DP_un ete_outremer - Prix des lycéens allemands
Transcription
DP_un ete_outremer - Prix des lycéens allemands
Sélection 2008 Bureau du Livre de Jeunesse, Francfort Dossier réalisé par Mmes Sigrid RISPAL et Regina JAEKEL, Bureau du Livre de Jeunesse, Institut Français de Francfort, août 2007. Un été outremer Sélection 2008 Bureau du Livre de Jeunesse Anne Vantal Dossier pédagogique Comment utiliser ce dossier ? Ce dossier est destiné à faciliter votre lecture du roman. Il comprend trois grandes parties : -un travail préliminaire sur le titre et la couverture du livre, -une évocation des thèmes principaux du roman et un relevé de thèmes communs à ce roman et aux autres romans sélectionnés pour le Prix, -un parcours du roman chapitre par chapitre, incluant une analyse du lexique, des pistes de lecture sous forme de questions et des renvois à des faits de civilisation. Ce dossier doit accompagner votre lecture et aider votre prise de notes dans votre carnet de bord, qui reste votre principal instrument de travail. Ce carnet permet en effet de noter vos impressions de lecture chapitre par chapitre, de dresser et d’affiner au fur et à mesure le portrait des personnages principaux, de dessiner la topographie des lieux, de relever les indices dispersés dans le roman, de faire le point sur les thèmes abordés, etc. C’est à partir de ce carnet que vous préparerez votre présentation du roman en classe. Travail préliminaire Quelles impressions vous donnent le titre ? Cherchez la signification du terme outremer. Observez la couverture et notez vos impressions : Que pensez-vous du décor ? A quoi vous fait-il penser ? Quelles sont les couleurs dominantes ? Quel type de bleu est utilisé / Rapprochez le bleu outremer avec le titre. Quelle autre couleur se distingue particulièrement ? A votre avis, où l’intrigue va-t-elle se dérouler ? Comparez avec la quatrième de couverture : Lisez la quatrième de couverture. Qu’est-ce que le « rai » ? Quelles sont les conclusions que vous pouvez en tirer sur le lieu de l’action ? Quand vous aurez lu commentaires précédents : le livre, relisez le titre et comparez avec vos Réfléchissez de nouveau au choix des couleurs et notamment l’utilisation du vert ? 1 Un été outremer Anne Vantal 2. Sélection 2008 Bureau du Livre de Jeunesse Thèmes principaux du roman et structure Le livre aborde divers thèmes, comme la question des origines d’un individu et son éducation, le parcours initiatique pour passer de l’adolescence à l’état adulte, les relations familiales et le racisme. Le roman permet également de découvrir un autre pays l’Algérie et sa culture qui ont été marqué par la colonisation française. I. La fin de l’adolescence et le passage à l’âge adulte Le roman débute l’année où le héros Félicien passe son bac et le rate. Après cet échec, Félicien traverse une période de troubles très pénibles, où il doit prendre pour la première fois des décisions seul : - Au sujet de son avenir : « C’est décidé, je le veux ce bac » - Au sujet de ses origines et de sa mère biologique. Félicien sait qu’il a été adopté : « J’ai toujours su que j’étais un enfant adopté. En famille, on n’en faisait pas mystère ». Félicien se trouve à une période charnière de sa vie d’adolescent et son voyage en Algérie pour retrouver sa mère, sera, un voyage initiatique pour devenir adulte . Ses décision de se ré-inscrire, de partir en Algérie ont été prises seul sans consulter ses parents. Félicien se sent devenir adulte avec son premier travail de saisonnier : « ma première paie, un vrai smic». Il reviendra de ce voyage apaisé et prêt à affronter son destin malgré la brutalité de la découverte « Je me sens vivant, infiniment vivant » sont ses derniers mots. II. Les origines. Le fait que Félicien soit adopté pose la question des origines. Peuvent-elles être gommées par l’éducation ? Les sentiments d’abandon et de honte sont aussi très forts et le jeune héros veut absolument retrouver sa mère biologique et comprendre sa décision. « C’était mieux, à tous points de vue : ici un bâtard, comme on dit encore, n’a presque aucune possibilité de s’en sortir. Une adoption en France, c’était une chance pour toi » dira l’amie de Samira à Félicien. « Je deviens enfin moi ::: l’enfant moitié kabyle arrivé par hasard dans un quartier populaire de Paris chez Antoine et Marie ». La législation française concernant l’adoption La loi française permet à une femme d'accoucher en conservant l'anonymat. Cette procédure est particulière à la France. Elle n’est pas en conformité avec la législation européenne qui permet aux enfants de connaître leurs origines En mars 2001 un projet de réforme a été présenté pour se rapprocher de la législation européenne et a été voté le 10 janvier 2002. 2 Un été outremer Anne Vantal Sélection 2008 Bureau du Livre de Jeunesse La procédure : Une femme qui souhaite accoucher de façon anonyme doit être reçue dans la maternité sans obligation de divulguer son identité. Si elle souhaite, elle peut mettre sous enveloppe cachetée (gardée ensuite par l'administration) toutes les informations qu'elle désire transmettre à l'enfant au cas où celui-ci, un jour, désirerait connaître son identité biologique. A la naissance le nouveau-né reçoit trois prénoms. Le troisième fait office de nom jusqu'à une éventuelle adoption. L'abandon initial de l'enfant demeure provisoire pendant 2 mois, délais accordé à la mère pour revenir sur cette décision. Ces 8 semaines passées, l'enfant est admis comme pupille de l'État, ce qui rend alors possible toute démarche d'adoption. Contradiction avec la Convention : Cette procédure de l'accouchement sous X est en contradiction avec le texte de la Convention sur les droits de l'enfant qui affirme que chaque enfant doit être en mesure de connaître ses parents. En effet, l'accouchement sous X prive à jamais l'enfant de toute possibilité de retrouver ses origines quand la mère n'a pas jugé utile de laisser des informations sous enveloppe. Cette loi française est-elle légitime ? La question reste aujourd'hui posée avec ses divers aspects éthiques, sociaux et juridiques. La loi du 10 janvier 2002 : loi relative à l'accès aux origines des personnes adoptées et pupilles de l'État. Ce texte cherche à concilier les intérêts et les droits des mères entendant accoucher secrètement et ceux des enfants désireux d'accéder à leurs origines. La loi met en place une nouvelle instance : le Conseil national pour l'accès aux origines personnelles chargé de faciliter, en liaison avec les départements et les collectivités d'outre-mer, l'accès des personnes à leurs origines. C'est donc cette instance qui reçoit : • • • • les demandes d'accès à la connaissance des origines de l'enfant formulées par lui ou ses représentants légaux, voire ses descendants directs s'il est décédé; les déclarations de la mère, ou le cas échéant, du père de naissance par lesquelles chacun d'entre eux autorise la levée du secret de sa propre identité; les déclarations d'identité formulées par leurs ascendants, descendants ou collatéraux privilégiés (proches parents ou amis); la demande du père ou de la mère de naissance s'enquérant de leur recherche éventuelle par leur enfant. 3 Un été outremer Anne Vantal Sélection 2008 Bureau du Livre de Jeunesse Pour satisfaire les demandes dont il est saisi, le Conseil recueille une copie des éléments relatifs à l'identité des parents de naissance ainsi que des éléments non identifiant. A cette fin, les établissements de santé, les services départementaux et les organismes habilités et autorisés pour l'adoption lui transmettent, à sa demande, les informations concernées. La nouvelle loi se prononce également sur la question de la divulgation du secret après le décès des parents de naissance : un enfant qui en fera la demande pourra accéder à l'histoire de ses origines ou entrer en relation avec des proches, sous réserve que ses parents de naissance ne s'y soient pas formellement opposés de leur vivant. Les mères qui désirent accoucher sous X seront incitées à laisser des informations sur les circonstances de la naissance de l'enfant, leurs origines et leur propre identité. Elles seront également informées que le secret de leur identité pourra être levé ultérieurement. L'ambition étant de créer une réversibilité du secret. De plus, la loi prévoit la prise en charge des frais d'accouchement pour les femmes qui confient leurs enfants en vue d'adoption sans demander le secret de leur identité. Enfin, la loi supprime la possibilité pour les parents de naissance de demander le secret de leur identité lorsqu'ils confient un enfant de moins de un an au service de l'aide sociale à l'enfance. En France, 560 enfants sont nés sous X en 2000, contre 10.000 par an il y a une vingtaine d'années, et quelques 400.000 personnes ne connaissent pas leurs origines. Grâce à cette modification, la France se met en conformité avec la Convention internationale des droits de l'enfant du 20 novembre 1989. III. Le racisme / L’éducation. En découvrant qu’il est le fils d’une algérienne, Félicien est horrifié : il s’agit d’un autre pays, sa mère biologique est étrangère, d’une autre culture, la culture arabo-musulmane « je suis arabe » « mon premier geste a été de prendre une douche. Je lavais une souillure dont je ne désirais pas connaitre l’origine. Je me sentais trahi. Sali. Arabe » « Voici qu’à la surprise succédait l’humiliation. Je me détestais profondément. Je haïssais ma faiblesse, mon dégoût, ce qu’il fallait bien appeler mon racisme tout neuf et inattendu » Félicien se considère comme tolérant et n’est pas raciste. Sa réaction le stupéfait. Son désarroi est total puisqu’il s’en veut de cette réaction. Il se rend compte que face au racisme visible (insultes, discriminations), il existe un racisme latent qui ne dit pas son nom et qu’il ressent. Félicien se considère comme français. Son nom et son prénom Félicien Desjonquères « sonnent » très français, ses parents et grand-père sont « typiquement » français : Antoine et Marie, Félix. La découverte de sa moitié kabyle le fait réfléchir sur son identité. Son éducation a-t-elle fait disparaître sa véritable origine ? Félicien n’a jamais été victime du racisme : L’éducation et l’environnement familial suffisent –ils à éviter toutes les discriminations ? N’est-ce pas injuste ? 4 Un été outremer Anne Vantal Sélection 2008 Bureau du Livre de Jeunesse Doit-il ignorer cette part arabe de lui ? Toutes ces questions sont sous-jacentes dans la réaction de Félicien . IV. L’Algérie Félicien veut connaître ses origines : retrouver sa mère biologique et sa famille mais il veut aussi connaitre le pays et la culture dont une moitié de lui-même provient. Sa connaissance de l’Algérie commence paradoxalement en France avec son premier travail de saisonnier : En effet, l’été beaucoup de saisonniers viennent du Maghreb pour travailler dans les fermes du sud de la France. Il rencontre ainsi un jeune homme de la troisième génération, c’est à dire dont les grands-parents sont venus s’installer en France. Les jeunes issus de la deuxième et de la troisième génération sont surnommés les ‘beurs’ : arabe en verlan. En prenant le bateau, Félicien côtoie ces beurs qui repartent pendant les vacances d’été avec des voitures chargées de cadeaux pour la famille restée en Afrique du Nord. V. Les relations entre la France et l’Algérie. Pendant près d’un siècle, la France a colonisé l’Algérie qui est devenue indépendante en 1962 au terme d’une guerre de 7 ans. Cette colonisation était différente des autres pays puisque administrativement l’Algérie était divisé en départements français, au contraire des autres pays qui étaient des colonies, des protectorats ou des territoires. A la suite de l’indépendance près d’un million de ‘pieds-noirs’ ont décidé de quitter le pays et d’aller s’installer en France par crainte de représailles. Les ‘pieds noirs’ regroupaient des français, espagnols, maltais, italiens, juifs. La plupart étaient installés en Algérie depuis 3 ou 4 générations et n’avaient jamais mis les pieds en métropole. Leur arrivée a introduit dans la société française une part de la culture pied-noir influencée par la culture arabe, juive, espagnole… Par ailleurs après l’indépendance, en raison du boum économique que la France connaissant dans les années 60-70, de nombreux algériens sont partis et se sont installés en France comme travailleurs immigrés. La France a également envoyé des coopérants pour aider au développement du pays. Le système de coopération permettait à des jeunes gens ayant effectués des études supérieures de partir pendant la durée de leur service militaire à l’étranger. Ils mettaient ainsi leur compétence au service de pays en voie de développement ou travaillaient pour des filiales de sociétés françaises installées à l’étranger. Le père biologique de Félicien était dans ce cas de figure. Les relations entre la France et l’Algérie ont toujours été très étroites mais complexes et ont été parfois très tendues. L’Algérie voulant s’émanciper de son omniprésent voisin. Elles sont actuellement pacifiées. L’influence de la culture algérienne se retrouve dans la société française : littéraire, musicale, culinaire… 5 Un été outremer Anne Vantal Sélection 2008 Bureau du Livre de Jeunesse VI. Structure du roman • Analysez comment l’auteur a réparti les chapitres ? • Quels sont les titres ? • Relevez les dates et faites un calendrier : Quand commence l’histoire ? Quand s’achève-t-elle ? • Que constatez-vous pour le 14 août ? Pourquoi ? • Quand se situe le prologue dans le déroulement chronologique ? Thèmes communs à ce roman et aux autres romans sélectionnés pour le Prix 2008 : - On retrouve le thème de l’adolescence et le passage à l’âge adulte dans le roman « Dans la peau des arbres ». - Les relations avec l’Algérie sont également traitées dans « Les murs bleus », mais ce dernier roman traite de la guerre d’Algérie, alors qu’ « Un été outremer » se passe à notre époque. 6 Un été outremer Anne Vantal Sélection 2008 Bureau du Livre de Jeunesse Parcours du roman chapitre par chapitre. En annexe, glossaire français-allemand. Chapitre 1 : Prologue (pp. 7 à 12) Pistes de réflexion: - Qui est le narrateur ? et qu’apprend-ton sur lui (âge, nationalité…) ? Dans quel pays se trouve-t-il ? Quelles sont vos premières impressions sur les raisons de sa venue dans ce pays ? Notez la date du chapitre et replacez-la dans le calendrier que vous avez fait . A quel moment de l’histoire se situe-t-on ? Aspects lexicaux / entraves civilisationnelles ou morphosyntaxiques : p. 8 chorba C’ une soupe tunisienne aux légumes très parfumée que l’on sert tous les soirs de ramadan. p. 11 Notre-Dame d’Afrique La basilique d'Alger en Algérie. Elle fut achevée en 1872, après quatorze ans de travaux. L'architecte, Fromageau, la construisit sur un plan byzantin, la surmontant d'une coupole. Ce plan offre la particularité d'être orientée avec le chœur au sud-ouest (au lieu de l'est habituellement). Elle est construite sur un promontoire dominant la mer de 124 m, au nord d'Alger, elle est accessible par un téléphérique. La basilique est considérée comme le miroir et le pendant, de l'autre coté de la Méditerranée, de Notre-Dame-de-laGarde à Marseille. 7 Un été outremer Anne Vantal Sélection 2008 Bureau du Livre de Jeunesse Chapitre 3 juillet (pp. 13 à 21) Pistes de réflexion: - Qu’apprend-on sur le narrateur ? Trouvez des exemples qui montrent « sa normalité ». Que pensez-vous du nom et du prénom du narrateur ? Quelle est l’attitude de ses parents ? Comment explique-t-il le fait d’avoir raté son bac ? « Je suis arabe » pourquoi Félicien est-il choqué ? Comment expliquez vous sa réaction ? Quelle décision prend-il ? Aspects lexicaux / entraves civilisationnelles ou morphosyntaxiques : p. 14 DDASS p. 17 Etat civil La direction départementale des Affaires sanitaires et sociales est une administration déconcentrée départementale de l'État intervenant dans le champ des politiques sanitaires, sociales, politiques et médicosociales. Contrairement à une idée encore largement répandue caractérisée par l'expression « les enfants de la DDASS », ces institutions ne gèrent plus l'aide sociale à l'enfance, confiée au département depuis la loi de décentralisation de 1982. Les fonctionnaires de certains corps affectés en DDASS (inspecteurs, médecins inspecteurs de santé publique notamment) disposent, dans l'exercice de leurs missions de contrôle, non seulement de pouvoirs de police administrative mais également de pouvoirs de police judiciaire qu'ils tiennent du Code de la santé publique pour les établissements de santé, du Code de l'action sociale et des familles pour les établissements et services sociaux et médico-sociaux. L'état civil est un mode de constatation des principaux faits relatifs à l'état des personnes. C'est aussi le service public chargé de dresser les actes constatant ces faits, notamment les actes de naissance, de mariage et de décès. Certains pays dont la France depuis 1539 (ordonnance de Villers-Cotterêts) possèdent depuis longtemps un état civil, pour d'autres, celui-ci est peu développé. 8 Un été outremer Anne Vantal Sélection 2008 Bureau du Livre de Jeunesse Chapitre 2 août (pp.23 à 37 ) Pistes de réflexion: - Quel est l’état d’esprit de Félicien lorsqu’il quitte ses parents ? Qu’est-ce qui change chez le narrateur ? Faites son portrait psychologique avec les renseignements que vous avez obtenu dans le chapitre précédent. Quelle est l’ambiance sur le bateau ? « …pendant les évènements » à quels événements Mourad fait-il référence dans l’histoire récente de l’Algérie ? Aspects lexicaux / entraves civilisationnelles ou morphosyntaxiques : p. 27 SMIC Le Salaire minimum interprofessionnel de croissance, ou Salaire minimum de croissance est, en France, le salaire minimum en dessous duquel aucun salarié ne devrait être payé. Il est réévalué au minimum tous les ans au 1er juillet, et davantage en cas d'inflation importante. Au 1er Juillet 2007, le SMIC est augmenté de 2,1%, passant à 8,44 € brut de l'heure soit 1 280 € brut mensuel environ, ce qui correspond à 1 005 € net environ. p. 33 Etang de Berre L'étang de Berre est une retenue d'eau voisine de la Méditerranée à l'ouest de Marseille. 9 Un été outremer Anne Vantal Sélection 2008 Bureau du Livre de Jeunesse Chapitre 4 août (pp. 39 à 45) Pistes de réflexion: -Quelles sont les premières impressions de Félicien à Alger ? - Quelles semblent être ses relations avec son grand-père ? - Avec quel œil va-t-il nous décrire la ville ? - Pourquoi se sent-il heureux ? Aspects lexicaux / entraves civilisationnelles ou morphosyntaxiques : p.40 Neuf Trois Département 93 en région parisienne dans lequel vivent beaucoup d’immigrés et enfants d’immigrés. Ce département a été le théâtre de manifestations violentes (voitures brulées) entre la police et les jeunes de ces quartiers à l’automne 2005. p.43 Muezzin Le muezzin est le membre de la mosquée chargé de lancer l'appel à la prière, au moins cinq fois par jour. Cet appel par la voix a semble-t-il été choisi pour se démarquer de l'appel juif, par une corne, et de l'appel chrétien, par une cloche et également parce qu'il est le moyen le plus naturel d'appeler. Le muezzin est choisi pour sa voix et sa personnalité. p. 43 Bab-el-Oued Bab el-Oued est un quartier historique populaire d’Alger. 10 Un été outremer Anne Vantal Sélection 2008 Bureau du Livre de Jeunesse Chapitre 5 août (pp. 47 à 63) Pistes de réflexion: - Que ressent Félicien en rentrant dans Notre Dame d’Afrique ? Pourquoi ? - Comment va-t-il mener son enquête ? - Qu’apprend-on sur Samira ? Notez les éléments fournis sur elle ? Aspects lexicaux / entraves civilisationnelles ou morphosyntaxiques : p. 53 La Salpêtrière L'Hôpital de la Salpêtrière est un hôpital de l'Assistance publique - hôpitaux de Paris (APHP) situé dans le 13e arrondissement de Paris. p. 62 / 117 Kabylie / Tizi La Kabylie est une région montagneuse du nord de l'Algérie. Les habitants l'appellent Tamurt n Leqbayel (« La terre des Kabyles »). La Kabylie possède une côte qui s'étend sur plusieurs centaines de kilomètres. Elle fait partie de l'Atlas et se situe donc en bordure de la Méditerranée qui lui fournit ce que l'on appelle « la corniche kabyle », située entre Bejaïa et Jijel, dans ce qui était appelé durant, la période coloniale, la « Petite Kabylie ». p. 62 / 117 Couscous Le couscous est un plat d'Afrique du Nord, d'origine berbère populaire dans de nombreux pays .Au sens strict, le couscous est la graine obtenue par agglomération de semoule de blé, celle-ci pouvant être fine, moyenne ou grosse. Les Français l'ont découvert sous Charles X à l'époque de la conquête de l'Algérie. Le couscous s'est classé en 2006 en deuxième position des plats préférés des français. 11 Un été outremer Anne Vantal Sélection 2008 Bureau du Livre de Jeunesse Chapitre 6 août (pp. 65 à 73) Pistes de réflexion: - Pourquoi Félicien est-il découragé ? Qu’apprend-on sur la vie quotidienne à Alger ? Comment se sent le jeune narrateur dans ce pays ? Comment l’explique-t-il ? Chapitre 10 août (pp. 75 à 83) Pistes de réflexion: - Pour la première fois, Félicien envisage l’éventualité que sa mère ne veuille pas le revoir ? Pourquoi ? Quelle est la situation des femmes en Algérie ? Chapitre 12 août (pp.85 à 88) Pistes de réflexion: - -Quels sont les sentiments de Félicien pendant le voyage ? Quels sont les enseignements qu’il a appris depuis son arrivée ? Complétez le portrait de Samira avec les réflexions que se fait Félicien sur le paysage, sur ses premières expériences en Algérie. « Quelle histoire, quel secret ont mené Samira jusqu’à Paris » Quelles sont vos hypothèses ? Chapitre 13 août (pp. 89 à 95) Pistes de réflexion: - Quelle relation s’instaure entre le jeune héros et Omar ? - Quel est l’intérêt du personnage d’Omar ? Chapitre 14 août (pp. 97 à 100) Pistes de réflexion: - Pourquoi Félicien est-il fatigué de son mensonge ? De quel milieu vient Samira ? 12 Un été outremer Anne Vantal Sélection 2008 Bureau du Livre de Jeunesse Chapitre 14 août (pp. 101 à 106) Pistes de réflexion: - « pour ça » pensez-vous à ce stade du récit, que le voyage n’a servi à rien ? - En quoi Félicien a changé ? - Complétez le portrait de Samira ? Comparez les réponses de sa mère avec vos hypothèses précédentes. - Pourquoi l’auteure a –t-elle eu recours a deux chapitres pour le même jour ? Chapitre 15 août (pp. 107 à 111) Pistes de réflexion: - Essayez d’imaginer quelle aurait été la vie de Félicien s’il était resté avec Samira ? - Quelles sont ses conclusions ? - Relever les termes employés par l’auteure pour montrer que Félicien est devenu adulte 13 Un été outremer Anne Vantal Sélection 2008 Bureau du Livre de Jeunesse Chapitre 21 août (pp. 113 à 122) Pistes de réflexion: - Comparez le 1er paragraphe de ce chapitre avec le 1er paragraphe du prologue ? - Pourquoi l’auteure utilise-t-elle ce procédé ? - Comparez l’histoire de Samira avec vos hypothèses précédentes. - Relisez vos notes du prologue et vos premières impressions sur le jeune héros ? Que constatez-vous ? Aspects lexicaux / entraves civilisationnelles ou morphosyntaxiques : p. 115 Moucharabieh Le moucharabieh est un dispositif permettant d'observer sans être vu. Le nom provient de l'arabe machrabiyyah. La Jalousie, en espagnol Celosia, désigne un trompe-l'œil, permettant aux personnes situées à l'intérieur de la maison d'observer presque sans être vu. Cette architecture est souvent présente dans les palais à côté des portes dérobées menant dans des antichambres. Issu de l'architecture islamique, il sert essentiellement à dérober les femmes aux regards. Constitué généralement de petits éléments en bois tourné assemblés selon un plan géométrique, souvent complexe, le moucharabieh forme un grillage serré dont sont garnis les fenêtres, loggias et balcons. p. 122 Albert Camus Albert Camus (né le 7 novembre 1913 à Mondovi en Algérie et décédé le 4 janvier 1960 à Villeblevin (Yonne) est un écrivain et philosophe français. Il a développé dans son œuvre très diverse un humanisme fondé sur la prise de conscience de l'absurde de la condition humaine. Il a reçu le prix Nobel de littérature en 1957. 14 Un été outremer Anne Vantal Sélection 2008 Bureau du Livre de Jeunesse Chapitre Epilogue 22 août (pp. 123 à 125) Pistes de réflexion: - Quel est l’état d’esprit de Félicien ? Quels sont ses derniers mots ? A votre avis , quelle sera sa vie maintenant ? Aspects lexicaux / entraves civilisationnelles ou morphosyntaxiques : p. 123 Phénicien ; Carthaginois Le phénicien est une langue sémitique aujourd'hui disparue. Elle est apparue en Phénicie puis s'est répandue dans le monde méditerranéen, notamment à Carthage. Elle a constitué le substrat de plusieurs langues issues de l'arabe. Le phénicien s'écrivait au moyen de l'alphabet phénicien, qui a évolué pour donner notamment les alphabets grec et araméen. La civilisation carthaginoise ou civilisation punique fut à l'origine d'une des plus grandes puissances commerciales et militaires de l'Antiquité. Fondée par les Phéniciens sur les rives du golfe de Tunis, la cité de Carthage développa une civilisation remarquable, bien que moins connue que celle de sa rivale romaine en raison de la destruction de la cité à la fin de la Troisième Guerre punique. Elle fut le produit du mélange de la culture indigène berbère et de la civilisation qu'apportèrent les colons phéniciens. 15 Un été outremer Anne Vantal Sélection 2008 Bureau du Livre de Jeunesse GLOSSAIRE A Français A l’eau de rose (roman à …) A l’envers A la chevelure (grisonnante) Proue (la) Démarche (la) Abattement (le) Abriter S’accouder à / sur qch. Accoudoir (le) ADN (l’acide désoxyribonucléique) Affabilité (la) Affligeant,e Agacer Allégresse (la) Amirauté (la) Appareiller Appontement (le) Arbuste (le) Archicomble Argenté,e Arpenter Arriération mentale Asseoir en tailleur Atténuer Bled (le) Au nez et à la barbe de qn Audace (la) Autel (le) Avalanche (la) Avidité (la) Avoir des courbatures (la) Avoir l’air peiné Allemand Kitschroman Links, umgekehrt, verkehrt herum Mit ergrauten Haaren Bug Gang, Vorgehensweise Mattigkeit, Niedergeschlagenheit Beherbergen, schützen Sich mit den Ellbogen auf etw. stützen Armlehne DNA/DNS, Desoxyribonukleinsäure Freundlichkeit, Liebenswürdigkeit Betrüblich, erbärmlich Auf die Nerven gehen, ärgern Freude Admiralität Auslaufen, ablegen, in See stechen Landungsbrücke, Pier Strauch, Busch Brechend voll Silbrig Mit großen Schritten durcheilen Geistige Rückständigkeit Im Schneidersitz sitzen Dämpfen, abschwächen Kaff, Nest Direkt vor jemandes Augen Kühnheit, Dreistigkeit Opfertisch, Altar Lawine Gier, Begierde Muskelkater haben Traurig, bekümmert aussehen p. 98 45 57 32 57 63 80 32 34 110 80 119 54 45 8 44 31 91 31 86 43 62 122 54 29 42 45 48 90 91 98 36 B Français Baie (la) Bailler Baliverne (la) Baluchon (le) Bancal,e Bastingage (le) Bâtard (le) Allemand Meeresbucht gähnen Albernheit Schulterbeutel (an einem Stock hängend) humpelnd Schiffsreling Bastard, Bankert p. 41 73 40 93 37 32 120 16 Un été outremer Anne Vantal Blague (la) Boîtier (le) Bosser Boucan (le) Bourdonner Bourgade (la) Bourse (la) Brailler à qui mieux mieux Brasero (le) Bredouiller Bringuebaler Bruit feutré (le) Sélection 2008 Bureau du Livre de Jeunesse Witze, Ulk Gehäuse Büffeln, ackern Krach, Höllenlärm Brummen, schwirren Kleine Ortschaft Aktienbörse, Geldbeutel, Stipendium Sehr laut schreien Eiserner Kohlenofen Hastig und undeutlich sprechen Hin und her schwanken Gedämpfter Lärm 44 94 28 77 39 79 117 76 97 72 74 C Français Cadrage Cahot (le) Caillasse (la) Cal (le) Cancer (le) Cardiaque Chambranle (le) Cime (la) Clapotis (le) Cohue (la) Condescendance (la) Congédier Contrebas, en contrebas Coude (le) Couper court à qqch. Coûter trois fois rien Cracher Crête (la) Croquis (le) Cuivré,e Culot (le) Cuvette (la) Allemand p. Justierung Ruck, Stoß Kalkablagerung Schwiele Krebs Herz-, herzkrank Türverkleidung Gipfel, Spitze Geplätscher Menschengewühl Herablassung Verabschieden, entlassen Weiter unten Ellenbogen Etwas vom Tisch wischen, abtun Sehr billig sein Ausspeien, anspucken Bergkamm, Bergrücken Skizze Kupferrot Mut, Mumm WC-Becken 42 86 87 27 100 57 60 87 8 41 59 58 49 27 35 89 32 87 41 106 92 100 Allemand Sofort, gleich Marmorkacheln. Auspacken An Land gehen Den Putz verlieren Schlucken Druchtriebenes, gewitzes Schmunzeln aufstöbern p. 44 115 54 40 69 116 42 31 D Français D’emblée Dalle de marbre (la) Déballer Débarquer Décrépir Déglutir Demi-sourire rusé Dénicher 17 Un été outremer Anne Vantal Désistement (le) Déverser Diluvien,ne Donner l’alerte Duvet (le) Sélection 2008 Bureau du Livre de Jeunesse Rücktritt Ausschütten Sintflutartig Alarm geben Daunenschlafsack 29 74 121 103 97 Allemand Einen Sprung haben (Bau)Gerüst Ein Gerüst aufstellen Hautabschürfung zahnlos Bauwerk Erzogen, gebildet Hirngespinst Einschiffung, Verladung Mit jdm zusammen (weiter)gehen Durcheinander bringen Zupacken, ergreifen Es ebenso machen Verwickeln, (ver)flechten Versperren, verstopfen Eingweide (auf)wischen Gleichung Böschung, Steilhang trocken Überspanntheit, Überschwenglichkeit p. 69 7 101 27 90 48 48 51 30 115 45 31 36 45 31 33 50 17 87 91 32 Allemand Wein lesen (Weinernte einbringen) Sich verflüchtigen, auflösen FeierAufgeben, kneifen unscharf Festung Menschengewühl Backofen, Knallhitze schauern, zittern (ein)reiben Fliehen p. 28 86 39 29 25 88 31 49 8 97 101 E Français Ebrécher Echafaudage (le) Echafauder Ecorchure (la= Edenté,e Edifice (le) Eduqué,e Elucubration (la) Embarquement (le) Emboîter le pas à qqn. Emmêler Empoigner En faire autant Enchevêtrer Encombrer Entrailles (les) Eponger Equation (la) Escarpement (le) Etriqué,e Exaltation (la) F Français Faire les vendanges Faire long feu Férié,e Flancher Flou Forteresse (la) Foule (la) Fournaise (la) Frémir Frictionner Fuguer 18 Un été outremer Anne Vantal Sélection 2008 Bureau du Livre de Jeunesse G Français Allemand Billiges, schmutziges Lokal Stöhnen, Ächzen Ginster Zahnfleisch Nachlese halten Schlürfen Den Berg hinaufklettern (hinauf)klettern wimmeln Wespe Alles läuft schief 90 33 78 92 80 37 9 47 40 124 9, 47 Allemand Fahrgastraum, Cockpit Kleidung Weiler Jemanden bedrängen Gesträubt, hoch stehend Mit dem Kopf nicken 76 32 88 14 77 50 Français Allemand Analphabet Unsäglich, unsagbar Weg, Route p. 52 108 44 Français Allemand Saftig, einträglich p. Gargote (la) Gémissement (le) Genêt (le) Gencive (la) Glaner Gober Gravir la colline Grimper Grouiller Guêpe (la) Guingois (de), aller de guingois p. H Français Habitacle (le) Habit (le) Hameau (le) Harceler qqn. Hérissé,e Hocher la tête p. I Illettré (le) Ineffable Itinéraire (le) J Juteux, se 93 K Français Keuf (le) (langue familière) Allemand Polizist p. 42 L Français Allemand La boucle sera bouclée / qqn boucle la Sich wieder am Ausgangspunkt befinden boucle Lâcher Loslassen, nachgeben Laisser-aller (le) Nachlässigkeit Lame (la) Klinge p. 108 30 43 123 19 Un été outremer Anne Vantal Larguer Lentisque (le) Localiser une aiguille dans une botte Luminosité (la) Lurette (f), depuis belle lurette Sélection 2008 Bureau du Livre de Jeunesse Losmachen, abwerfen Mastmixbaum / Zahnstocherbaum Eine Stecknadel im Heuhaufen finden Leuchten Schon seit ewigen Zeiten 54 124 51 48 30 Allemand Ein wenig dünn Bruchbude Kurve, Windung Meningitis (Hirnhautentzündung) Mörderisch, tödlich Zwischengeschoss Mit Maschinengewehrfeuer belegen Wade, weich Nachlassen, zurückweichen Schweigen p. 121 102 15 109 93 13 94 27 28 54 Allemand Perlmuttfarben, -schimmernd Drogenhändler Friedhof, Gräberstadt Kirchenschiff Sauberkeit, Klarheit, Deutlichkeit Ausweichen Sperlingsschwarm p. 115 13 49, 123 48 20 37 69 Allemand Wehrpflicht Biegen, einen Bogen machen schattig Allgegenwart Zeh Gedämpft. wohlig p. 118 50 79 39 47 48 Allemand Unordnung wetten (Felsen)Wand Schmale Fußgängerbrücke ausfeilen Kinderarzt / Kinderärztin p. 31 80 86 31 80 109 M Français Maigrichon,ne ; maigrelet Masure (la) Méandre (le) Méningite (la) Meurtrier, meurtrière Mezzanine (la) Mitrailler Mollet (la), mollet,te Mollir Mutisme (le) N Français Nacré, e Narcotrafiquants (les ) Nécropole (la) Nef (la) Netteté (la) Noyer le poisson (fam.) Nuée (la) de moineaux O Français Obligations militaires (les) Obliquer Ombragé,e Omniprésence (la) Orteil (le) Ouaté,s P Français Pagaille (la) Parier Parois (la) Passerelle Peaufiner Pédiatre (le/la) 20 Un été outremer Anne Vantal Pénombre (la) Pétarader Pierre tombale (la) Placardé Planifier Planquer Plisser Point barre Porter en bandoulière Prendre d’assaut Prendre congé de qn Pressentir Promontoire (le) Sélection 2008 Bureau du Livre de Jeunesse Halbschatten, Dämmerung Knattern Grabstein (öffentlich) anschlagen (ver)planen Verstecken Etwas falten kurzum Am Schulterriemen tragen stürmen Sich von jemandem verabschieden Vorsehen, ahnen, ansprechen Vorgebirge 115 67 108 80 71 31 123 35 29 68 121 124 123 Q Français Queue de cheval Pferdeschwanz (zoolog.) Allemand p. (pop.), Pferdeschweif 114 R Français Racine (la) Raide Raidillon (le) Râler Rambarde (la) Rame (la) Rechigner à faire qqch. Récupérer Rembrunir Rire au nez de qqn. Rocailleux, -se Ronfler Allemand Wurzel Steif, hölzern Steiler Weg Ächzen, stöhnen Laufseil, Reling Ruder Sich gegen etwas sträuben (zurück)erhalten Bräunen, verdüstern Jemandem ins Gesicht lachen Steinig Brummen, schnarchen 47 60 91 34 33 44 31 31 42 29 32 73 p. Allemand Sich in Bewegung setzen Abblättern, abbröckeln Sich auflösen, zerfasern Sich verhärten Sich ausstrecken Sich (aus)schmücken (Geld)Tasche Unbehindert Heiligenkraut Albern Auskosten, genießen p. 33 69 77 27 86 98 68 56 124 110 39 S Français S’ébranler S’écailler S’effilocher S’endurcir S’étirer S’orner Sacoche (la) Sans encombre Santoline (la) Saugrenu Savourer 21 Un été outremer Anne Vantal Scruter Se concerter Se dandiner Se débarrasser Se faire dévaliser Se faire la malle Se fendre de qqch. Se fier à (la parole de qqn.) Se raréfier Se tasser Se tordre les mains Se volatiliser Seau (le) Sentier (le) Serpillière (la) Signe d’acquiescement (le) Stridulation (la) Stupéfaction (la) Succomber à qqch. Succulent Suivre des yeux qqn. Surcroît (de) Surexposer Syncopé Sélection 2008 Bureau du Livre de Jeunesse Absuchen, untersuchen Sich verabreden, sich absprechen Watscheln, schlenkern Etwas loswerden Sich ausrauben lassen Abhauen, kneifen Etwas herausrücken vertrauen, trauen auf , sich verlassen auf Knapper werden Sich setzen, sich senken Die Hände ringen Sich in Luft auflösen, verflüchtigen (Asch)Eimer Pfad, Weg Scheuertuch, Wischlappen Geste der Zustimmung Zirpen Sprachlosigkeit, Verblüffung Einer Sacher erliegen Schmackhaft Jdm. mit den Augen folgen Obendrein, zusätzlich Überbelichten Durch Silbenbetonung rhythmisiert 19 72 106 7 30 42 94 45 87 34 110 120 58 50 58 105 124 16 47 117 45 10 79 32 Allemand Stampfen, torkeln Trödeln Farbe Tönen, kolorieren Kühnheit Erdwall Teekanne Stiel, Stängel Papierabzug Tuch Heiß, brütend Büschel Scherereien Zittrig, flackernd Stockrose Dachziegel p. 33 44 44 78 33 48 116 124 42 93 91 115 42 53 115 88 T Français Tanguer Tarder Teinte (la) Teinter Témérité (la) Terre-plein (le) Théière (la) Tige (le) Tirage (le) sur papier Torchon (le) Torride Touffe (le) Tracasserie (les) Tremblotant ,e Trémière, Rose trémière Tuile (la) 22 Un été outremer Sélection 2008 Bureau du Livre de Jeunesse Anne Vantal V Français Velouté,e Verdoyant,e Vernisser Vexer Volute (la) (architecture) Voûter les épaules Allemand Samtweich (satt)grün Glasieren Kränken Windung, Volüte Beugen, wölben p. 115 49 115 65 48 58 23