TAX FREE FORM - Local Services

Transcription

TAX FREE FORM - Local Services
TAX FREE FORM
richtig ausgefüllt
rempli correctement
compilato correttamente
Global Blue Schweiz AG
Zürichstrasse 38
8306 Brüttisellen/ZH
Switzerland
T: 044 805 60 70
F: 044 805 60 79
E: [email protected]
www.global-blue.com
Richtig:
Kassenbeleg (oder Kopie)
A n h e f t e n m i t Bo s
Tax Free Form
Ausfuhrdokument im Reiseverkehr
Document d’exportation dans le cadre du trafic touristique
Documento d’esportazione nel traffico viaggiatori
Export document for passenger traffic
WAREnbEZ. mARkE/DESignATion DE lA mARChAnDiSE, mARquE
vERkAuFSPREiS in ChF/ PRiX DE vEnTE En ChF
Designazione della merce, marca/Description of goods
Prezzo di vendita in ChF/Selling price in ChF
SCHUHE
PULLOVER
GÜRTEL
Wenn Sie auf dem Tax Free Form auf einen Kassenbeleg
verweisen, muss dieser Kassenbeleg oder eine Kopie davon
fest mit dem Tax Free Form durch Anheften (Bostitch)
verbunden werden. Bitte informieren Sie Ihre Kunden,
dass der Kassenbeleg oder die Kopie am Tax Free Form
verbleiben muss!
160,––
130,––
85,––
vERkAuFSPREiS /PRiX DE vEnTE/PREZZA Di vEnDiTA/SElling PRiCE
ToTAl
ChF
ti t c
ef
An h
h
Tax Free Form
touristique
Ausfuhrdokument im Reiseverkehr
dans le cadre du trafic
Document d’exportation nel traffico viaggiatori
Documento d’esportazione
traffic
Export document for passenger
SignATion
WAREnbEZ. mARkE/DE
Designazione della merce,
375 , _
_
Elling
DE vEnTE/PREZZA Di vEnDiTA/S
vERkAuFSPREiS /PRiX
, _ _
vERkäuFER/vEnDEuR/vEnDiToRE/RETAilER
/ vAT
375 , _
_
/nET REFunD AmounT
T nET/RimboRSo nETTo
ung/REmbouRSEmEn
ChF
, _ _
ER
R/vEnDiToRE/RETAil
vERkäuFER/vEnDEu
D no.
uiD nr./no. iDE/n.iDi/ui
Ch ETEuR/ACquiREnTE
CuSTomER/käuFER/A
name, forename/name,
inCl. mWST / TvA / ivA
ToTAl
ChF
PRiCE
nETTo RüCkERSTATT
Bo st i t c h
C
price in ChF
Siehe Rechnung /
Quittung etc.
uiD nr./no. iDE/n.iDi/uiD no.
name, forename/name, vorname/nom, prénom/Cognome, nome
C
Prezzo di vendita in ChF/Selling
inCl. mWST / TvA / ivA / vAT
ChF
t en mit
vEnTE En ChF
X DE v
F/ PRiX
vERkAuFSPREiS in ChF/
quE
DE lA mARChAnDiSE, mARquE
marca/Description of goods
nETTo RüCkERSTATT ung/REmbouRSEmEnT nET/RimboRSo nETTo /nET REFunD AmounT
CuSTomER/käuFER/ACh ETEuR/ACquiREnTE
Bei Thermo Formularen muss immer ein Kassenbeleg oder
die Kopie angeheftet werden!
Richtig:
Kassenbeleg (oder Kopie)
SwitzeRland
S
KEINE WARENBEZEICHNUNG
ODER KEIN KASSENBELEG =
KEINE RÜCKERSTATTUNG
Richtig:
Warenbezeichnung
SwitzeRland
S
Deutsch
nome, nome
vorname/nom, prénom/Cog
Permanent address/Ständige Wohnadresse/Adresse permanente/indirizzo permanente
dige Wohnadresse/Adresse
Permanent address/Stän
permanente/indirizzo permanente
City /ort/lieu/luogo
City /ort/lieu/luogo
ZiP/Postcode
Passport and/or identity
Email:
Card
no:
2.
banktransfer
name of bank
Account holder name
ibAn or biC/SWiFT
Clearing number
AmTliChE bESTäTigung /
ATTESTATion oFFiCiEllE REmiSE PAR /
ATTESTAZionE uFFiCiAlE RilASCiATA DA /
oFFiCiAl ConFiRmATion iSSuED
Cash refund received;
das schweizerische
aufgeführten gegenstände
Wir bestätigen, dass die beziehungsweise im Zoll-Ausland sind. /
quitté le territoire
Zollgebiet verlassen haben
/
biens susmentionnés ont
nous attestons que les se trouvent sur le territoire douanier étranger.
douanier suisse ou qu’ils summenzionati hanno lasciato il territorio
noi attestiamo che i benisi trovano in territorio doganale estero. /
Swiss cusdoganale svizzero o che
oned items have left the
We confirm that the above-menti
customs territory.
foreign
a
in
are
or
toms territory
Account holder name
Clearing number
ibAn or biC/SWiFT
3.
□ Cash refund received;
A g ra f
Customer signature
ion
CuStomeR deClaRat
WAREnbEZ. mARkE/DESignATion DE lA mARChAnDiSE, mARquE
for tax exemption.
this Tax Free Form:
familiar with the prerequisites
by signing and submitting
and declare that they are
the accuracy of the data
The undersigned confirm details are filled in correctly; and
the transfer to third
notice overleaf, including
- i confirm that my personal
as set out in the Privacy
vAT according to my instructions.
performing a refund of
- i consent to all the processing
data, for the purpose of
countries, of my personal
overleaf.
set out in the Privacy notice
marketing purposes as
of my personal data for
i consent to the processing
touristique
Ausfuhrdokument im Reiseverkehr
trafic
dans le cadre du
Document d’exportation nel traffico viaggiatori
Documento d’esportazione
traffic
Export document for passenger
quE
Date (DD/mm/YY)
1
Tax Free Form
vERkAuFSPREiS in ChF/ PRiX DE vEnTE En ChF
The undersigned confirm the accuracy of the data and declare that they are familiar with the prerequisites for tax exemption.
- i confirm that my personal details are filledDesignazione
in correctly; anddella merce, marca/Description of goods
- i consent to all the processing as set out in the Privacy notice overleaf, including the transfer to third
countries, of my personal data, for the purpose of performing a refund of vAT according to my instructions.
Prezzo di vendita in ChF/Selling price in ChF
CHAUSSURES
PULL-OVER
CEINTURES
160,––
130,––
85,––
date:
Signature:
Date (DD/mm/YY)
vERkAuFSPREiS /PRiX DE vEnTE/PREZZA Di vEnDiTA/SElling PRiCE
ToTAl
ChF
CuSTomER/käuFER/ACh ETEuR/ACquiREnTE
C
Prezzo di vendita in ChF/Selling
_
Elling
DE vEnTE/PREZZA Di vEnDiTA/S
vERkAuFSPREiS /PRiX
375 ,
T nET/RimboRSo nETTo
ung/REmbouRSEmEn
nETTo RüCkERSTATT
ChF
, _ _
vERkäuFER/vEnDEuR/vEnDiToRE/RETAilER
inCl. mWST / TvA / ivA
ToTAl
ChF
PRiCE
/ vAT
_ _
/nET REFunD AmounT
, _ _
ER
R/vEnDiToRE/RETAil
vERkäuFER/vEnDEu
D no.
uiD nr./no. iDE/n.iDi/ui
Ch ETEuR/ACquiREnTE
CuSTomER/käuFER/A
name, forename/name,
1
vEnTE En ChF
price in ChF
Voir ticket de caisse /
facture etc.
uiD nr./no. iDE/n.iDi/uiD no.
name, forename/name, vorname/nom, prénom/Cognome, nome
PRiX DE
vERkAuFSPREiS in ChF/
inCl. mWST / TvA / ivA / vAT
375 , _
er
Signature:
date:
iSE, mARquE
SignATion DE lA mARChAnD
Customer signature WAREnbEZ. mARkE/DE
marca/Description of goods
Designazione della merce,
nETTo RüCkERSTATT ung/REmbouRSEmEnT nET/RimboRSo nETTo /nET REFunD AmounT
ChF
Quand il s‘agit du papier thermique, vous devez toujours
attacher le ticket de caisse ou sa copie au Tax Free Form.
Card
no:
Customer signature
by signing and submitting this Tax Free Form:
= no REFunD
/
AmTliChE bESTäTigung
lE REmiSE PAR /
ATTESTATion oFFiCiEl E RilASCiATA DA /
ATTESTAZionE uFFiCiAl iSSuED
oFFiCiAl ConFiRmATion
□
Ausfuhrdokument im Reiseverkehr
Document d’exportation dans le cadre du trafic touristique
Documento d’esportazione nel traffico viaggiatori
Customer signature
options 1, 2 or 3.
banktransfer
2.
name of bank
A g r a fe r
Tax
Free Form
□
3.
tick one of the following
□ Credit Card or CuP.
Correct:
Ticket de caisse
(ou sa copie)
Export document
for passenger traffic
CuStomeR
deClaRation
i consent to the processing of my personal data for marketing purposes as set out in the Privacy notice overleaf.
Lorsque sur le Tax Free Form vous vous référez au ticket
de caisse ou à la facture, le ticket de caisse ou sa copie doit
impérativement être fi xé au Tax Free Form. Nous vous
prions de bien vouloir informer vos clients, que le ticket de
caisse ou sa copie doit être laissé sur le Tax Free Form!
Correct:
Ticket de caisse (ou sa copie)
Wir bestätigen, dass die aufgeführten gegenstände das schweizerische
Zollgebiet verlassen haben beziehungsweise im Zoll-Ausland sind. /
nous attestons que les biens susmentionnés ont quitté le territoire
douanier suisse ou qu’ils se trouvent sur le territoire douanier étranger. /
noi attestiamo che i beni summenzionati hanno lasciato il territorio
doganale svizzero o che si trovano in territorio doganale estero. /
We confirm that the above-mentioned items have left the Swiss customs territory or are in a foreign customs territory.
SWi 02 STnS 1112
PAS DE DESCRIPTION DES ARTICLES
OU PAS DE TICKET DE CAISSE = PAS
DE REMBOURSEMENT
Correct:
□
Description des articles
SwitzeRland
S
Français
with the
firma
no CuSTomS STAmP
Refund method. Please
1.
declare that they are familiar
unterschrift/Signature/
datum/date/data
Email:
unterschrift/Signature/firma
no CuSTomS STAmP = no REFunD
□ Credit Card or CuP.
and
the accuracy of the data
The undersigned confirm
prerequisites for tax exemption:
no.
SWi 02 STnS 1112
datum/date/data
Refund method. Please tick one of the following options 1, 2 or 3.
1.
ZiP/Postcode
to
Country/Staat/Pays/Sta
The undersigned confirm the accuracy of the data and declare that they are familiar with the
prerequisites for tax exemption:
Passport and/or identity no.
SwitzeRland
S
Country/Staat/Pays/Stato
nome, nome
vorname/nom, prénom/Cog
Permanent address/Ständige Wohnadresse/Adresse permanente/indirizzo permanente
dige Wohnadresse/Adresse
Permanent address/Stän
permanente/indirizzo permanente
City /ort/lieu/luogo
City /ort/lieu/luogo
ZiP/Postcode
Passport and/or identity
Email:
Se si fa riferimento ad uno scontrino, lo scontrino o copia
dello scontrino deve essere allegato al Modulo Tax Free.
Si prega di informare il cliente che lo scontrino o copia
deve essere lasciato allegato sul Modulo Tax Free!
Card
no:
2.
banktransfer
name of bank
Account holder name
ibAn or biC/SWiFT
Clearing number
Cash refund received;
WAREnbEZ. mARkE/DESignATion DE lA mARChAnDiSE, mARquE
CALZATURE
SWEATER
CINTURE
1
vERkAuFSPREiS in ChF/ PRiX DE vEnTE En ChF
Prezzo di vendita in ChF/Selling price in ChF
160,––
130,––
85,––
i consent to the processing of my personal data for marketing purposes as set out in the Privacy notice overleaf.
date:
Signature:
Date (DD/mm/YY)
ToTAl
ChF
Card
no:
das schweizerische
aufgeführten gegenstände
Wir bestätigen, dass die beziehungsweise im Zoll-Ausland sind. /
quitté le territoire
Zollgebiet verlassen haben
/
biens susmentionnés ont
nous attestons que les se trouvent sur le territoire douanier étranger.
douanier suisse ou qu’ils summenzionati hanno lasciato il territorio
noi attestiamo che i benisi trovano in territorio doganale estero. /
doganale svizzero o che
have left the Swiss cusitems
oned
We confirm that the above-menti
a foreign customs territory.
toms territory or are in
□
banktransfer
2.
name of bank
Account holder name
ibAn or biC/SWiFT
e
3.
□ Cash refund received;
A ggr
Customer signature
for tax exemption.
this Tax Free Form:
familiar with the prerequisites
by signing and submitting
and declare that they are
the accuracy of the data
The undersigned confirm details are filled in correctly; and
the transfer to third
notice overleaf, including
- i confirm that my personal
as set out in the Privacy
vAT according to my instructions.
performing a refund of
- i consent to all the processing
data, for the purpose of
countries, of my personal
overleaf.
set out in the Privacy notice
marketing purposes as
of my personal data for
i consent to the processing
touristique
Ausfuhrdokument im Reiseverkehr
dans le cadre du trafic
Document d’exportation nel traffico viaggiatori
Documento d’esportazione
traffic
Export document for passenger
quE
Date (DD/mm/YY)
Tax Free Form
CuSTomER/käuFER/ACh ETEuR/ACquiREnTE
_
C
Prezzo di vendita in ChF/Selling
Elling
DE vEnTE/PREZZA Di vEnDiTA/S
vERkAuFSPREiS /PRiX
PRiCE
vERkäuFER/vEnDEuR/vEnDiToRE/RETAilER
nETTo RüCkERSTATT
375 ,
/ vAT
_ _
/nET REFunD AmounT
, _ _
ER
R/vEnDiToRE/RETAil
vERkäuFER/vEnDEu
D no.
uiD nr./no. iDE/n.iDi/ui
Ch ETEuR/ACquiREnTE
CuSTomER/käuFER/A
name, forename/name,
inCl. mWST / TvA / ivA
ToTAl
ChF
T nET/RimboRSo nETTo
ung/REmbouRSEmEn
ChF
1
vEnTE En ChF
price in ChF
Vedi fattura /
scontrino ecc.
, _ _
uiD nr./no. iDE/n.iDi/uiD no.
name, forename/name, vorname/nom, prénom/Cognome, nome
PRiX DE
vERkAuFSPREiS in ChF/
inCl. mWST / TvA / ivA / vAT
375 , _
affare
Signature:
date:
iSE, mARquE
SignATion DE lA mARChAnD
Customer signature WAREnbEZ. mARkE/DE
marca/Description of goods
Designazione della merce,
nETTo RüCkERSTATT ung/REmbouRSEmEnT nET/RimboRSo nETTo /nET REFunD AmounT
ChF
= no REFunD
/
AmTliChE bESTäTigung
lE REmiSE PAR /
ATTESTATion oFFiCiEl E RilASCiATA DA /
ATTESTAZionE uFFiCiAl iSSuED
oFFiCiAl ConFiRmATion
□ Credit Card or CuP.
CuStomeR deClaRat
by signing and submitting this Tax Free Form:
Customer signature
options 1, 2 or 3.
ion
Customer signature
Ausfuhrdokument im Reiseverkehr
Document d’exportation dans le cadre du trafic touristique
Documento d’esportazione nel traffico viaggiatori
The undersigned confirm the accuracy of the data and declare that they are familiar with the prerequisites for tax exemption.
- i confirm that my personal details are filledDesignazione
in correctly; anddella merce, marca/Description of goods
- i consent to all the processing as set out in the Privacy notice overleaf, including the transfer to third
countries, of my personal data, for the purpose of performing a refund of vAT according to my instructions.
with the
Clearing number
Tax
Free Form
□
3.
tick one of the following
Corretto:
Scontrino (o copia)
Aggraffar
Export document
for passenger traffic
CuStomeR
deClaRation
vERkAuFSPREiS /PRiX DE vEnTE/PREZZA Di vEnDiTA/SElling PRiCE
Quando si utilizza la carta termica, si deve sempre
allegare lo scontrino al Modulo Tax Free.
Corretto:
Scontrino (o copia)
Wir bestätigen, dass die aufgeführten gegenstände das schweizerische
Zollgebiet verlassen haben beziehungsweise im Zoll-Ausland sind. /
nous attestons que les biens susmentionnés ont quitté le territoire
douanier suisse ou qu’ils se trouvent sur le territoire douanier étranger. /
noi attestiamo che i beni summenzionati hanno lasciato il territorio
doganale svizzero o che si trovano in territorio doganale estero. /
We confirm that the above-mentioned items have left the Swiss customs territory or are in a foreign customs territory.
SWi 02 STnS 1112
NESSUNA DESCRIZIONE DELLA
MERCE O NESSUNO SCONTRINO =
NIENTE RIMBORSO
Corretto:
□
Descrizione della merce
1.
SwitzeRland
S
Italiano
no CuSTomS STAmP
Refund method. Please
AmTliChE bESTäTigung /
ATTESTATion oFFiCiEllE REmiSE PAR /
ATTESTAZionE uFFiCiAlE RilASCiATA DA /
oFFiCiAl ConFiRmATion iSSuED
declare that they are familiar
firma
unterschrift/Signature/
datum/date/data
Email:
unterschrift/Signature/firma
no CuSTomS STAmP = no REFunD
□ Credit Card or CuP.
and
the accuracy of the data
The undersigned confirm
prerequisites for tax exemption:
no.
nome, nome
vorname/nom, prénom/Cog
Permanent address/Ständige Wohnadresse/Adresse permanente/indirizzo permanente
dige Wohnadresse/Adresse
Permanent address/Stän
permanente/indirizzo permanente
City /ort/lieu/luogo
City /ort/lieu/luogo
Country/Staat/Pays/Stato
ZiP/Postcode
Passport and/or identity no.
Email:
datum/date/data
Refund method. Please tick one of the following options 1, 2 or 3.
ZiP/Postcode
to
Country/Staat/Pays/Sta
The undersigned confirm the accuracy of the data and declare that they are familiar with the
prerequisites for tax exemption:
unterschrift/Signature/firma
no CuSTomS STAmP = no REFunD
Passport and/or identity
and
the accuracy of the data
The undersigned confirm
prerequisites for tax exemption:
declare that they are familiar
with the
no.
datum/date/data
Email:
Refund method. Please
no CuSTomS STAmP
tick one of the following
options 1, 2 or 3.
firma
unterschrift/Signature/
= no REFunD
/
AmTliChE bESTäTigung REmiSE PAR /
FiCiEllE
SWi 02 STnS 1112
datum/date/data
Refund method. Please tick one of the following options 1, 2 or 3.
1.
ZiP/Postcode
to
Country/Staat/Pays/Sta
The undersigned confirm the accuracy of the data and declare that they are familiar with the
prerequisites for tax exemption:
Passport and/or identity no.
SwitzeRland
S
Country/Staat/Pays/Stato
Richtig:
Kassenbeleg (oder Kopie)
A n h e f t e n m i t Bo s
Tax Free Form
Ausfuhrdokument im Reiseverkehr
Document d’exportation dans le cadre du trafic touristique
Documento d’esportazione nel traffico viaggiatori
Export document for passenger traffic
WAREnbEZ. mARkE/DESignATion DE lA mARChAnDiSE, mARquE
vERkAuFSPREiS in ChF/ PRiX DE vEnTE En ChF
Designazione della merce, marca/Description of goods
Prezzo di vendita in ChF/Selling price in ChF
SCHUHE
PULLOVER
GÜRTEL
Wenn Sie auf dem Tax Free Form auf einen Kassenbeleg
verweisen, muss dieser Kassenbeleg oder eine Kopie davon
fest mit dem Tax Free Form durch Anheften (Bostitch)
verbunden werden. Bitte informieren Sie Ihre Kunden,
dass der Kassenbeleg oder die Kopie am Tax Free Form
verbleiben muss!
160,––
130,––
85,––
vERkAuFSPREiS /PRiX DE vEnTE/PREZZA Di vEnDiTA/SElling PRiCE
ToTAl
ChF
ti t c
ef
An h
h
Tax Free Form
touristique
Ausfuhrdokument im Reiseverkehr
dans le cadre du trafic
Document d’exportation nel traffico viaggiatori
Documento d’esportazione
traffic
Export document for passenger
SignATion
WAREnbEZ. mARkE/DE
Designazione della merce,
375 , _
_
Elling
DE vEnTE/PREZZA Di vEnDiTA/S
vERkAuFSPREiS /PRiX
, _ _
vERkäuFER/vEnDEuR/vEnDiToRE/RETAilER
/ vAT
375 , _
_
/nET REFunD AmounT
T nET/RimboRSo nETTo
ung/REmbouRSEmEn
ChF
, _ _
ER
R/vEnDiToRE/RETAil
vERkäuFER/vEnDEu
D no.
uiD nr./no. iDE/n.iDi/ui
Ch ETEuR/ACquiREnTE
CuSTomER/käuFER/A
name, forename/name,
inCl. mWST / TvA / ivA
ToTAl
ChF
PRiCE
nETTo RüCkERSTATT
Bo st i t c h
C
price in ChF
Siehe Rechnung /
Quittung etc.
uiD nr./no. iDE/n.iDi/uiD no.
name, forename/name, vorname/nom, prénom/Cognome, nome
C
Prezzo di vendita in ChF/Selling
inCl. mWST / TvA / ivA / vAT
ChF
t en mit
vEnTE En ChF
X DE v
F/ PRiX
vERkAuFSPREiS in ChF/
quE
DE lA mARChAnDiSE, mARquE
marca/Description of goods
nETTo RüCkERSTATT ung/REmbouRSEmEnT nET/RimboRSo nETTo /nET REFunD AmounT
CuSTomER/käuFER/ACh ETEuR/ACquiREnTE
Bei Thermo Formularen muss immer ein Kassenbeleg oder
die Kopie angeheftet werden!
Richtig:
Kassenbeleg (oder Kopie)
SwitzeRland
S
KEINE WARENBEZEICHNUNG
ODER KEIN KASSENBELEG =
KEINE RÜCKERSTATTUNG
Richtig:
Warenbezeichnung
SwitzeRland
S
Deutsch
nome, nome
vorname/nom, prénom/Cog
Permanent address/Ständige Wohnadresse/Adresse permanente/indirizzo permanente
dige Wohnadresse/Adresse
Permanent address/Stän
permanente/indirizzo permanente
City /ort/lieu/luogo
City /ort/lieu/luogo
ZiP/Postcode
Passport and/or identity
Email:
Card
no:
2.
banktransfer
name of bank
Account holder name
ibAn or biC/SWiFT
Clearing number
AmTliChE bESTäTigung /
ATTESTATion oFFiCiEllE REmiSE PAR /
ATTESTAZionE uFFiCiAlE RilASCiATA DA /
oFFiCiAl ConFiRmATion iSSuED
Cash refund received;
das schweizerische
aufgeführten gegenstände
Wir bestätigen, dass die beziehungsweise im Zoll-Ausland sind. /
quitté le territoire
Zollgebiet verlassen haben
/
biens susmentionnés ont
nous attestons que les se trouvent sur le territoire douanier étranger.
douanier suisse ou qu’ils summenzionati hanno lasciato il territorio
noi attestiamo che i benisi trovano in territorio doganale estero. /
Swiss cusdoganale svizzero o che
oned items have left the
We confirm that the above-menti
customs territory.
foreign
a
in
are
or
toms territory
Account holder name
Clearing number
ibAn or biC/SWiFT
3.
□ Cash refund received;
A g ra f
Customer signature
ion
CuStomeR deClaRat
WAREnbEZ. mARkE/DESignATion DE lA mARChAnDiSE, mARquE
for tax exemption.
this Tax Free Form:
familiar with the prerequisites
by signing and submitting
and declare that they are
the accuracy of the data
The undersigned confirm details are filled in correctly; and
the transfer to third
notice overleaf, including
- i confirm that my personal
as set out in the Privacy
vAT according to my instructions.
performing a refund of
- i consent to all the processing
data, for the purpose of
countries, of my personal
overleaf.
set out in the Privacy notice
marketing purposes as
of my personal data for
i consent to the processing
touristique
Ausfuhrdokument im Reiseverkehr
trafic
dans le cadre du
Document d’exportation nel traffico viaggiatori
Documento d’esportazione
traffic
Export document for passenger
quE
Date (DD/mm/YY)
1
Tax Free Form
vERkAuFSPREiS in ChF/ PRiX DE vEnTE En ChF
The undersigned confirm the accuracy of the data and declare that they are familiar with the prerequisites for tax exemption.
- i confirm that my personal details are filledDesignazione
in correctly; anddella merce, marca/Description of goods
- i consent to all the processing as set out in the Privacy notice overleaf, including the transfer to third
countries, of my personal data, for the purpose of performing a refund of vAT according to my instructions.
Prezzo di vendita in ChF/Selling price in ChF
CHAUSSURES
PULL-OVER
CEINTURES
160,––
130,––
85,––
date:
Signature:
Date (DD/mm/YY)
vERkAuFSPREiS /PRiX DE vEnTE/PREZZA Di vEnDiTA/SElling PRiCE
ToTAl
ChF
CuSTomER/käuFER/ACh ETEuR/ACquiREnTE
C
Prezzo di vendita in ChF/Selling
_
Elling
DE vEnTE/PREZZA Di vEnDiTA/S
vERkAuFSPREiS /PRiX
375 ,
T nET/RimboRSo nETTo
ung/REmbouRSEmEn
nETTo RüCkERSTATT
ChF
, _ _
vERkäuFER/vEnDEuR/vEnDiToRE/RETAilER
inCl. mWST / TvA / ivA
ToTAl
ChF
PRiCE
/ vAT
_ _
/nET REFunD AmounT
, _ _
ER
R/vEnDiToRE/RETAil
vERkäuFER/vEnDEu
D no.
uiD nr./no. iDE/n.iDi/ui
Ch ETEuR/ACquiREnTE
CuSTomER/käuFER/A
name, forename/name,
1
vEnTE En ChF
price in ChF
Voir ticket de caisse /
facture etc.
uiD nr./no. iDE/n.iDi/uiD no.
name, forename/name, vorname/nom, prénom/Cognome, nome
PRiX DE
vERkAuFSPREiS in ChF/
inCl. mWST / TvA / ivA / vAT
375 , _
er
Signature:
date:
iSE, mARquE
SignATion DE lA mARChAnD
Customer signature WAREnbEZ. mARkE/DE
marca/Description of goods
Designazione della merce,
nETTo RüCkERSTATT ung/REmbouRSEmEnT nET/RimboRSo nETTo /nET REFunD AmounT
ChF
Quand il s‘agit du papier thermique, vous devez toujours
attacher le ticket de caisse ou sa copie au Tax Free Form.
Card
no:
Customer signature
by signing and submitting this Tax Free Form:
= no REFunD
/
AmTliChE bESTäTigung
lE REmiSE PAR /
ATTESTATion oFFiCiEl E RilASCiATA DA /
ATTESTAZionE uFFiCiAl iSSuED
oFFiCiAl ConFiRmATion
□
Ausfuhrdokument im Reiseverkehr
Document d’exportation dans le cadre du trafic touristique
Documento d’esportazione nel traffico viaggiatori
Customer signature
options 1, 2 or 3.
banktransfer
2.
name of bank
A g r a fe r
Tax
Free Form
□
3.
tick one of the following
□ Credit Card or CuP.
Correct:
Ticket de caisse
(ou sa copie)
Export document
for passenger traffic
CuStomeR
deClaRation
i consent to the processing of my personal data for marketing purposes as set out in the Privacy notice overleaf.
Lorsque sur le Tax Free Form vous vous référez au ticket
de caisse ou à la facture, le ticket de caisse ou sa copie doit
impérativement être fi xé au Tax Free Form. Nous vous
prions de bien vouloir informer vos clients, que le ticket de
caisse ou sa copie doit être laissé sur le Tax Free Form!
Correct:
Ticket de caisse (ou sa copie)
Wir bestätigen, dass die aufgeführten gegenstände das schweizerische
Zollgebiet verlassen haben beziehungsweise im Zoll-Ausland sind. /
nous attestons que les biens susmentionnés ont quitté le territoire
douanier suisse ou qu’ils se trouvent sur le territoire douanier étranger. /
noi attestiamo che i beni summenzionati hanno lasciato il territorio
doganale svizzero o che si trovano in territorio doganale estero. /
We confirm that the above-mentioned items have left the Swiss customs territory or are in a foreign customs territory.
SWi 02 STnS 1112
PAS DE DESCRIPTION DES ARTICLES
OU PAS DE TICKET DE CAISSE = PAS
DE REMBOURSEMENT
Correct:
□
Description des articles
SwitzeRland
S
Français
with the
firma
no CuSTomS STAmP
Refund method. Please
1.
declare that they are familiar
unterschrift/Signature/
datum/date/data
Email:
unterschrift/Signature/firma
no CuSTomS STAmP = no REFunD
□ Credit Card or CuP.
and
the accuracy of the data
The undersigned confirm
prerequisites for tax exemption:
no.
SWi 02 STnS 1112
datum/date/data
Refund method. Please tick one of the following options 1, 2 or 3.
1.
ZiP/Postcode
to
Country/Staat/Pays/Sta
The undersigned confirm the accuracy of the data and declare that they are familiar with the
prerequisites for tax exemption:
Passport and/or identity no.
SwitzeRland
S
Country/Staat/Pays/Stato
nome, nome
vorname/nom, prénom/Cog
Permanent address/Ständige Wohnadresse/Adresse permanente/indirizzo permanente
dige Wohnadresse/Adresse
Permanent address/Stän
permanente/indirizzo permanente
City /ort/lieu/luogo
City /ort/lieu/luogo
ZiP/Postcode
Passport and/or identity
Email:
Se si fa riferimento ad uno scontrino, lo scontrino o copia
dello scontrino deve essere allegato al Modulo Tax Free.
Si prega di informare il cliente che lo scontrino o copia
deve essere lasciato allegato sul Modulo Tax Free!
Card
no:
2.
banktransfer
name of bank
Account holder name
ibAn or biC/SWiFT
Clearing number
Cash refund received;
WAREnbEZ. mARkE/DESignATion DE lA mARChAnDiSE, mARquE
CALZATURE
SWEATER
CINTURE
1
vERkAuFSPREiS in ChF/ PRiX DE vEnTE En ChF
Prezzo di vendita in ChF/Selling price in ChF
160,––
130,––
85,––
i consent to the processing of my personal data for marketing purposes as set out in the Privacy notice overleaf.
date:
Signature:
Date (DD/mm/YY)
ToTAl
ChF
Card
no:
das schweizerische
aufgeführten gegenstände
Wir bestätigen, dass die beziehungsweise im Zoll-Ausland sind. /
quitté le territoire
Zollgebiet verlassen haben
/
biens susmentionnés ont
nous attestons que les se trouvent sur le territoire douanier étranger.
douanier suisse ou qu’ils summenzionati hanno lasciato il territorio
noi attestiamo che i benisi trovano in territorio doganale estero. /
doganale svizzero o che
have left the Swiss cusitems
oned
We confirm that the above-menti
a foreign customs territory.
toms territory or are in
□
banktransfer
2.
name of bank
Account holder name
ibAn or biC/SWiFT
e
3.
□ Cash refund received;
A ggr
Customer signature
for tax exemption.
this Tax Free Form:
familiar with the prerequisites
by signing and submitting
and declare that they are
the accuracy of the data
The undersigned confirm details are filled in correctly; and
the transfer to third
notice overleaf, including
- i confirm that my personal
as set out in the Privacy
vAT according to my instructions.
performing a refund of
- i consent to all the processing
data, for the purpose of
countries, of my personal
overleaf.
set out in the Privacy notice
marketing purposes as
of my personal data for
i consent to the processing
touristique
Ausfuhrdokument im Reiseverkehr
dans le cadre du trafic
Document d’exportation nel traffico viaggiatori
Documento d’esportazione
traffic
Export document for passenger
quE
Date (DD/mm/YY)
Tax Free Form
CuSTomER/käuFER/ACh ETEuR/ACquiREnTE
_
C
Prezzo di vendita in ChF/Selling
Elling
DE vEnTE/PREZZA Di vEnDiTA/S
vERkAuFSPREiS /PRiX
PRiCE
vERkäuFER/vEnDEuR/vEnDiToRE/RETAilER
nETTo RüCkERSTATT
375 ,
/ vAT
_ _
/nET REFunD AmounT
, _ _
ER
R/vEnDiToRE/RETAil
vERkäuFER/vEnDEu
D no.
uiD nr./no. iDE/n.iDi/ui
Ch ETEuR/ACquiREnTE
CuSTomER/käuFER/A
name, forename/name,
inCl. mWST / TvA / ivA
ToTAl
ChF
T nET/RimboRSo nETTo
ung/REmbouRSEmEn
ChF
1
vEnTE En ChF
price in ChF
Vedi fattura /
scontrino ecc.
, _ _
uiD nr./no. iDE/n.iDi/uiD no.
name, forename/name, vorname/nom, prénom/Cognome, nome
PRiX DE
vERkAuFSPREiS in ChF/
inCl. mWST / TvA / ivA / vAT
375 , _
affare
Signature:
date:
iSE, mARquE
SignATion DE lA mARChAnD
Customer signature WAREnbEZ. mARkE/DE
marca/Description of goods
Designazione della merce,
nETTo RüCkERSTATT ung/REmbouRSEmEnT nET/RimboRSo nETTo /nET REFunD AmounT
ChF
= no REFunD
/
AmTliChE bESTäTigung
lE REmiSE PAR /
ATTESTATion oFFiCiEl E RilASCiATA DA /
ATTESTAZionE uFFiCiAl iSSuED
oFFiCiAl ConFiRmATion
□ Credit Card or CuP.
CuStomeR deClaRat
by signing and submitting this Tax Free Form:
Customer signature
options 1, 2 or 3.
ion
Customer signature
Ausfuhrdokument im Reiseverkehr
Document d’exportation dans le cadre du trafic touristique
Documento d’esportazione nel traffico viaggiatori
The undersigned confirm the accuracy of the data and declare that they are familiar with the prerequisites for tax exemption.
- i confirm that my personal details are filledDesignazione
in correctly; anddella merce, marca/Description of goods
- i consent to all the processing as set out in the Privacy notice overleaf, including the transfer to third
countries, of my personal data, for the purpose of performing a refund of vAT according to my instructions.
with the
Clearing number
Tax
Free Form
□
3.
tick one of the following
Corretto:
Scontrino (o copia)
Aggraffar
Export document
for passenger traffic
CuStomeR
deClaRation
vERkAuFSPREiS /PRiX DE vEnTE/PREZZA Di vEnDiTA/SElling PRiCE
Quando si utilizza la carta termica, si deve sempre
allegare lo scontrino al Modulo Tax Free.
Corretto:
Scontrino (o copia)
Wir bestätigen, dass die aufgeführten gegenstände das schweizerische
Zollgebiet verlassen haben beziehungsweise im Zoll-Ausland sind. /
nous attestons que les biens susmentionnés ont quitté le territoire
douanier suisse ou qu’ils se trouvent sur le territoire douanier étranger. /
noi attestiamo che i beni summenzionati hanno lasciato il territorio
doganale svizzero o che si trovano in territorio doganale estero. /
We confirm that the above-mentioned items have left the Swiss customs territory or are in a foreign customs territory.
SWi 02 STnS 1112
NESSUNA DESCRIZIONE DELLA
MERCE O NESSUNO SCONTRINO =
NIENTE RIMBORSO
Corretto:
□
Descrizione della merce
1.
SwitzeRland
S
Italiano
no CuSTomS STAmP
Refund method. Please
AmTliChE bESTäTigung /
ATTESTATion oFFiCiEllE REmiSE PAR /
ATTESTAZionE uFFiCiAlE RilASCiATA DA /
oFFiCiAl ConFiRmATion iSSuED
declare that they are familiar
firma
unterschrift/Signature/
datum/date/data
Email:
unterschrift/Signature/firma
no CuSTomS STAmP = no REFunD
□ Credit Card or CuP.
and
the accuracy of the data
The undersigned confirm
prerequisites for tax exemption:
no.
nome, nome
vorname/nom, prénom/Cog
Permanent address/Ständige Wohnadresse/Adresse permanente/indirizzo permanente
dige Wohnadresse/Adresse
Permanent address/Stän
permanente/indirizzo permanente
City /ort/lieu/luogo
City /ort/lieu/luogo
Country/Staat/Pays/Stato
ZiP/Postcode
Passport and/or identity no.
Email:
datum/date/data
Refund method. Please tick one of the following options 1, 2 or 3.
ZiP/Postcode
to
Country/Staat/Pays/Sta
The undersigned confirm the accuracy of the data and declare that they are familiar with the
prerequisites for tax exemption:
unterschrift/Signature/firma
no CuSTomS STAmP = no REFunD
Passport and/or identity
and
the accuracy of the data
The undersigned confirm
prerequisites for tax exemption:
declare that they are familiar
with the
no.
datum/date/data
Email:
Refund method. Please
no CuSTomS STAmP
tick one of the following
options 1, 2 or 3.
firma
unterschrift/Signature/
= no REFunD
/
AmTliChE bESTäTigung REmiSE PAR /
FiCiEllE
SWi 02 STnS 1112
datum/date/data
Refund method. Please tick one of the following options 1, 2 or 3.
1.
ZiP/Postcode
to
Country/Staat/Pays/Sta
The undersigned confirm the accuracy of the data and declare that they are familiar with the
prerequisites for tax exemption:
Passport and/or identity no.
SwitzeRland
S
Country/Staat/Pays/Stato
TAX FREE FORM
richtig ausgefüllt
rempli correctement
compilato correttamente
Global Blue Schweiz AG
Zürichstrasse 38
8306 Brüttisellen/ZH
Switzerland
T: 044 805 60 70
F: 044 805 60 79
E: [email protected]
localservices.globalblue.com