOYS “R” US (CANADÁ) LTD., © 2015 GEOFFREY, LLC, HECHO EN CHINA, DISTRIBUIDO EN LOS ESTADOS UNIDOS POR TOYS “R” US, INC., WAYNE, NJ 07470, IMPORTADO AL CANADÁ POR TOYS “R” US (CANADÁ) LTD., 2777 LANGSTAFF ROAD, CONCORD ON L4K 4M5, IMPORTADO A AUSTRALIA POR TOYS “R” US (AUSTRALIA) PTY LTD., REGENTS PARK NSW 2143. WWW.BABIESRUS.COM 20