warning advertencia avertissement

Transcription

warning advertencia avertissement
WARNING
Failure to follow these warnings and the
ADVERTENCIA
instructions increases
the risk of serious injury or death.
PLEASE FOLLOW ALL AVERTISSEMENT
TO AVOID FALLING, always
INSTRUCTIONS AND KEEP
USER GUIDE FOR FUTURE
USE. If you need assistance
please contact Customer Service.
ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
check to make sure tray is
securely attached to highchair
before placing anything on it.
The tray is not intended to
restrain your child in the
highchair.
PREVENT SERIOUS INJURY OR
ALWAYS check to make sure
DEATH FROM FALLS OR
highchair is completely latched
SLIDING OUT.
open before using it.
ALWAYS SECURE child in the
THE HIGHCHAIR is designed to
restraint.
be used for a child up to 36
NEVER LEAVE CHILD
months of age that is capable of
UNATTENDED.
sitting upright unassisted.
Maximum weight of the child is
THE CHILD SHOULD BE
40lbs.
SECURED in the highchair at all
times by the restraining system. HIGHCHAIR IS NOT A TOY.
The tray is not designed to hold
NEVER allow children to play
the child in the chair. It is recom- with highchair.
mended that the highchair be
used only by children capable of DO NOT LIFT OR MOVE the
highchair with the child in it.
sitting upright unassisted.
NEVER PLACE the highchair
STRANGULATION HAZARD:
NEVER hang strings or toys from near steps or stairwells.
high chair. Do not place
DO NOT use highchair if any
highchair near windows , blinds,
parts are broken, damaged, or
curtains etc. as the cords could
missing.
come in contact with the
highchair.
2
WARNING
ADVERTENCIA
: :
No observar estas advertencias y las instrucciones aumenta
AVERTISSEMENT
el riesgo de
sufrir lesiones serias o la muerte.
POR FAVOR, CUMPLA TODAS
PARA EVITAR CAÍDAS,
verifique siempre para tener la
seguridad de que la bandeja
esté apretadamente sujetada a
la trona antes de poner algo en
ella. La bandeja no ha sido
diseñada para retener a su niño
en la trona. LAS INSTRUCCIONES Y GUARDE
LA GUÍA DEL USUARIO PARA
USO FUTURO. Si necesita ayuda,
por favor comuníquese con
Servicio al Cliente.
REQUIERE QUE LO ARME UN
ADULTO.
PREVENGA LESIONES SERIAS O Verifique SIEMPRE para tener
la seguridad de que la trona
LA MUERTE CAUSADAS POR
esté trabada por completo
CAÍDAS O RESBALONES.
antes de usarla. ASEGURE SIEMPRE al niño en el
LA TRONA fue diseñada para
sistema de seguridad.
que la use un niño de hasta 36
NUNCA DEJE A UN NIÑO SIN
meses de edad que es capaz de
ATENDER.
sentarse sin ayuda. El peso
EL NIÑO DEBE ESTAR SUJETADO máximo del niño es 40 libras.
a la trona en todo momento por el LA TRONA NO ES UN
sistema de seguridad. La
JUGUETE. NUNCA deje que los
bandeja no ha sido diseñada para
niños jueguen con la trona.
mantener al niño en la trona. Se
recomienda que niños capaces de NO LEVANTE NI MUEVA la
trona con el niño sentado. sentarse sin ayuda usen la trona
solamente.
NUNCA PONGA la trona cerca
PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN: de escalones o escaleras.
NUNCA cuelgue cuerdas o
juguetes de la trona. No ponga la
trona cerca de ventanas,
persianas, cortinas, etc. ya que
los cordones podrían entrar en
contacto con la trona.
NO use la trona si una de las
piezas está rota, está dañada o
falta.
3
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces avertissements et instructions peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
VEUILLEZ SUIVRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS ET CONSERVER
LE MODE D’EMPLOI À TITRE
DE RÉFÉRENCE. En cas de besoin, n’hésitez pas à contacter le
service d’assistance à la clientèle.
L’ASSEMBLAGE DOIT ÊTRE
RÉALISÉ PAR UN ADULTE.
POUR ÉVITER LES
DÉVERSEMENTS, toujours veiller à ce que le plateau soit correctement fixé à la chaise haute
avant de poser quoi que ce soit
dessus. Le plateau n’est pas
conçu pour maintenir
l’enfant en place dans la chaise.
TOUJOURS veiller à ce que la
PRÉVENIR LES BLESSURES
chaise haute soit complètement
GRAVES, VOIRE LA MORT,
CAUSÉES PAR LES CHUTES OU ouverte et bloquée avant de
l’utiliser. LES GLISSEMENTS.
LA CHAISE HAUTE est destinée
TOUJOURS BIEN ATTACHER
à des enfants de moins de 36
l’enfant à l’aide des sangles de
mois capables de se tenir assis
retenue.
tout seuls. Poids maximum de
NE JAMAIS LAISSER UN
l’enfant : 18 kg (40 lb).
ENFANT SANS SURVEILLANCE.
CECI N’EST PAS UN JOUET.
L’ENFANT DOIT ÊTRE ATTACHÉ NE JAMAIS laisser des enfants
à l’aide des sangles de retenue
jouer avec cette chaise haute.
lorsqu’il est mis dans la chaise
haute. Le plateau n’est pas conçu NE PAS SOULEVER OU
DÉPLACER la chaise haute
pour maintenir l’enfant en place
lorsque
l’enfant est assis à
dans la chaise. La chaise haute ne
l’intérieur.
doit être que pour asseoir un
enfant capable de se tenir assis NE JAMAIS PLACER la chaise
tout seul.
haute à proximité d’une cage
d’escalier ou de marches.
RISQUE D’ÉTRANGLEMENT :
NE JAMAIS suspendre des cordes ou des jouets à la chaise haute.
Ne pas placer la chaise à proximité de fenêtres, stores, rideaux,
etc. au risque que les cordes ne
rentrent en contact avec la chaise
haute.
4
NE PAS UTILISER la chaise
haute s’il manque des pièces ou
si elles sont endommagées ou
cassées.
Parts / Piezas / Pièces
Please check that
you have all the
parts shown below
before assembling
product. If you are
missing any parts,
please contact
Customer Service at
1-888-591-5540.
Por favor, verifique que
tiene todas las piezas
ilustradas antes de
armar el producto. Si
falta alguna pieza, por
favor llame a Servicio
al Cliente al
1-888-591-5540.
Veuillez vous assurer de bien
avoir en votre possession
toutes les pièces illustrées
ci-dessous avant de
commencer l’assemblage du
produit. S’il vous manque
une pièce, prière de contacter le service à la clientèle
au 1-888-591-5540.
Tray / Bandeja
/ Plateau
Frame / Armazón / Cadre
Front leg with wheels /
Pata delantera con ruedas
/ Pied avant et roulettes
Footrest / Apoyapié
/ Repose-pieds
Rear leg / Pata trasera
/ Pied arrière
5
Front legs / Patas delanteras / Pieds avant
Insert the front leg that has the wheels
into the front leg tube as shown.
CHECK to make sure front tube is
attached by pulling on it.
SNAP!
¡CHASQUIDO!
CLIC !
wheels
/ ruedas
/ roulettes
Inserte la pata delantera que tiene las
ruedas en el tubo de la pata delantera
como se indica.
VERIFIQUE para tener la seguridad
de que el tubo delantero está
sujetado debidamente tirando de él.
Insérer les pieds avant munis de
roulettes dans le tube avant, comme
illustré.
SNAP!
¡CHASQUIDO!
CLIC !
VÉRIFIER que le tube avant est
correctement fixé en tirant dessus.
6
Rear legs / Patas traseras / Pieds arrière
Insert the rear leg into the rear leg
tube as shown.
CHECK to make sure rear tube is
attached by pulling on it.
SNAP!
¡CHASQUIDO!
CLIC !
Inserte la pata trasera en el tubo de la
pata trasera como se indica.
VERIFIQUE para tener la seguridad
de que el tubo trasero está sujetado
debidamente tirando de él.
Insérer le pied arrière dans le tube
arrière du cadre, comme illustré.
VÉRIFIER que le tube arrière est
correctement fixé en tirant dessus.
SNAP!
¡CHASQUIDO!
CLIC !
7
Opening the Highchair / Abrir la trona
/ Déployer la chaise haute
To open the highchair, pull up on the back
of seat and ro tate all the way back until it
clicks into the open position.
1
CHECK to make sure the highchair is
securely locked into position on both sides.
Press down on both tray arms to make sure
the frame is securely locked into position.
Para abrir la trona, tire hacia arriba el
respaldo del asiento y gírelo todo lo
posible hacia atrás hasta que se trabe en la
posición abierta.
VERIFIQUE para tener la seguridad
de que la trona esté debidamente
trabada en su lugar en ambos
costados. Oprime hacia abajo en
ambos brazos de la bandeja para
asegurarse de que el armazón esté
bien trabado en su posición.
2
Pour déployer la chaise haute, tirer le
dossier vers l’arrière et l’incliner
complètement jusqu’à ce qu’il s’enclenche
en position ouverte.
S’ASSURER que la chaise haute est bien
enclenchée en position de chaque côté.
Appuyer sur chaque accoudoir du plateau
pour s’assurer que le cadre est fermement
fixé en position.
3
SNAP!
¡CHASQUIDO!
CLIC !
SNAP!
¡CHASQUIDO!
CLIC !
8
Footrest / Apoyapies / Repose-pieds
To attach footrest, insert footrest
into the tubes on the front of the
highchair as shown.
Para sujetar el apoyapié, inserte el
apoyapié en los tubos en el frente
de la trona como se indica.
SNAP!
¡CHASQUIDO!
CLIC !
Pour fixer le repose-pieds, l’insérer
dans les tubes situés à l’avant de la
chaise haute, comme illustré.
SNAP!
¡CHASQUIDO!
CLIC !
9
Tray / Bandeja / Plateau
childs fingers and hands clear
WARNING : Keep
when adjusting the tray position.
WARNING
los dedos y las
ADVERTENCIA : Mantenga
manos
del
niño lejos cuando
WARNING
ADVERTENCIA ajusta la posición
de la bandeja.
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENTFaire
attention aux doigts et aux
mains de l’enfant au moment
AVERTISSEMENT:
d’ajuster la position du plateau.
To attach tray, slide tray into the
channels on each side of the
highchair until it locks into one of
the 3 tray positions.
1
Para sujetar la bandeja,
deslice la bandeja en los
canales de cada lado de la trona
hasta que se trabe en una de las
3 posiciones de la bandeja.
Pour fixer le plateau, le faire
glisser dans les rainures de
chaque côté du siège jusqu’à ce
qu’il s’enclenche dans l’une des
trois positions.
10
2
To adjust tray, squeeze buttons on
either side of tray and slide tray into
one of the three tray positions.
Para ajustar la bandeja, oprima los
botones en ambos costados de la
bandeja y deslícela a una de las tres
posiciones de la bandeja.
Pour régler le plateau, appuyer sur les
boutons situés de chaque côté du
plateau et le faire glisser dans l’une
des trois positions.
11
Adjusting Harness / Ajuste de arnés / Ajuster le harnais
PREVENT SERIOUS INJURY OR DEATH
FROM FALLS OR SLIDING OUT.
Always secure child in the restraint.
PREVENGA LESIONES
: SERIAS O LA MUERTE
CAUSADAS POR CAÍDAS
O RESBALONES. Asegure siempre al bebé en el sistema de
seguridad.
LES BLESSURES
: PRÉVENIR
GRAVES, VOIRE LA MORT,
CAUSÉES PAR LES CHUTES
OU LES GLISSEMENTS. Toujours bien attacher l’enfant à l’aide
des sangles de retenue ou du harnais.
WARNING :
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
WARNING
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
To attach the harness and waist
straps to the crotch buckle, hook
shoulder straps A onto the waist
buckles B as shown, then click the
waist straps into the crotch buckle.
1
A
B
Para sujetar el arnés y las correas
para la cintura a la hebilla de la
entrepierna, enganche las correas del
hombro A a las hebillas de la cintura
B como se indica, y luego trabe las
correas de la cintura en la hebilla de
la entrepierna.
A
B
SNAP!
¡CHASQUIDO!
CLIC !
Pour attacher le harnais et les sangles de ceinture à la boucle de la sangle
d’entrejambe, passer les sangles A dans la boucle de ceinture B, comme
illustré, puis enclipser les sangles de ceinture dans la boucle de la sangle
d’entrejambe.
2
To unlock harness, squeeze the
buttons on the crotch buckle and
pull harness straps off child.
Para destrabar el arnés, oprima los
botones de la hebilla de la
entrepierna y saque las correas del
arnés del niño.
Pour détacher le harnais, appuyer sur
les boutons de la boucle de la sangle
d’entrejambe et tirer sur les sangles
du harnais pour libérer l’enfant.
12
To adjust harness around your child,
tighten shoulder and waist straps by
sliding the adjusters to loosen or
tighten as shown.
3
Para ajustar el arnés alrededor de su
niño, tensione las correas del hombro
y la cintura tirando del extremo libre
de las correas como se indica.
Pour ajuster le harnais à la taille de
l’enfant, serrer les sangles au niveau
des épaules et de la ceinture en
faisant glisser les ajusteurs pour
relâcher ou resserrer, tel qu’illustré.
4
To change shoulder strap
position, remove one shoulder
strap, at a time, then insert it in
the appropriate slot nearest the
top of the child’s shoulders.
Make sure the shoulder strap is
completely through the slot in
highchair, then pull the shoulder
strap to make sure it is attached
securely. Repeat for the other
shoulder strap.
Para cambiar la posición de la correa para el hombro, retire una correa
para el hombro a la vez, luego insértela en la ranura apropiada más
cercana a la parte superior de los hombros del niño.
Asegúrese de que el anclaje de la correa para el hombro pase por
completo a través de la ranura en la trona, luego jale la correa para el
hombro para asegurarse de que esté acoplada de forma segura. Repita
el procedimiento en la otra correa para el hombro.
Pour changer la position de la sangle d’épaule, retirer une sangle, à la
fois et la faire passer dans la fente appropriée la plus proche des épaules
de l’enfant.
S’assurer que l’attache de la sangle d’épaule se trouve complètement
hors de la fente dans la chaise haute, tirer ensuite sur la sangle d’épaule
pour s’assurer qu’elle est attachée en toute sécurité. Répéter pour l’autre
sangle d’épaule.
13
Folding Highchair / Para plegar la trona
/ Plier la chaise haute
1
For ease of folding, tilt highchair back
to lift up the front legs, then pull up on
levers on both sides of the highchair.
Para facilitar el pliegue, incline la silla
alta hacia atrás para levantar las patas
delanteras, luego tire hacia arriba en las
palancas en ambos lados de la silla alta.
Pour faciliter le pliage, incliner la chaise
haute vers l’arrière pour soulever les
pattes avant, puis tirer sur les leviers des
deux côtés de la chaise haute.
2
Rotate seat forward as shown.
Gire la silla hacia adelante como se
indica.
Incliner le siège vers l’avant, comme
illustré.
3
Highchair stands when folded.
La trona se para cuando está
plegada.
La chaise haute tient debout toute
seule lorsqu’elle est pliée.
14
Care and Cleaning
FOR WASHING INSTRUCTIONS, REFER TO YOUR CARE TAG on your seat
pad. NEVER use BLEACH.
TO CLEAN HIGH CHAIR FRAME, use a damp cloth with household soap
and warm water. NEVER use BLEACH or detergent.
TO CLEAN TRAY, use a damp cloth to wipe tray surfaces. NEVER use
BLEACH. The tray is NOT dishwasher-safe.
BEFORE USING HIGH CHAIR, ALWAYS CHECK for any missing parts, torn
material or if it is broken or damaged. Replace parts as needed by
contacting Customer Service. NEVER USE high chair if any parts are missing
or damaged.
Cuidado y limpieza
PARA OBTENER LAS INSTRUCCIONES PARA EL LAVADO, CONSULTE SU
ETIQUETA DE CUIDADO en la almohadilla del asiento. NUNCA use
BLANQUEADOR.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN LA TRONA, use un trapo húmedo con
jabón de uso doméstico y agua tibia. NUNCA use BLANQUEADOR ni
detergente.
PARA LIMPIAR LA BANDEJA, use un trapo húmedo para limpiar las
superficies de la bandeja. NUNCA use BLANQUEADOR. NO se debe lavar
la bandeja en el lavaplatos.
ANTES DE USAR LA TRONA, VERIFIQUE SIEMPRE si hay piezas que
faltan, material rasgado o si está roto o dañado. Reemplace las piezas
según sea necesario, contactando a Servicio al Cliente. NUNCA USE la
trona si faltan piezas o están dañadas.
15
Nettoyage et entretien
POUR LES RECOMMANDATIONS DE LAVAGE, SE RÉFÉRER AUX CONSEILS
D’ENTRETIEN PRÉSENTS SUR L’ÉTIQUETTE du coussin du siège. NE
JAMAIS utiliser d’EAU DE JAVEL.
NETTOYER LE CADRE DE LA CHAISE HAUTE avec un chiffon humide et de
l’eau chaude et savonneuse. NE JAMAIS utiliser d’EAU DE JAVEL ou de
détergent.
NETTOYER LE PLATEAU en essuyant sa surface avec un chiffon humide.
NE JAMAIS utiliser d’EAU DE JAVEL. Le plateau n’est PAS lavable au
lave-vaisselle.
AVANT D’UTILISER LA CHAISE HAUTE, TOUJOURS VÉRIFIER qu’il n’y a
aucune pièce manquante, déchirée, cassée ou endommagée. Remplacer
les pièces si nécessaire en contactant le service à la clientèle.
NE JAMAIS UTILISER la chaise haute s’il manque des pièces ou si elles
sont endommagées.
16
LIMITED WARRANTY
Aria Child Inc. warrants this product to be free of defects in materials and
workmanship, as follows: For a period of ONE YEAR from date of purchase,
Aria Child Inc. will repair or replace, as its option, the defective product. If
you have a problem or are not satisfied with this product, please contact the
Consumer Service Department at Aria Child Inc.
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE
EXCLUSIVE REMEDY OF THE CONSUMER. ARIA CHILD, INC. SHALL NOT BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH
OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THIS PRODUCT. EXCEPT TO THE
EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW. ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS
PRODUCT IS LIMITED TO THE DURATION OF THIS WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of warranties set forth
above, so the above exclusions may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights, and you may have other rights which vary from state to
state. We sincerely thank you for your purchase of this product. To obtain
warranty service, please call Consumer Service Department at
1-888-591-5540. If the product is returned to Consumer Department for repair
or replacement, it must be shipped prepaid and adequately insured.
17
GARANTÍA LIMITADA
Aria Child Inc. garantiza que este producto no tiene defectos de material y
mano de obra de la siguiente manera: Por un período de UN AÑO desde la
fecha de compra, Aria Child Inc. reparará o reemplazará, a su entera
discreción, el producto defectuoso. Si tiene algún problema o no está
satisfecho con este producto, por favor, comuníquese con el Departamento
de Servicio al Consumidor de Aria Child Inc.
LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO PROVISTO BAJO ESTA GARANTÍA ES LA
SOLUCIÓN EXCLUSIVA DEL CONSUMIDOR. ARIA CHILD, INC. NO SERÁ
RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENTE POR EL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA SOBRE
ESTE PRODUCTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA QUE LO REQUIERA CUALQUIER LEY
CORRESPONDIENTE. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR DE ESTE PRODUCTO SE
LIMITA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de las garantías
indicadas anteriormente, de modo que la limitación o exclusión anterior no se
puede aplicar en su caso. Esta garantía le brinda derechos legales específicos
y puede tener otros derechos que varían de estado a estado. Agradecemos
sinceramente su compra de este producto. Para obtener el servicio bajo
la garantía, por favor, llame al Departamento de Servicio al Consumidor al
1-888-591-5540. Si el producto se devuelve al Departamento del Consumidor
para su reparación o reemplazo, debe ser enviado con franqueo prepagado y
debidamente asegurado.
18
GARANTIE LIMITÉE
Aria Child Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts (matériaux et
confection), dans les conditions suivantes : Pendant une période d’UN AN à
compter de la date d’achat, Aria Child Inc. réparera ou remplacera, à sa seule
discrétion, tout produit défectueux. Si ce produit pose problème, ou si vous
n’en êtes pas satisfait, veuillez contacter le service à la clientèle d’Aria Child
Inc.
LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT, TELS QUE PRÉVUS PAR LA PRÉSENTE
GARANTIE, CONSTITUENT LES SEULS RECOURS DU CONSOMMATEUR. ARIA
CHILD, INC. NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE D’ÉVENTUELS DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS DÉCOULANT DU NON-RESPECT D’UNE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE SUR CE PRODUIT, SAUF DANS LA MESURE
REQUISE PAR LA LÉGISLATION EN VIGUEUR. TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTABILITÉ À UN USAGE PARTICULIER SUR CE
PRODUIT EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
Certains États ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la restriction des
garanties indiquées ci-dessus; vous pourriez donc ne pas être concerné par
les restrictions ci-dessus. Cette garantie vous confère des droits juridiques précis, et vous pouvez avoir d’autres droits, variables d’un État ou d’une province
à l’autre. Nous vous remercions sincèrement pour l’achat de ce produit. Pour
obtenir des renseignements relatifs à la garantie, veuillez appeler le service
à la clientèle au 1-888-591-5540. En cas de retour du produit au service à la
clientèle pour réparation ou remplacement, les frais d’expédition doivent être
prépayés et le produit correctement assuré.
19
Replacement Parts and Warranty Information
For customer service, warranty information
or replacement parts,
please call us at 1-888-591-5540
or visit us online at www.ariachild.com
Información sobre la garantía y piezas de repuesto
Para obtener servicio al cliente, información sobre
la garantía o piezas de repuesto,
en los EE.UU. por favor llámenos al 1-888-591-5540
o visite www.ariachild.com
Pièces de remplacement et renseignements relatifs à la garantie
Pour toute question ou pour obtenir des renseignements
relatifs à la garantie ou aux pièces de remplacement, veuillez
contacter le service à la clientèle au 1-888-591-5540
ou vous rendre sur notre site Web à l’adresse suivante :
www.ariachild.com
BABIES “R” US IS A MARK OF (EST UNE MARQUE DE/É UMA MARCA DE) GEOFFREY, LLC AND (ET/E) TOYS
“R” US (CANADA) LTD. (LTÉE), © 2015 GEOFFREY, LLC, MADE IN CHINA / FABRIQUÉ EN CHINE / FABRICADO
NA CHINA, DISTRIBUTED IN THE UNITED STATES BY (DISTRIBUÉ AUX ÉTATS-UNIS PAR/DISTRIBUÍDO NOS
ESTADOS UNIDOS POR) TOYS “R” US, INC., WAYNE, NJ 07470, IMPORTED IN CANADA BY (IMPORTÉ PAR/
IMPORTADO NO CANADÁ POR) BY TOYS “R” US (CANADA) LTD. (LTÉE), 2777 LANGSTAFF ROAD, CONCORD
ON L4K 4M5, IMPORTED IN AUSTRALIA BY (IMPORTÉ PAR/IMPORTADO NA AUSTRÁLIA POR) TOYS “R” US
(AUSTRALIA) PTY LTD., REGENTS PARK NSW 2143. WWW.BABIESRUS.COM BABIES “R” US ES UNA MARCA
DE GEOFFREY, LLC Y TOYS “R” US (CANADÁ) LTD., © 2015 GEOFFREY, LLC, HECHO EN CHINA, DISTRIBUIDO
EN LOS ESTADOS UNIDOS POR TOYS “R” US, INC., WAYNE, NJ 07470, IMPORTADO AL CANADÁ POR TOYS “R”
US (CANADÁ) LTD., 2777 LANGSTAFF ROAD, CONCORD ON L4K 4M5, IMPORTADO A AUSTRALIA POR TOYS
“R” US (AUSTRALIA) PTY LTD., REGENTS PARK NSW 2143. WWW.BABIESRUS.COM
20