Depl. ITA-FR - PENTA AUTOMAZIONI INDUSTRIALI srl

Commentaires

Transcription

Depl. ITA-FR - PENTA AUTOMAZIONI INDUSTRIALI srl
I
AL
IO
AZ
LI
A
RI
IO
AZ
LI
A
RI
GRAFICHE
- Bo - Mod. P.2807
M
M
ST
ST
O
O
U
U
T
T
D
U
AREE
D'APPLICATION
AU APPLICATIVE IND
AZONES
IN
I
I
DEGLI IMPIANTI PENTA
DES INSTALLATIONS
PENTA
N
N
O
O
I
I
I
I
L
L
LI
A
per produzione, stoccaggio
IA➣ Installations pour production,
IA
➣RIImpianti
AZ e confezionamento
AZ stockage et
R
R
M
conditionnement de préfabriqués
en béton
ST di prefabbricati in cementoTOM
ST
ST
O
U
U
U
T
D
D
D
U
AU
N ➣ Impianti per produzione,Astoccaggio e confezionamento
N
N
stockage et
➣ Installations pour production,
II
II
II
N
N
di piastre in ghiaietto lavato
conditionnement de plaques en gravillon lavéN
O
O
O
I
I
L
LI
Z
ZI
A
A
I
I
A
A
pour production et empaquetage
de pieux
R produzione e impacchettamento
R
➣ Impianti per
➣ Installations
M di pali
M
ST
ST
O
O
precompressi
préUcomprimés
U
T
T
D
D
D
U
AU
IN per produzione e impacchettamento
INInstallations pour production et Aempaquetage
IN
I
I
I
Impianti
automatico
➣ N
N➣
N
/ barbecues
Ofinale di caminetti / barbecue.
O automatique final de cheminées
I
I
I
I
IO
L
L
Z
Z
Z
IA
IA
A
A
A
M ➣ Impianti di asservimento
M
TRmacchine di lavorazione
TR
Installations d'asservissement
pour machines de M
➣
S
S
U
U
TO
TO
TO
blocchi: splittatrici, Dsabbiatrici
ecc.
fabrication deDbéton:
trieuses, sableuses
U
U
U
A
A
A
N
N
II
II
automatici
per pacchi di prefabbricati in
N
Nautomatiques pour palettes de préfabriqués
➣ Magazzini O
➣ Magasins
O
I
I
cemento. ZI
en béton
ZI
AL
AL
I
I
A
A
R
R
M
M
M
ST
ST
O speciali
O
➣ Impianti
➣TOInstallations spéciales
U
U
T
T
D
D
AU
AU
AU
N
N
II
II
N
N
I
I
IO
IO
L
L
LI
Z
Z
IA
IA
IA
A
A
R
R
R
M
M
T
ST
ST
O
O
U
U
T
T
D
D
AU
AU
N
N
II
II
N
N
O
O
I
I
I
I
I
L
L
Z
Z
A
A
AL
I
I
I
A
A
R
R
R
M
M
ST
ST
ST
O
O
U
U
U
T
T
D
D
D
AU
AU
N
N
N
II
II
II
N
N
N
O
I
I
IO
IO
L
L
ZI
Z
Z
IA
IA
A
A
M
M
TR
TR
S
S
U
TO
TO
DU
D
U
U
A
A
N
N
II
II
I
N
N
N
O
O
I
I
IO
ZI
ZI
AL
AL
I
I
AZ
A
A
R
R
M
M
M
ST
ST
O
O
O
U
U
T
T
T
D
D
AU
AU
AU
N
N
II
II
N
N
I
IO
IO
L
LI
Z
Z
IA
IA
A
A
R
R
M
M
ST
ST
O
O
U
U
T
T
T
D
D
AU
AU
AU
N
N
I
I
I
I
N
N
O
O
IL
I
I
I
I
Z
Z
A
AL
AL
I
I
I
A
A
R
R
M
M
TR
ST
ST
O
O
US
U
U
T
T
D
D
AU
AU
N
N
II
II
N
N
I
I
IO
IO
L
L
Z
Z
A
A
A
A
A
RI
RI
RI
M
M
T
T
T
S
US
US
TO
TO
DU
D
D
U
U
A
A
N
N
N
II
I I INDUSTRIALI
II
AUTOMAZIONI
N
N
N
O
O
I
I
IO
ZI
ZI
AL
AL
I
I
AZ
A
A
R
R
PENTA AUTOMAZIONI
IND.LI S.R.L.
M
M
M
ST
ST- ITALIA
O32 - 40062 Molinella BO
O
U
U
via
Aldo
Moro
T
T
D
D
AU +39 051 88 28 80 - IN
AU
N Tel.: +39 051 88 05 50;
II
I Fax: +39 051 88 13 86
N
N
N
WEB: www.penta-automazioni.it; e-mail: [email protected]
I
I
IO
IO
IO
L
L
Z
Z
Z
IA
IA
A
A
A
M
M
M
TR
TR
IO
IO
LI
AZ
M
M
T
O
UT
A
S
DU
CALEIDOS
O
UT
A
N
II
N
O
I
AZ
M
O
UT
LI
A
RI
D
AU
O
ZI
I
AL
RI
A
M
N
T
US
M
T
O
UT
A
M
I
AZ
N
M
O
UT
A
IO
LI
AZ
A
RI
M
A
O
I
AZ
I
TR
M
A
N
II
N
S
DU
N
S
DU
N
II
I
AL
O
UT
A
RI
T
O
UT
O
I
AL
S
DU
N
II
N
N
II
AZ
A
RI
T
T
S
DU
IO
LI
LI
A
A
AU
A
IO
O
ZI
M
D
N
D
TO
M
AZ
I
TR
T
US
O
UT
O
UT
N
RI
N
TR
S
U
N
II
I
AL
O
N
II
N
S
DU
N
AU
I
AZ
RI
N
M
II
I
AL
S
DU
TO
AU
O
I
AZ
T
I
AZ
TO
D
N
A
RI
O
I
AL
ST
IMPILATORE
U
D
N
EMPILEUR
II
N
O
I
AZ
M
TO
LI
II
RI
M
AU
A
N
N
I
AZ
II
S
O
UT
O
I
AL
I
TR
M
S
DU
II
I
AL
O
UT
T
RI
N
A
N
M
S
DU
A
S
DU
IN
I
AZ
I
TR
O
UT
N
O
UT
O
I
AL
M
ST
U
D
II
M
T
S
DU
II
N
AZ
A
RI
DU
IMPIANTI DIN
INSTALLATIONS
POUR
A
N
I
I
I
I
INVECCHIAMENTO
E
VIEILLISSEMENT
N
N ET
O
IO
PALLETTIZZAZIONE
PAVÈIALI PALETTISATION DU
ZI PAVÉ
AZ
A
R
A
T
US
IO
LI
AZ
A
RI
I
AL
M
I
TR
S
O
UT
A
N
II
N
DU
O
O
LI
LI
ZI
ZI
A
A
I
I
A
A
CILINDRO
R PER L’INVECCHIAMENTO
R
M
M
ST
ST
O
O
U
U
US
T
T
TONNEAU
POUR
LE
VIEILLISSEMENT
D
D
D
U
U
A
A
N
N
N
II
II
II
N
N
N
I
I
IO
IO
IO
L
L
Z
Z
Z
A
A
A
A
A
RI
RI
M
M
M
T
T
S
US
TO
TO
TO
DU
D
U
U
A
A
N
N
II
II
N
N
O
I
I
IO
ZI
AL
AL
I
I
A
AZ
A
M
M
M
TR
TR
S
S
O
O
TO
DU
DU
UT
UT
AU
A
A
N
N
II
II
N
N
I
IO
IO
LI
LI
Z
Z
AL
A
I
IA
A
A
R
R
M
M
ST
ST
O
O
U
U
T
T
D
D
AU
AU
N
N
I
I
I
I
N
N
O
O
IL
I
I
I
I
Z
Z
A
AL
AL
I
I
I
A
A
R
PENTA AUTOMAZIONI
IND.LI S.R.L. M
M
TR
TR
ST
S
S
O
O
U
U
U
T
T
via Aldo Moro
D
D 32 - 40062 Molinella BO
D
U - ITALIA
AU
N
N051 88 05 50; +39 051 88A 28 80 - Fax: +39 051 88
N
Tel.:
+39
I
I
I
I
I I 13 86
N
N
AUTOMAZIONI INDUSTRIALI
WEB:Nwww.penta-automazioni.it; e-mail: [email protected]
I
I
IO
IO
L
L
Z
Z
IA
IA
A
A
M
M
TR
TR
INSTALLATION CALEIDOS:
POUR TOUTES LES
EXIGENCES DE PAQUET
IMPIANTO CALEIDOS:
PER OGNI ESIGENZA
DI PACCO
UT
PACCO MIX: 3 diversi formati in 1 unico pacco
PAQUET MÉLANGÉ: 3 différents formats dans 1 seule paquet
IA
N
PACCO MONOFORMATO
PAQUET MONO FORMAT
O
A
CONFEZIONAMENTO IN “VOID PACKS”:
Il prodotto viene impilato non su pallet ma direttamente su linea a tapparelle
e poi convogliato verso le macchine di imballaggio. I buchi all’interno del
pacco ne permettono il prelievo tramite muletto a forche.
CONDITIONNEMENT EN “PAQUETS VIDES”:
Les blocs ne sont pas empilés sur une palette, mais directement sur une
ligne à « stores » et ensuite acheminés vers les machines pour le
conditionnement. Les trous à l’intérieur du paquet en permettent le prélèvement
par un chariot élévateur à fourches.
ST
PACCHI CON PAVÈ IN VERTICALE
PAQUETS AVEC PAVÉ À LA VERTICALE
AZ
PALETTIZZAZIONE DEI BLOCCHI TIPO “LISTELLO”: gli strati vengono
impilati incrociati in modo tale d garantire la stabilità del pacco
PALETTISATION DES BLOCS TYPE “LISTEL”: les couches sont empilées
croisées pour garantir la stabilité du paquet
TONNEAU CALEIDOS
POUR VIEILLIR LES BLOCS
EN BÉTON
CILINDRO CALEIDOS
PER ANTICARE I BLOCCHI
IN CALCESTRUZZO
IL CILINDRO CALEIDOS è una macchina progettata
per l’invecchiamento artificiale dei manufatti in
calcestruzzo. Per effetto della rotazione i blocchi di
pavé subiscono un mescolamento tale da perdere gli
spigoli della propria sagoma, cosicché al termine del
processo presentino un aspetto anticato. Il tempo di
permanenza dei blocchi all’interno del cilindro dipende
dalla velocità di rotazione impostata, e determina il
grado di invecchiamento. I pacchi di materiale da
invecchiare possono essere introdotti
tramite diversi sistemi a seconda
delle esigenze di mixage pacchi,
degli spazi a disposizione, della
presenza o meno del pallet; tra i
più comuni si ricordano i ribaltatori
idraulici (a terra o in quota), i
trasportatori a tapparelle e nastro
di carico, introduzione del materiale
mediante pinza disimpilatrice.
Le TONNEAU CALEIDOS est une machine projetée
pour le vieillissement artificiel des blocs en béton. Par
suite de la rotation, les blocs en pavé subissent un
mélange qui fait perdre les angles de la silhouette,
de sorte que à la fin du processus ils présentent un
aspect vieilli. Le temps de permanence des blocs dans
le tonneau dépend de la vitesse de rotation
programmée, et définit le degré de vieillissement.
Les paquets de matériels à vieillir peuvent être introduits
par différents systèmes selon les
exigences de mélange paquets,
des espaces à disposition, de la
présence ou non de la palette; entre
les plus communs on a les
basculeurs hydrauliques (à terre
ou en altitude), les transporteurs «
a stores » et tapis de chargement,
introduction des matériaux par une
pince désempileuse.
Cilindro con RIBALTATORI IN QUOTA
Tonneau avec BASCULEURS EN ALTITUDE
Alimentazione cilindro
tramite LINEE A
TAPPARELLE E
NASTRO DI CARICO
per mixage pacchi
senza pallet.
Alimentation tonneau
par LIGNES A
STORES ET TAPIS DE
CHARGEMENT pour
melange paquets sans
palettes.
PINZA DISIMPILATRICE:
gli strati di pavè sono prelevati dai
diversi pacchi secondo la
percentuale di ciascun tipo
(formato e/o colore) desiderata nel
mix in uscita.
PINCE DESEMPILEUSE:
les couches de pave sont prelevees
des differents paquets selon le
pourcentage de chaque type
(format et/ou couleur) desiree dans
le mixage en sortie.
IMPILATORE CALEIDOS
PER IMPACCHETTARE
IL PAVÈ INVECCHITAO
L’IMPILATORE CALEIDOS è utilizzato in combinazione con
il cilindro Caleidos allo scopo di ricomporre
automaticamente i pacchi su pallet di
blocchi invecchiati.
L’intero processo è automatico e si
svolge senza la necessità di operatori
(è richiesto solo 1 supervisore).
Il materiale in uscita dal cilindro viene
allineato tramite CENTRIFUGA
CALEIDOS, convogliato verso il
dispositivo di lettura e riconoscimento
formato (PINZA SELETTRICE),
trasportato sulla linea di
programmazione e depositato in canale
dedicato a seconda delle proprie
dimensioni. Le file di materiale sono
quindi trasportate nell’area di
formazione pacco, prelevate dalla
PINZA IMPILATRICE e depositate a strati
sovrapposti (ed incrociati, se richiesto)
su pallet, formando così il pacco
desiderato.
EMPILEUR CALEIDOS
POUR EMPAQUETER
LE PAVÉ VIEILLI
L’EMPILEUR CALEIDOS est utilisé in combinaison avec
le tonneau Caleidos au but de recomposer
automatiquement sur palettes les
blocs vieillis.
Le processus entier est automatique
et se passe sans nécessité d’
opérateurs (on demande seulement
1 superviseur).
Les blocs qui sortent du tonneau sont
alignés par la CENTRIFUGEUSE
CALEIDOS, canalisés vers le dispositif
de lecture et identification du format
(PINCE SELECTRICE), transportés sur
la ligne di programmation et déposés
dans un canal dédié selon les
dimensions des blocs. Les rangées
des pavés sont ensuit transportées
dans l’aire de composition du paquet,
prélevées par la PINCE EMPILEUSE
et déposées par couches superposées
(et croisées, si demandé) sur palette,
composant ainsi le paquet désiré.
PINZA IMPILATRICE IN POSA
PINCE EMPILEUSE EN DÉPÔT
DEPOSITO STRATI INCROCIATI
DÉPÔT COUCHES CROISÉES
NOVITÀ PENTA 2005:
LA PINZA SELETTRICE (Patented)
NOUVEAUTÉ PENTA 2005:
LA PINCE SELECTRICE (Brevetée)
L’innovazione PENTA 2005 a più alta tecnologia
è costituita dalla PINZA SELETTRICE, il nuovo
dispositivo di lettura delle dimensioni dei blocchi
in arrivo dall’impianto di
invecchiamento e predisposto al
deposito dei diversi formati di masselli
nei differenti canali dedicati in
preparazione al processo di
pallettizzazione.
I diversi formati di pavè invecchiato, in
arrivo mescolati casualmente ma
disposti su monofila vengono portati
sotto detta pinza e prelevati. Mediante
un apposito sistema di lettura sono
identificate la larghezza e la lunghezza
di ogni singolo blocco. A seconda del
formato di ogni blocco e della strategia
di impacchettamento, la pinza provvede
quindi a distribuire i masselli nelle 4
file di programmazione, ciascuno nel
proprio canale dedicato.
L’innovation PENTA 2005 avec plus haute
technologie est la PINCE SELECTRICE, le nouveau
dispositif de lecture des dimensions des blocs qui
arrivent de l’installation pour le
vieillissement et pré réglé au dépôt des
différents formats de blocs dans les
canaux dédiés en préparation au
processus de palettisation.
Les différents formats des pavés vieillis,
qui arrivent mélangés fortuitement, mais
disposé sur une mono file viennent
conduits sous cette pince et prélevés.
Au moyen d’ un approprié système de
lecture sont identifiées la largeur et la
longueur de chaque bloc. Selon le
format de chaque bloc et la stratégie
de empaquetage, la pince répartit les
blocs dans les 4 rangées de
programmation, chacun dans son canal
dédié.
CANALI DEDICATI (TRIS DI PAVÈ)
CANAUX DÉDIÉ (TRIS DE PAVÉ)
PINZA SELETTRICE
PINCE SELECTRICE