DP_un ete_outremer - Prix des lycéens allemands

Transcription

DP_un ete_outremer - Prix des lycéens allemands
Sélection 2008
Bureau du Livre de Jeunesse, Francfort
Dossier réalisé par Mmes Sigrid RISPAL et Regina JAEKEL, Bureau du Livre de Jeunesse,
Institut Français de Francfort, août 2007.
Un été outremer
Sélection 2008
Bureau du Livre de
Jeunesse
Anne Vantal
Dossier pédagogique
Comment utiliser ce dossier ?
Ce dossier est destiné à faciliter votre lecture du roman. Il comprend trois grandes parties :
-un travail préliminaire sur le titre et la couverture du livre,
-une évocation des thèmes principaux du roman et un relevé de thèmes communs à ce
roman et aux autres romans sélectionnés pour le Prix,
-un parcours du roman chapitre par chapitre, incluant une analyse du lexique, des pistes
de lecture sous forme de questions et des renvois à des faits de civilisation.
Ce dossier doit accompagner votre lecture et aider votre prise de notes dans votre carnet de bord,
qui reste votre principal instrument de travail. Ce carnet permet en effet de noter vos impressions
de lecture chapitre par chapitre, de dresser et d’affiner au fur et à mesure le portrait des
personnages principaux, de dessiner la topographie des lieux, de relever les indices dispersés dans
le roman, de faire le point sur les thèmes abordés, etc. C’est à partir de ce carnet que vous
préparerez votre présentation du roman en classe.
Travail préliminaire
Quelles impressions vous donnent le titre ?
Cherchez la signification du terme outremer.
Observez la couverture et notez vos impressions :
Que pensez-vous du décor ? A quoi vous fait-il penser ?
Quelles sont les couleurs dominantes ?
Quel type de bleu est utilisé / Rapprochez le bleu outremer avec le titre.
Quelle autre couleur se distingue particulièrement ?
A votre avis, où l’intrigue va-t-elle se dérouler ?
Comparez avec la quatrième de couverture :
Lisez la quatrième de couverture. Qu’est-ce que le « rai » ?
Quelles sont les conclusions que vous pouvez en tirer sur le lieu de l’action ?
Quand vous aurez lu
commentaires précédents :
le
livre,
relisez
le
titre et
comparez
avec
vos
Réfléchissez de nouveau au choix des couleurs et notamment l’utilisation du vert ?
1
Un été outremer
Anne Vantal
2.
Sélection 2008
Bureau du Livre de
Jeunesse
Thèmes principaux du roman et structure
Le livre aborde divers thèmes, comme la question des origines d’un individu et son éducation, le
parcours initiatique pour passer de l’adolescence à l’état adulte, les relations familiales et le
racisme. Le roman permet également de découvrir un autre pays l’Algérie et sa culture qui ont été
marqué par la colonisation française.
I. La fin de l’adolescence et le passage à l’âge adulte
Le roman débute l’année où le héros Félicien passe son bac et le rate.
Après cet échec, Félicien traverse une période de troubles très pénibles, où il doit prendre pour la
première fois des décisions seul :
- Au sujet de son avenir : « C’est décidé, je le veux ce bac »
- Au sujet de ses origines et de sa mère biologique. Félicien sait qu’il a été adopté : « J’ai
toujours su que j’étais un enfant adopté. En famille, on n’en faisait pas mystère ».
Félicien se trouve à une période charnière de sa vie d’adolescent et son voyage en Algérie pour
retrouver sa mère, sera, un voyage initiatique pour devenir adulte .
Ses décision de se ré-inscrire, de partir en Algérie ont été prises seul sans consulter ses parents.
Félicien se sent devenir adulte avec son premier travail de saisonnier : « ma première paie, un vrai
smic».
Il reviendra de ce voyage apaisé et prêt à affronter son destin malgré la brutalité de la découverte
« Je me sens vivant, infiniment vivant » sont ses derniers mots.
II. Les origines.
Le fait que Félicien soit adopté pose la question des origines. Peuvent-elles être gommées par
l’éducation ?
Les sentiments d’abandon et de honte sont aussi très forts et le jeune héros veut absolument
retrouver sa mère biologique et comprendre sa décision.
« C’était mieux, à tous points de vue : ici un bâtard, comme on dit encore, n’a presque aucune possibilité de s’en
sortir. Une adoption en France, c’était une chance pour toi » dira l’amie de Samira à Félicien.
« Je deviens enfin moi ::: l’enfant moitié kabyle arrivé par hasard dans un quartier populaire de Paris chez
Antoine et Marie ».
La législation française concernant l’adoption
La loi française permet à une femme d'accoucher en conservant l'anonymat.
Cette procédure est particulière à la France. Elle n’est pas en conformité avec la législation
européenne qui permet aux enfants de connaître leurs origines
En mars 2001 un projet de réforme a été présenté pour se rapprocher de la législation
européenne et a été voté le 10 janvier 2002.
2
Un été outremer
Anne Vantal
Sélection 2008
Bureau du Livre de
Jeunesse
La procédure :
Une femme qui souhaite accoucher de façon anonyme doit être reçue dans la maternité sans
obligation de divulguer son identité. Si elle souhaite, elle peut mettre sous enveloppe cachetée
(gardée ensuite par l'administration) toutes les informations qu'elle désire transmettre à l'enfant au cas
où celui-ci, un jour, désirerait connaître son identité biologique.
A la naissance le nouveau-né reçoit trois prénoms. Le troisième fait office de nom jusqu'à une
éventuelle adoption.
L'abandon initial de l'enfant demeure provisoire pendant 2 mois, délais accordé à la mère pour
revenir sur cette décision. Ces 8 semaines passées, l'enfant est admis comme pupille de l'État, ce
qui rend alors possible toute démarche d'adoption.
Contradiction avec la Convention :
Cette procédure de l'accouchement sous X est en contradiction avec le texte de la Convention sur
les droits de l'enfant qui affirme que chaque enfant doit être en mesure de connaître ses parents.
En effet, l'accouchement sous X prive à jamais l'enfant de toute possibilité de retrouver ses
origines quand la mère n'a pas jugé utile de laisser des informations sous enveloppe.
Cette loi française est-elle légitime ? La question reste aujourd'hui posée avec ses divers aspects
éthiques, sociaux et juridiques.
La loi du 10 janvier 2002 :
loi relative à l'accès aux origines des personnes adoptées et pupilles de l'État.
Ce texte cherche à concilier les intérêts et les droits des mères entendant accoucher secrètement et ceux des enfants
désireux d'accéder à leurs origines.
La loi met en place une nouvelle instance : le Conseil national pour l'accès aux origines
personnelles chargé de faciliter, en liaison avec les départements et les collectivités d'outre-mer,
l'accès des personnes à leurs origines.
C'est donc cette instance qui reçoit :
•
•
•
•
les demandes d'accès à la connaissance des origines de l'enfant formulées par lui ou ses
représentants légaux, voire ses descendants directs s'il est décédé;
les déclarations de la mère, ou le cas échéant, du père de naissance par lesquelles chacun
d'entre eux autorise la levée du secret de sa propre identité;
les déclarations d'identité formulées par leurs ascendants, descendants ou collatéraux
privilégiés (proches parents ou amis);
la demande du père ou de la mère de naissance s'enquérant de leur recherche éventuelle
par leur enfant.
3
Un été outremer
Anne Vantal
Sélection 2008
Bureau du Livre de
Jeunesse
Pour satisfaire les demandes dont il est saisi, le Conseil recueille une copie des éléments
relatifs à l'identité des parents de naissance ainsi que des éléments non identifiant. A cette fin,
les établissements de santé, les services départementaux et les organismes habilités et
autorisés pour l'adoption lui transmettent, à sa demande, les informations concernées.
La nouvelle loi se prononce également sur la question de la divulgation du secret après le
décès des parents de naissance : un enfant qui en fera la demande pourra accéder à l'histoire
de ses origines ou entrer en relation avec des proches, sous réserve que ses parents de
naissance ne s'y soient pas formellement opposés de leur vivant.
Les mères qui désirent accoucher sous X seront incitées à laisser des informations sur les
circonstances de la naissance de l'enfant, leurs origines et leur propre identité. Elles seront
également informées que le secret de leur identité pourra être levé ultérieurement. L'ambition
étant de créer une réversibilité du secret. De plus, la loi prévoit la prise en charge des frais
d'accouchement pour les femmes qui confient leurs enfants en vue d'adoption sans demander
le secret de leur identité.
Enfin, la loi supprime la possibilité pour les parents de naissance de demander le secret de
leur identité lorsqu'ils confient un enfant de moins de un an au service de l'aide sociale à
l'enfance.
En France, 560 enfants sont nés sous X en 2000, contre 10.000 par an il y a une vingtaine
d'années, et quelques 400.000 personnes ne connaissent pas leurs origines. Grâce à cette
modification, la France se met en conformité avec la Convention internationale des droits de
l'enfant du 20 novembre 1989.
III. Le racisme / L’éducation.
En découvrant qu’il est le fils d’une algérienne, Félicien est horrifié : il s’agit d’un autre pays, sa
mère biologique est étrangère, d’une autre culture, la culture arabo-musulmane
« je suis arabe »
« mon premier geste a été de prendre une douche. Je lavais une souillure dont je ne désirais pas connaitre l’origine.
Je me sentais trahi. Sali. Arabe »
« Voici qu’à la surprise succédait l’humiliation. Je me détestais profondément. Je haïssais ma faiblesse, mon dégoût,
ce qu’il fallait bien appeler mon racisme tout neuf et inattendu »
Félicien se considère comme tolérant et n’est pas raciste. Sa réaction le stupéfait. Son désarroi est
total puisqu’il s’en veut de cette réaction. Il se rend compte que face au racisme visible (insultes,
discriminations), il existe un racisme latent qui ne dit pas son nom et qu’il ressent.
Félicien se considère comme français. Son nom et son prénom Félicien Desjonquères « sonnent »
très français, ses parents et grand-père sont « typiquement » français : Antoine et Marie, Félix.
La découverte de sa moitié kabyle le fait réfléchir sur son identité.
Son éducation a-t-elle fait disparaître sa véritable origine ?
Félicien n’a jamais été victime du racisme : L’éducation et l’environnement familial suffisent –ils à
éviter toutes les discriminations ? N’est-ce pas injuste ?
4
Un été outremer
Anne Vantal
Sélection 2008
Bureau du Livre de
Jeunesse
Doit-il ignorer cette part arabe de lui ?
Toutes ces questions sont sous-jacentes dans la réaction de Félicien .
IV. L’Algérie
Félicien veut connaître ses origines : retrouver sa mère biologique et sa famille mais il veut aussi
connaitre le pays et la culture dont une moitié de lui-même provient.
Sa connaissance de l’Algérie commence paradoxalement en France avec son premier travail de
saisonnier : En effet, l’été beaucoup de saisonniers viennent du Maghreb pour travailler dans les
fermes du sud de la France. Il rencontre ainsi un jeune homme de la troisième génération, c’est à
dire dont les grands-parents sont venus s’installer en France. Les jeunes issus de la deuxième et de
la troisième génération sont surnommés les ‘beurs’ : arabe en verlan.
En prenant le bateau, Félicien côtoie ces beurs qui repartent pendant les vacances d’été avec des
voitures chargées de cadeaux pour la famille restée en Afrique du Nord.
V. Les relations entre la France et l’Algérie.
Pendant près d’un siècle, la France a colonisé l’Algérie qui est devenue indépendante en 1962 au
terme d’une guerre de 7 ans. Cette colonisation était différente des autres pays puisque
administrativement l’Algérie était divisé en départements français, au contraire des autres pays qui
étaient des colonies, des protectorats ou des territoires.
A la suite de l’indépendance près d’un million de ‘pieds-noirs’ ont décidé de quitter le pays et
d’aller s’installer en France par crainte de représailles. Les ‘pieds noirs’ regroupaient des français,
espagnols, maltais, italiens, juifs. La plupart étaient installés en Algérie depuis 3 ou 4 générations
et n’avaient jamais mis les pieds en métropole.
Leur arrivée a introduit dans la société française une part de la culture pied-noir influencée par la
culture arabe, juive, espagnole…
Par ailleurs après l’indépendance, en raison du boum économique que la France connaissant dans
les années 60-70, de nombreux algériens sont partis et se sont installés en France comme
travailleurs immigrés.
La France a également envoyé des coopérants pour aider au développement du pays. Le système
de coopération permettait à des jeunes gens ayant effectués des études supérieures de partir
pendant la durée de leur service militaire à l’étranger. Ils mettaient ainsi leur compétence au
service de pays en voie de développement ou travaillaient pour des filiales de sociétés françaises
installées à l’étranger.
Le père biologique de Félicien était dans ce cas de figure.
Les relations entre la France et l’Algérie ont toujours été très étroites mais complexes et ont été
parfois très tendues. L’Algérie voulant s’émanciper de son omniprésent voisin. Elles sont
actuellement pacifiées. L’influence de la culture algérienne se retrouve dans la société française :
littéraire, musicale, culinaire…
5
Un été outremer
Anne Vantal
Sélection 2008
Bureau du Livre de
Jeunesse
VI. Structure du roman
• Analysez comment l’auteur a réparti les chapitres ?
• Quels sont les titres ?
• Relevez les dates et faites un calendrier : Quand commence l’histoire ? Quand
s’achève-t-elle ?
• Que constatez-vous pour le 14 août ? Pourquoi ?
• Quand se situe le prologue dans le déroulement chronologique ?
Thèmes communs à ce roman et aux autres romans sélectionnés pour le Prix 2008 :
- On retrouve le thème de l’adolescence et le passage à l’âge adulte dans le roman « Dans la peau
des arbres ».
- Les relations avec l’Algérie sont également traitées dans « Les murs bleus », mais ce dernier
roman traite de la guerre d’Algérie, alors qu’ « Un été outremer » se passe à notre époque.
6
Un été outremer
Anne Vantal
Sélection 2008
Bureau du Livre de
Jeunesse
Parcours du roman chapitre par chapitre. En annexe, glossaire français-allemand.
Chapitre 1 : Prologue
(pp. 7 à 12)
Pistes de réflexion:
-
Qui est le narrateur ? et qu’apprend-ton sur lui (âge, nationalité…) ?
Dans quel pays se trouve-t-il ?
Quelles sont vos premières impressions sur les raisons de sa venue dans ce pays ?
Notez la date du chapitre et replacez-la dans le calendrier que vous avez fait . A quel
moment de l’histoire se situe-t-on ?
Aspects lexicaux / entraves civilisationnelles ou morphosyntaxiques :
p. 8
chorba
C’ une soupe tunisienne aux légumes très
parfumée que l’on sert tous les soirs de
ramadan.
p. 11
Notre-Dame d’Afrique
La basilique d'Alger en Algérie. Elle fut achevée
en 1872, après quatorze ans de travaux.
L'architecte, Fromageau, la construisit sur un
plan byzantin, la surmontant d'une coupole. Ce
plan offre la particularité d'être orientée avec le
chœur au sud-ouest (au lieu de l'est
habituellement). Elle est construite sur un
promontoire dominant la mer de 124 m, au
nord d'Alger, elle est accessible par un
téléphérique. La basilique est considérée
comme le miroir et le pendant, de l'autre coté
de la Méditerranée, de Notre-Dame-de-laGarde à Marseille.
7
Un été outremer
Anne Vantal
Sélection 2008
Bureau du Livre de
Jeunesse
Chapitre 3 juillet
(pp. 13 à 21)
Pistes de réflexion:
-
Qu’apprend-on sur le narrateur ?
Trouvez des exemples qui montrent « sa normalité ».
Que pensez-vous du nom et du prénom du narrateur ?
Quelle est l’attitude de ses parents ?
Comment explique-t-il le fait d’avoir raté son bac ?
« Je suis arabe » pourquoi Félicien est-il choqué ? Comment expliquez vous sa réaction ?
Quelle décision prend-il ?
Aspects lexicaux / entraves civilisationnelles ou morphosyntaxiques :
p. 14
DDASS
p. 17
Etat civil
La direction départementale des Affaires
sanitaires et sociales est une administration
déconcentrée départementale de l'État
intervenant dans le champ des politiques
sanitaires, sociales, politiques et médicosociales. Contrairement à une idée encore
largement répandue caractérisée par
l'expression « les enfants de la DDASS », ces
institutions ne gèrent plus l'aide sociale à
l'enfance, confiée au département depuis la loi
de décentralisation de 1982. Les fonctionnaires
de certains corps affectés en DDASS
(inspecteurs, médecins inspecteurs de santé
publique notamment) disposent, dans l'exercice
de leurs missions de contrôle, non seulement de
pouvoirs de police administrative mais
également de pouvoirs de police judiciaire qu'ils
tiennent du Code de la santé publique pour les
établissements de santé, du Code de l'action
sociale et des familles pour les établissements et
services sociaux et médico-sociaux.
L'état civil est un mode de constatation des
principaux faits relatifs à l'état des personnes.
C'est aussi le service public chargé de dresser les
actes constatant ces faits, notamment les actes
de naissance, de mariage et de décès. Certains
pays dont la France depuis 1539 (ordonnance
de Villers-Cotterêts) possèdent depuis
longtemps un état civil, pour d'autres, celui-ci
est peu développé.
8
Un été outremer
Anne Vantal
Sélection 2008
Bureau du Livre de
Jeunesse
Chapitre 2 août
(pp.23 à 37 )
Pistes de réflexion:
-
Quel est l’état d’esprit de Félicien lorsqu’il quitte ses parents ?
Qu’est-ce qui change chez le narrateur ? Faites son portrait psychologique avec les
renseignements que vous avez obtenu dans le chapitre précédent.
Quelle est l’ambiance sur le bateau ?
« …pendant les évènements » à quels événements Mourad fait-il référence dans l’histoire
récente de l’Algérie ?
Aspects lexicaux / entraves civilisationnelles ou morphosyntaxiques :
p. 27
SMIC
Le Salaire minimum interprofessionnel de
croissance, ou Salaire minimum de croissance
est, en France, le salaire minimum en dessous
duquel aucun salarié ne devrait être payé. Il est
réévalué au minimum tous les ans au 1er juillet,
et davantage en cas d'inflation importante. Au
1er Juillet 2007, le SMIC est augmenté de 2,1%,
passant à 8,44 € brut de l'heure soit 1 280 € brut
mensuel environ, ce qui correspond à 1 005 €
net environ.
p. 33
Etang de Berre
L'étang de Berre est une retenue d'eau voisine
de la Méditerranée à l'ouest de Marseille.
9
Un été outremer
Anne Vantal
Sélection 2008
Bureau du Livre de
Jeunesse
Chapitre 4 août
(pp. 39 à 45)
Pistes de réflexion:
-Quelles sont les premières impressions de Félicien à Alger ?
- Quelles semblent être ses relations avec son grand-père ?
- Avec quel œil va-t-il nous décrire la ville ?
- Pourquoi se sent-il heureux ?
Aspects lexicaux / entraves civilisationnelles ou morphosyntaxiques :
p.40
Neuf Trois
Département 93 en région parisienne dans
lequel vivent beaucoup d’immigrés et enfants
d’immigrés. Ce département a été le théâtre de
manifestations violentes (voitures brulées) entre
la police et les jeunes de ces quartiers à
l’automne 2005.
p.43
Muezzin
Le muezzin est le membre de la mosquée
chargé de lancer l'appel à la prière, au moins
cinq fois par jour. Cet appel par la voix a
semble-t-il été choisi pour se démarquer de
l'appel juif, par une corne, et de l'appel chrétien,
par une cloche et également parce qu'il est le
moyen le plus naturel d'appeler. Le muezzin est
choisi pour sa voix et sa personnalité.
p. 43
Bab-el-Oued
Bab el-Oued est un quartier historique
populaire d’Alger.
10
Un été outremer
Anne Vantal
Sélection 2008
Bureau du Livre de
Jeunesse
Chapitre 5 août
(pp. 47 à 63)
Pistes de réflexion:
- Que ressent Félicien en rentrant dans Notre Dame d’Afrique ? Pourquoi ?
- Comment va-t-il mener son enquête ?
- Qu’apprend-on sur Samira ? Notez les éléments fournis sur elle ?
Aspects lexicaux / entraves civilisationnelles ou morphosyntaxiques :
p. 53
La Salpêtrière
L'Hôpital de la Salpêtrière est un hôpital de
l'Assistance publique - hôpitaux de Paris (APHP) situé dans le 13e arrondissement de Paris.
p. 62 / 117
Kabylie / Tizi
La Kabylie est une région montagneuse du nord
de l'Algérie. Les habitants l'appellent Tamurt n
Leqbayel (« La terre des Kabyles »). La Kabylie
possède une côte qui s'étend sur plusieurs
centaines de kilomètres. Elle fait partie de
l'Atlas et se situe donc en bordure de la
Méditerranée qui lui fournit ce que l'on appelle
« la corniche kabyle », située entre Bejaïa et Jijel,
dans ce qui était appelé durant, la période
coloniale, la « Petite Kabylie ».
p. 62 / 117
Couscous
Le couscous est un plat d'Afrique du Nord,
d'origine berbère populaire dans de nombreux
pays .Au sens strict, le couscous est la graine
obtenue par agglomération de semoule de blé,
celle-ci pouvant être fine, moyenne ou grosse.
Les Français l'ont découvert sous Charles X à
l'époque de la conquête de l'Algérie. Le
couscous s'est classé en 2006 en deuxième
position des plats préférés des français.
11
Un été outremer
Anne Vantal
Sélection 2008
Bureau du Livre de
Jeunesse
Chapitre 6 août
(pp. 65 à 73)
Pistes de réflexion:
-
Pourquoi Félicien est-il découragé ?
Qu’apprend-on sur la vie quotidienne à Alger ?
Comment se sent le jeune narrateur dans ce pays ? Comment l’explique-t-il ?
Chapitre 10 août
(pp. 75 à 83)
Pistes de réflexion:
-
Pour la première fois, Félicien envisage l’éventualité que sa mère ne veuille pas le revoir ?
Pourquoi ?
Quelle est la situation des femmes en Algérie ?
Chapitre 12 août
(pp.85 à 88)
Pistes de réflexion:
-
-Quels sont les sentiments de Félicien pendant le voyage ?
Quels sont les enseignements qu’il a appris depuis son arrivée ?
Complétez le portrait de Samira avec les réflexions que se fait Félicien sur le paysage, sur
ses premières expériences en Algérie.
« Quelle histoire, quel secret ont mené Samira jusqu’à Paris » Quelles sont vos hypothèses ?
Chapitre 13 août
(pp. 89 à 95)
Pistes de réflexion:
- Quelle relation s’instaure entre le jeune héros et Omar ?
- Quel est l’intérêt du personnage d’Omar ?
Chapitre 14 août
(pp. 97 à 100)
Pistes de réflexion:
-
Pourquoi Félicien est-il fatigué de son mensonge ?
De quel milieu vient Samira ?
12
Un été outremer
Anne Vantal
Sélection 2008
Bureau du Livre de
Jeunesse
Chapitre 14 août
(pp. 101 à 106)
Pistes de réflexion:
- « pour ça » pensez-vous à ce stade du récit, que le voyage n’a servi à rien ?
- En quoi Félicien a changé ?
- Complétez le portrait de Samira ? Comparez les réponses de sa mère avec vos hypothèses
précédentes.
- Pourquoi l’auteure a –t-elle eu recours a deux chapitres pour le même jour ?
Chapitre 15 août
(pp. 107 à 111)
Pistes de réflexion:
- Essayez d’imaginer quelle aurait été la vie de Félicien s’il était resté avec Samira ?
- Quelles sont ses conclusions ?
- Relever les termes employés par l’auteure pour montrer que Félicien est devenu adulte
13
Un été outremer
Anne Vantal
Sélection 2008
Bureau du Livre de
Jeunesse
Chapitre 21 août
(pp. 113 à 122)
Pistes de réflexion:
- Comparez le 1er paragraphe de ce chapitre avec le 1er paragraphe du prologue ?
- Pourquoi l’auteure utilise-t-elle ce procédé ?
- Comparez l’histoire de Samira avec vos hypothèses précédentes.
- Relisez vos notes du prologue et vos premières impressions sur le jeune héros ? Que
constatez-vous ?
Aspects lexicaux / entraves civilisationnelles ou morphosyntaxiques :
p. 115
Moucharabieh
Le moucharabieh est un dispositif permettant
d'observer sans être vu. Le nom provient de
l'arabe machrabiyyah. La Jalousie, en espagnol
Celosia, désigne un trompe-l'œil, permettant
aux personnes situées à l'intérieur de la maison
d'observer presque sans être vu. Cette
architecture est souvent présente dans les
palais à côté des portes dérobées menant dans
des antichambres. Issu de l'architecture
islamique, il sert essentiellement à dérober les
femmes aux regards. Constitué généralement
de petits éléments en bois tourné assemblés
selon un plan géométrique, souvent complexe,
le moucharabieh forme un grillage serré dont
sont garnis les fenêtres, loggias et balcons.
p. 122
Albert Camus
Albert Camus (né le 7 novembre 1913 à
Mondovi en Algérie et décédé le 4 janvier 1960
à Villeblevin (Yonne) est un écrivain et
philosophe français. Il a développé dans son
œuvre très diverse un humanisme fondé sur la
prise de conscience de l'absurde de la condition
humaine. Il a reçu le prix Nobel de littérature
en 1957.
14
Un été outremer
Anne Vantal
Sélection 2008
Bureau du Livre de
Jeunesse
Chapitre Epilogue 22 août
(pp. 123 à 125)
Pistes de réflexion:
-
Quel est l’état d’esprit de Félicien ?
Quels sont ses derniers mots ?
A votre avis , quelle sera sa vie maintenant ?
Aspects lexicaux / entraves civilisationnelles ou morphosyntaxiques :
p. 123
Phénicien ; Carthaginois
Le phénicien est une langue sémitique
aujourd'hui disparue. Elle est apparue en
Phénicie puis s'est répandue dans le monde
méditerranéen, notamment à Carthage. Elle a
constitué le substrat de plusieurs langues
issues de l'arabe. Le phénicien s'écrivait au
moyen de l'alphabet phénicien, qui a évolué
pour donner notamment les alphabets grec et
araméen.
La civilisation carthaginoise ou civilisation
punique fut à l'origine d'une des plus grandes
puissances commerciales et militaires de
l'Antiquité. Fondée par les Phéniciens sur les
rives du golfe de Tunis, la cité de Carthage
développa une civilisation remarquable, bien
que moins connue que celle de sa rivale
romaine en raison de la destruction de la cité
à la fin de la Troisième Guerre punique. Elle
fut le produit du mélange de la culture
indigène berbère et de la civilisation
qu'apportèrent les colons phéniciens.
15
Un été outremer
Anne Vantal
Sélection 2008
Bureau du Livre de
Jeunesse
GLOSSAIRE
A
Français
A l’eau de rose (roman à …)
A l’envers
A la chevelure (grisonnante)
Proue (la)
Démarche (la)
Abattement (le)
Abriter
S’accouder à / sur qch.
Accoudoir (le)
ADN (l’acide désoxyribonucléique)
Affabilité (la)
Affligeant,e
Agacer
Allégresse (la)
Amirauté (la)
Appareiller
Appontement (le)
Arbuste (le)
Archicomble
Argenté,e
Arpenter
Arriération mentale
Asseoir en tailleur
Atténuer
Bled (le)
Au nez et à la barbe de qn
Audace (la)
Autel (le)
Avalanche (la)
Avidité (la)
Avoir des courbatures (la)
Avoir l’air peiné
Allemand
Kitschroman
Links, umgekehrt, verkehrt herum
Mit ergrauten Haaren
Bug
Gang, Vorgehensweise
Mattigkeit, Niedergeschlagenheit
Beherbergen, schützen
Sich mit den Ellbogen auf etw. stützen
Armlehne
DNA/DNS, Desoxyribonukleinsäure
Freundlichkeit, Liebenswürdigkeit
Betrüblich, erbärmlich
Auf die Nerven gehen, ärgern
Freude
Admiralität
Auslaufen, ablegen, in See stechen
Landungsbrücke, Pier
Strauch, Busch
Brechend voll
Silbrig
Mit großen Schritten durcheilen
Geistige Rückständigkeit
Im Schneidersitz sitzen
Dämpfen, abschwächen
Kaff, Nest
Direkt vor jemandes Augen
Kühnheit, Dreistigkeit
Opfertisch, Altar
Lawine
Gier, Begierde
Muskelkater haben
Traurig, bekümmert aussehen
p.
98
45
57
32
57
63
80
32
34
110
80
119
54
45
8
44
31
91
31
86
43
62
122
54
29
42
45
48
90
91
98
36
B
Français
Baie (la)
Bailler
Baliverne (la)
Baluchon (le)
Bancal,e
Bastingage (le)
Bâtard (le)
Allemand
Meeresbucht
gähnen
Albernheit
Schulterbeutel (an einem Stock hängend)
humpelnd
Schiffsreling
Bastard, Bankert
p.
41
73
40
93
37
32
120
16
Un été outremer
Anne Vantal
Blague (la)
Boîtier (le)
Bosser
Boucan (le)
Bourdonner
Bourgade (la)
Bourse (la)
Brailler à qui mieux mieux
Brasero (le)
Bredouiller
Bringuebaler
Bruit feutré (le)
Sélection 2008
Bureau du Livre de
Jeunesse
Witze, Ulk
Gehäuse
Büffeln, ackern
Krach, Höllenlärm
Brummen, schwirren
Kleine Ortschaft
Aktienbörse, Geldbeutel, Stipendium
Sehr laut schreien
Eiserner Kohlenofen
Hastig und undeutlich sprechen
Hin und her schwanken
Gedämpfter Lärm
44
94
28
77
39
79
117
76
97
72
74
C
Français
Cadrage
Cahot (le)
Caillasse (la)
Cal (le)
Cancer (le)
Cardiaque
Chambranle (le)
Cime (la)
Clapotis (le)
Cohue (la)
Condescendance (la)
Congédier
Contrebas, en contrebas
Coude (le)
Couper court à qqch.
Coûter trois fois rien
Cracher
Crête (la)
Croquis (le)
Cuivré,e
Culot (le)
Cuvette (la)
Allemand
p.
Justierung
Ruck, Stoß
Kalkablagerung
Schwiele
Krebs
Herz-, herzkrank
Türverkleidung
Gipfel, Spitze
Geplätscher
Menschengewühl
Herablassung
Verabschieden, entlassen
Weiter unten
Ellenbogen
Etwas vom Tisch wischen, abtun
Sehr billig sein
Ausspeien, anspucken
Bergkamm, Bergrücken
Skizze
Kupferrot
Mut, Mumm
WC-Becken
42
86
87
27
100
57
60
87
8
41
59
58
49
27
35
89
32
87
41
106
92
100
Allemand
Sofort, gleich
Marmorkacheln.
Auspacken
An Land gehen
Den Putz verlieren
Schlucken
Druchtriebenes, gewitzes Schmunzeln
aufstöbern
p.
44
115
54
40
69
116
42
31
D
Français
D’emblée
Dalle de marbre (la)
Déballer
Débarquer
Décrépir
Déglutir
Demi-sourire rusé
Dénicher
17
Un été outremer
Anne Vantal
Désistement (le)
Déverser
Diluvien,ne
Donner l’alerte
Duvet (le)
Sélection 2008
Bureau du Livre de
Jeunesse
Rücktritt
Ausschütten
Sintflutartig
Alarm geben
Daunenschlafsack
29
74
121
103
97
Allemand
Einen Sprung haben
(Bau)Gerüst
Ein Gerüst aufstellen
Hautabschürfung
zahnlos
Bauwerk
Erzogen, gebildet
Hirngespinst
Einschiffung, Verladung
Mit jdm zusammen (weiter)gehen
Durcheinander bringen
Zupacken, ergreifen
Es ebenso machen
Verwickeln, (ver)flechten
Versperren, verstopfen
Eingweide
(auf)wischen
Gleichung
Böschung, Steilhang
trocken
Überspanntheit, Überschwenglichkeit
p.
69
7
101
27
90
48
48
51
30
115
45
31
36
45
31
33
50
17
87
91
32
Allemand
Wein lesen (Weinernte einbringen)
Sich verflüchtigen, auflösen
FeierAufgeben, kneifen
unscharf
Festung
Menschengewühl
Backofen, Knallhitze
schauern, zittern
(ein)reiben
Fliehen
p.
28
86
39
29
25
88
31
49
8
97
101
E
Français
Ebrécher
Echafaudage (le)
Echafauder
Ecorchure (la=
Edenté,e
Edifice (le)
Eduqué,e
Elucubration (la)
Embarquement (le)
Emboîter le pas à qqn.
Emmêler
Empoigner
En faire autant
Enchevêtrer
Encombrer
Entrailles (les)
Eponger
Equation (la)
Escarpement (le)
Etriqué,e
Exaltation (la)
F
Français
Faire les vendanges
Faire long feu
Férié,e
Flancher
Flou
Forteresse (la)
Foule (la)
Fournaise (la)
Frémir
Frictionner
Fuguer
18
Un été outremer
Anne Vantal
Sélection 2008
Bureau du Livre de
Jeunesse
G
Français
Allemand
Billiges, schmutziges Lokal
Stöhnen, Ächzen
Ginster
Zahnfleisch
Nachlese halten
Schlürfen
Den Berg hinaufklettern
(hinauf)klettern
wimmeln
Wespe
Alles läuft schief
90
33
78
92
80
37
9
47
40
124
9, 47
Allemand
Fahrgastraum, Cockpit
Kleidung
Weiler
Jemanden bedrängen
Gesträubt, hoch stehend
Mit dem Kopf nicken
76
32
88
14
77
50
Français
Allemand
Analphabet
Unsäglich, unsagbar
Weg, Route
p.
52
108
44
Français
Allemand
Saftig, einträglich
p.
Gargote (la)
Gémissement (le)
Genêt (le)
Gencive (la)
Glaner
Gober
Gravir la colline
Grimper
Grouiller
Guêpe (la)
Guingois (de), aller de guingois
p.
H
Français
Habitacle (le)
Habit (le)
Hameau (le)
Harceler qqn.
Hérissé,e
Hocher la tête
p.
I
Illettré (le)
Ineffable
Itinéraire (le)
J
Juteux, se
93
K
Français
Keuf (le) (langue familière)
Allemand
Polizist
p.
42
L
Français
Allemand
La boucle sera bouclée / qqn boucle la Sich wieder am Ausgangspunkt befinden
boucle
Lâcher
Loslassen, nachgeben
Laisser-aller (le)
Nachlässigkeit
Lame (la)
Klinge
p.
108
30
43
123
19
Un été outremer
Anne Vantal
Larguer
Lentisque (le)
Localiser une aiguille dans une botte
Luminosité (la)
Lurette (f), depuis belle lurette
Sélection 2008
Bureau du Livre de
Jeunesse
Losmachen, abwerfen
Mastmixbaum / Zahnstocherbaum
Eine Stecknadel im Heuhaufen finden
Leuchten
Schon seit ewigen Zeiten
54
124
51
48
30
Allemand
Ein wenig dünn
Bruchbude
Kurve, Windung
Meningitis (Hirnhautentzündung)
Mörderisch, tödlich
Zwischengeschoss
Mit Maschinengewehrfeuer belegen
Wade, weich
Nachlassen, zurückweichen
Schweigen
p.
121
102
15
109
93
13
94
27
28
54
Allemand
Perlmuttfarben, -schimmernd
Drogenhändler
Friedhof, Gräberstadt
Kirchenschiff
Sauberkeit, Klarheit, Deutlichkeit
Ausweichen
Sperlingsschwarm
p.
115
13
49, 123
48
20
37
69
Allemand
Wehrpflicht
Biegen, einen Bogen machen
schattig
Allgegenwart
Zeh
Gedämpft. wohlig
p.
118
50
79
39
47
48
Allemand
Unordnung
wetten
(Felsen)Wand
Schmale Fußgängerbrücke
ausfeilen
Kinderarzt / Kinderärztin
p.
31
80
86
31
80
109
M
Français
Maigrichon,ne ; maigrelet
Masure (la)
Méandre (le)
Méningite (la)
Meurtrier, meurtrière
Mezzanine (la)
Mitrailler
Mollet (la), mollet,te
Mollir
Mutisme (le)
N
Français
Nacré, e
Narcotrafiquants (les )
Nécropole (la)
Nef (la)
Netteté (la)
Noyer le poisson (fam.)
Nuée (la) de moineaux
O
Français
Obligations militaires (les)
Obliquer
Ombragé,e
Omniprésence (la)
Orteil (le)
Ouaté,s
P
Français
Pagaille (la)
Parier
Parois (la)
Passerelle
Peaufiner
Pédiatre (le/la)
20
Un été outremer
Anne Vantal
Pénombre (la)
Pétarader
Pierre tombale (la)
Placardé
Planifier
Planquer
Plisser
Point barre
Porter en bandoulière
Prendre d’assaut
Prendre congé de qn
Pressentir
Promontoire (le)
Sélection 2008
Bureau du Livre de
Jeunesse
Halbschatten, Dämmerung
Knattern
Grabstein
(öffentlich) anschlagen
(ver)planen
Verstecken
Etwas falten
kurzum
Am Schulterriemen tragen
stürmen
Sich von jemandem verabschieden
Vorsehen, ahnen, ansprechen
Vorgebirge
115
67
108
80
71
31
123
35
29
68
121
124
123
Q
Français
Queue de cheval
Pferdeschwanz
(zoolog.)
Allemand
p.
(pop.),
Pferdeschweif 114
R
Français
Racine (la)
Raide
Raidillon (le)
Râler
Rambarde (la)
Rame (la)
Rechigner à faire qqch.
Récupérer
Rembrunir
Rire au nez de qqn.
Rocailleux, -se
Ronfler
Allemand
Wurzel
Steif, hölzern
Steiler Weg
Ächzen, stöhnen
Laufseil, Reling
Ruder
Sich gegen etwas sträuben
(zurück)erhalten
Bräunen, verdüstern
Jemandem ins Gesicht lachen
Steinig
Brummen, schnarchen
47
60
91
34
33
44
31
31
42
29
32
73
p.
Allemand
Sich in Bewegung setzen
Abblättern, abbröckeln
Sich auflösen, zerfasern
Sich verhärten
Sich ausstrecken
Sich (aus)schmücken
(Geld)Tasche
Unbehindert
Heiligenkraut
Albern
Auskosten, genießen
p.
33
69
77
27
86
98
68
56
124
110
39
S
Français
S’ébranler
S’écailler
S’effilocher
S’endurcir
S’étirer
S’orner
Sacoche (la)
Sans encombre
Santoline (la)
Saugrenu
Savourer
21
Un été outremer
Anne Vantal
Scruter
Se concerter
Se dandiner
Se débarrasser
Se faire dévaliser
Se faire la malle
Se fendre de qqch.
Se fier à (la parole de qqn.)
Se raréfier
Se tasser
Se tordre les mains
Se volatiliser
Seau (le)
Sentier (le)
Serpillière (la)
Signe d’acquiescement (le)
Stridulation (la)
Stupéfaction (la)
Succomber à qqch.
Succulent
Suivre des yeux qqn.
Surcroît (de)
Surexposer
Syncopé
Sélection 2008
Bureau du Livre de
Jeunesse
Absuchen, untersuchen
Sich verabreden, sich absprechen
Watscheln, schlenkern
Etwas loswerden
Sich ausrauben lassen
Abhauen, kneifen
Etwas herausrücken
vertrauen, trauen auf , sich verlassen auf
Knapper werden
Sich setzen, sich senken
Die Hände ringen
Sich in Luft auflösen, verflüchtigen
(Asch)Eimer
Pfad, Weg
Scheuertuch, Wischlappen
Geste der Zustimmung
Zirpen
Sprachlosigkeit, Verblüffung
Einer Sacher erliegen
Schmackhaft
Jdm. mit den Augen folgen
Obendrein, zusätzlich
Überbelichten
Durch Silbenbetonung rhythmisiert
19
72
106
7
30
42
94
45
87
34
110
120
58
50
58
105
124
16
47
117
45
10
79
32
Allemand
Stampfen, torkeln
Trödeln
Farbe
Tönen, kolorieren
Kühnheit
Erdwall
Teekanne
Stiel, Stängel
Papierabzug
Tuch
Heiß, brütend
Büschel
Scherereien
Zittrig, flackernd
Stockrose
Dachziegel
p.
33
44
44
78
33
48
116
124
42
93
91
115
42
53
115
88
T
Français
Tanguer
Tarder
Teinte (la)
Teinter
Témérité (la)
Terre-plein (le)
Théière (la)
Tige (le)
Tirage (le) sur papier
Torchon (le)
Torride
Touffe (le)
Tracasserie (les)
Tremblotant ,e
Trémière, Rose trémière
Tuile (la)
22
Un été outremer
Sélection 2008
Bureau du Livre de
Jeunesse
Anne Vantal
V
Français
Velouté,e
Verdoyant,e
Vernisser
Vexer
Volute (la) (architecture)
Voûter les épaules
Allemand
Samtweich
(satt)grün
Glasieren
Kränken
Windung, Volüte
Beugen, wölben
p.
115
49
115
65
48
58
23

Documents pareils