Hebelschneider 38_43 0911.indd

Transcription

Hebelschneider 38_43 0911.indd
BETRIEBSANLEITUNG
HEBELSCHNEIDER
OPERATING INSTRUCTIONS
GUILLOTINE
...38...
...43...
NOTICE D‘UTILISATION
ROGNEUSE A LEVIER
MANUALE OPERATIVO
TAGLIERINA A LEVA
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
CORTADORA DE PALANCA
NÁVOD K OBSLUZE
PÁKOVÁ ŘEZAČKA
NÁVOD NA OBSLUHU
PÁKOVÉ REZAČKY
0911
Hebelschneider
2
1
~30°
2
deutsch
0911
Hebelschneider
Gewährleistung
Für den Hebelschneider leisten wir Garantie gemäß unseren Verkaufs- und Lieferbedingungen. Der
Garantieanspruch erlischt, wenn Schäden durch unsachgemäße Bedienung verursacht werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Hebelschneider ist ausschließlich zum Schneiden von Papier, Film und anderem weichen Material bestimmt.
Technische Daten
Typ
Schnittlänge
Anzahl Blätter 70 g/m2
...38...
380 mm
15
...43...
430 mm
15
Sicherheitshinweise
Warnung!
Verletzungsgefahr durch scharfes Messer. Berühren Sie das Messer nicht.
Der Hebelschneider darf nicht von Kindern bedient werden.
Entfernen Sie die Schutzeinrichtung nicht! Bei Beschädigung ersetzen Sie die
Schutzeinrichtung umgehend durch ein Original-Ersatzteil.
Stellen Sie den Hebelschneider immer auf eine ebene und stabile Fläche.
Halten Sie das Gerät bei einem Standortwechsel immer am Unterteil fest und sichern Sie das Messer so, dass es sich nicht bewegen kann.
Ungeeignetes Schneidegut und Überschreiten der Schnitthöhe können zur Beschädigung des Messers führen.
Bringen Sie das Messer nach Benutzung immer in die untere Position.
Inbetriebnahme
• Positionieren Sie die Schutzeinrichtung neben dem angehobenen Messer. Vermeiden Sie
Beschädigungen der Schutzeinrichtung beim Anschrauben durch zu starkes Anziehen der
beiden Befestigungsschrauben.
Bedienung
• Heben Sie das Messer an und schieben Sie das Papier unter die Papierführung.
• Richten Sie das Papier an den Markierungen auf dem Rahmen aus.
Nehmen Sie dabei das Lineal zu Hilfe.
• Drücken Sie mit der linken Hand auf die Papierführung, um das Papier zu fixieren.
• Drücken Sie mit der rechten Hand das Messer nach unten.
Wartung und Pflege
• Reinigen Sie den Hebelschneider mit einem trockenen Tuch ohne Zusatz von Reinigungsmitteln oder Wasser.
• Zur Pflege des Messers tragen Sie leichtes Öl oder flüssige Vaseline mit einem Tuch auf.
• Bei nachlassender Reibung im Scharnier bleibt das Messer nicht mehr in der oberen Position stehen. In diesem Fall ziehen Sie die Inbusschraube M10 soweit nach, dass das Messer
wieder in der oberen Position verbleibt.
0911
deutsch
3
Guillotine
Warranty
We provide a warranty for the guillotine in accordance with our sales and delivery terms. The
warranty is rendered invalid through any damage caused by improper use.
Proper use
The guillotine is to be used exclusively for cutting paper, film and other soft materials.
Technical data
Type
Cutting length
Number of sheets 70 g/m2
...38...
380 mm
15
...43...
430 mm
15
Safety instructions
Warning!
The blade is sharp and can cause injury. Do not touch the blade.
Do not let children use the guillotine.
Do not remove the guard! If it is damaged, replace the guard immediately with a
genuine manufacturer’s spare part.
Always place the guillotine on a flat, stable surface.
If you move it, hold it by the base and fasten the blade so that it cannot move.
If the material is unsuitable for cutting or exceeds the cutting height, it may damage the blade.
Never leave the blade up after use.
Starting up
• Lift the blade and position the safety guard near the blade. Do not tighten the two fixing
screws excessively, as this may damage the safety guard.
Operation
• Lift the blade and push the paper under the paper guide.
• Align the paper to the markings on the frame. Use the ruler to help you.
• Press the paper guide with your left hand to hold down the paper.
• Push down the blade with your right hand.
Maintenance and care
• Clean the guillotine with a dry cloth. Do not use water or cleaning agents.
• Occasionally apply light oil or liquid vaseline to the blade using a cloth.
• If the friction in the hinge decreases, the blade will not remain in the upper position.
If this happens, tighten the hexagon socket had cap screw M10 until the blade stays in the
upper position.
4
english
0911
Rogneuse a levier
Garantie
Cette rogneuse à levier est sous garantie, conformément à nos conditions de vente et de livraison.
Les dégâts occasionnés par une utilisation non conforme ne sont pas couverts par la garantie.
Utilisation conforme
La rogneuse à levier est exclusivement conçue pour la coupe de papier, de film et d’autres
matériaux souples.
Caractéristiques techniques
Type
Long. coupe
Nombre feuilles 70 g/m2
...38...
380 mm
15
...43...
430 mm
15
Consignes de sécurité
Attention !
Risque de blessures avec le couteau tranchant. Ne pas toucher le couteau.
Les enfants ne doivent pas utiliser la rogneuse à levier.
Ne pas retirer le dispositif de protection!
S’il est endommagé, remplacer immédiatement le dispositif de protection par une
pièce de rechange d’origine.
La rogneuse à levier doit toujours être posée sur une surface plane et stable. Lors
d’un changement d’emplacement, toujours tenir l’appareil au niveau de la partie
inférieure et bloquer le couteau de telle sorte qu’il ne puisse pas bouger.
La coupe d’un matériau inapproprié ou le dépassement de la hauteur de coupe
peuvent endommager le couteau.
Toujours placer le couteau en position inférieure après utilisation.
Mise en service
• Positionner le dispositif de protection à côté du couteau soulevé. Ne pas trop serrer les
deux vis de fixation afin de ne pas endommager le dispositif de protection.
Utilisation
• Soulever le couteau et placer le papier sous le guidage de papier.
• Ajuster le papier par rapport aux marquages sur le cadre. Utiliser la règle au besoin.
• Appuyer de la main gauche sur le guidage de papier pour bloquer le papier.
• Avec la main droite, appuyer sur le couteau.
Maintenance et entretien
• Nettoyer la rogneuse à levier avec un chiffon sec, sans utiliser d’eau ou de produits de nettoyage.
• Avec un chiffon, appliquer de l’huile légère ou de la vaseline liquide sur le couteau pour
l’entretenir.
• En cas de baisse de frottement dans la charnière, le couteau ne peut être maintenu en position supérieure.
Dans ce cas, serrer le vis à tête cylindrique à six pans creux M10 de telle sorte que le couteau soit maintenu en position supérieure.
0911
français
5
Taglierina a leva
Garanzia
Per questa taglierina offriamo una garanzia sulla base delle nostre condizioni di vendita e di
fornitura. La garanzia perde la sua validità se vengono provocati dei danni attraverso un uso
improprio della macchina.
Uso appropriato
La taglierina a leva è destinata esclusivamente al taglio di carta, di pellicole e di altro materiale morbido.
Dati tecnici
Modello
Lunghezza di taglio
Numero fogli 70 g/m2
...38...
380 mm
15
...43...
430 mm
15
Avvertenze per la sicurezza
Avvertimento!
Pericolo di lesioni a causa della lama affilata. Non toccare la lama.
La taglierina a leva non deve essere usata dai bambini.
Non rimuovere la protezione!
In caso di danneggiamento sostituire immediatamente la protezione con il pezzo di
ricambio originale.Collocare sempre la taglierina su una superficie piana e stabile.
Per spostare la taglierina, tenerla sempre per la base e fissare la lama in modo
tale che non possa muoversi.
Materiale da tagliare non adatto e superamento dell’altezza di taglio possono danneggiare la lama.
Dopo l’uso riportare sempre la lama nella posizione inferiore.
Messa in funzione
• Posizionare la protezione accanto alla lama sollevata. Evitare di stringere eccessivamente
le due viti di fissaggio per non danneggiare la protezione.
Impiego
• Sollevare la lama e spingere la carta sotto alla guida per la carta.
• Allineare i fogli di carta ai contrassegni visibili sul telaio. Servirsi anche di una riga.
• Premere con la mano sinistra sulla guida per la carta per fissare la carta.
• Spingere la lama verso il basso con la mano destra.
Manutenzione e cura
• Pulire la taglierina a leva con un panno asciutto, senza ricorrere all’uso di detergenti o acqua.
• Per la cura della lama occorre applicare su di essa dell’olio leggero o della vaselina liquida
con l’ausilio di un panno.
• In seguito alla diminuzione della frizione nella cerniera la lama non rimane più sollevata.
In questo caso stringere la brugola M10 quanto basta affinché la lama possa rimanere di
nuovo ferma nella posizione superiore.
6
italiano
0911
Cortadora de palanca
Garantía
La garantía de la cortadora de palanca está sujeta a nuestras condiciones de venta y entrega,
y dejará de tener validez si los daños se han producido a causa de un manejo inapropiado.
Uso adecuado
La cortadora de palanca está destinada exclusivamente a cortar papel, lámina de plástico y
demás materiales blandos.
Datos técnicos
Tipo
Long. de corte
N° de hojas 70 g/m2
...38...
380 mm
15
... 43...
430 mm
15
Indicaciones de seguridad
¡Atención!
Peligro de lesionarse con el filo de la cuchilla.
No toque la cuchilla.
Los niños no deben manejar la cortadora.
¡No retire la protección!
En el caso de que se produzca algún daño en dicha protección, sustitúyala inmediatamente por una pieza de repuesto original.
Sitúe siempre la cortadora sobre una superficie plana y estable.
Si cambia la cortadora de lugar, agárrela siempre por su parte inferior y asegure la
cuchilla de tal forma que no se pueda mover.
Si el material a cortar no es el adecuado o si se supera la altura de corte, la cuchilla puede sufrir desperfectos.
Cuando termine de utilizar la cuchilla déjela siempre en su posición inferior.
Puesta en marcha
• Posicione la protección al lado de la cuchilla levantada. Al atornillar la protección no apriete
con excesiva fuerza los dos tornillos de fijación para evitar que aquélla sufra daños.
Manejo
• Levante la cuchilla e introduzca el papel por debajo de la guía.
• Ajuste el papel a las marcas de la plancha. Para ello ayúdese de la regla.
• Presione con la mano izquierda en la guía del papel para fijarlo.
• Con la mano derecha presione la cuchilla hacia abajo.
Mantenimiento y cuidado
• Limpie la cortadora con un paño seco sin añadirle ningún producto de limpieza ni agua.
• Para el cuidado de la cuchilla, pásele un paño impregnado de un aceite ligero o de vaselina
líquida.
• Si la fricción de la charnela va remitiendo, la cuchilla ya no quedará en la posición superior.
En este caso, apretar el tornillo de cabeza cilindrrica con exágono interior M10, hasta que
la cuchilla vuelva a quedar en la posición superior.
0911
español
7
Páková řezačka
Odpovědnost za vady
Na pákový nůž se vztahuje záruka v souladu s našimi prodejními a dodacími podmínkami. Nárok
na záruční plnění zaniká v případě škod následkem nesprávné obsluhy.
Správné použití
Pákové řezačky jsou vhodné k řezání papíru, filmů a dalších měkkých materiálů.
Technické údaje
Typ
Délka řezu
Řezný výkon (70 g/m2)
...38...
380 mm
15 listů
...43...
430 mm
15 listů
Bezpečnostní pokyny
Výstraha
Nebezpečí úrazu o ostrý nůž. Nedotýkejte se nože.
S pákovou řezačku nesmějí pracovat děti.
Neodstraňujte ochranné kryty! V případě poškození ochranné kryty ihned vyměňte
za originální náhradní díly.
Pákovou řezačku vždy postavte na rovnou a pevnou plochu.
Při přenášení přístroj vždy držte pevně za spodní část a zajistěte nůž tak, aby se
nemohl pohybovat.
Nevhodný řezaný materiál a překročení výšky řezu může mít za následek poškození nože.
Po použití nůž vždy sklopte do spodní polohy.
Uvedení do provozu
• Umístěte ochranný kryt vedle zvednutého nože. Zabraňte poškození ochranného krytu příliš
silným utažením dvou upevňovacích šroubů.
Obsluha
• Zvedněte nůž a zaveďte papír pod vodítko papíru.
• Vyrovnejte papír na značky na rámu.
Použijte k tomu pravítko.
• Přitiskněte levou rukou vodítko papíru, aby došlo k zafixování papíru.
• Stiskněte pravou rukou nůž směrem dolů.
Čištění a údržba
• Otřete pákovou řezačku suchou utěrkou. Nepoužívejte čisticí prostředky ani vodu.
• K čištění nože naneste na utěrku jemný olej nebo kapalnou vazelínu.
• Pokud se snižuje tření v závěsu páky, nezůstává nůž zajištěn v horní pozici. V takovém případě utáhněte šroub s vnitřním šestihranem M10 tak, aby nůž opět zůstával v horní poloze.
8
česky
0911
Pákové rezačky
Zodpovednosť za nedostatky
Na pákový nôž poskytujeme záruku podľa našich predajných a dodacích podmienok. Nárok vyplývajúci zo záruky zaniká, ak škoda vznikla následkom nevhodnej obsluhy.
Správne použitie
Pákové rezačky sú určené na rezanie papiera, filmov a iných mäkkých materiálov.
Technické údaje
Typ
Dĺžka rezu
Výkon rezu (70 g/m2)
...38...
380 mm
15 listov
...43...
430 mm
15 listov
Bezpečnostné pokyny
Výstraha
Nebezpečenstvo poranenia ostrým nožom. Nedotýkajte sa noža.
Pákovú rezačku nesmú obsluhovať deti.
Neodstraňujte bezpečnostné zariadenie! Bezpečnostné zariadenia v prípade poškodenia obratom vymeňte za originálny náhradný dielec.
Pákovú rezačku položte vždy na rovnú a stabilnú plochu.
Pri premiestňovaní držte prístroj vždy pevne za dolnú časť a nôž zaistite tak, aby
sa nedal pohybovať.
Nevhodný materiál na rezanie a prekročenie výšky rezu môžu viesť k poškodeniu
noža.
Po použití vráťte nôž vždy do dolnej polohy.
Uvedenie do prevádzky
• Bezpečnostné zariadenie umiestnite vedľa nadvihnutého noža. Pri upevnení bezpečnostného zariadenia dávajte pozor, aby ste zariadenie príliš silným dotiahnutím obidvoch skrutiek
nepoškodili.
Obsluha
• Nôž nadvihnite a papier vsuňte pod vedenie papiera.
• Papier vyrovnajte podľa značiek na ráme.
Pomôžte si pritom pravítkom.
• Ľavou rukou zatlačte na vedenie papiera, čím papier zafixujte.
• Pravou rukou zatlačte nôž nadol.
Čistenie a údržba
• Pákový nôž čistite suchou handričkou bez pridania čistiaceho prostriedku alebo vody.
• Nôž ošetrite nanesením ľahkého oleja alebo tekutej vazelíny handričkou.
• Pri zhoršujúcom sa trení v závese už nôž nezostane stáť v polohe hore. V takomto prípade
dotiahnite skrutku so šesťhranným vnútorným závitom M10 natoľko, aby nôž opäť zostal v
polohe hore.
0911
slovensky
9
Páková řezačka
10
česky
0911
Hebelschneider
0911
deutsch
11
Hebelschneider
HSM GmbH + Co. KG
Austrasse 1-9
88699 Frickingen / Germany
Tel. +49 7554 2100-0
Fax. +49 7554 2100 160
[email protected]
www.hsm.eu
12
deutsch
0911

Documents pareils