TAX FREE FORM - Local Services
Transcription
TAX FREE FORM - Local Services
TAX FREE FORM richtig ausgefüllt rempli correctement compilato correttamente Global Blue Schweiz AG Zürichstrasse 38 8306 Brüttisellen/ZH Switzerland T: 044 805 60 70 F: 044 805 60 79 E: [email protected] www.global-blue.com Richtig: Kassenbeleg (oder Kopie) A n h e f t e n m i t Bo s Tax Free Form Ausfuhrdokument im Reiseverkehr Document d’exportation dans le cadre du trafic touristique Documento d’esportazione nel traffico viaggiatori Export document for passenger traffic WAREnbEZ. mARkE/DESignATion DE lA mARChAnDiSE, mARquE vERkAuFSPREiS in ChF/ PRiX DE vEnTE En ChF Designazione della merce, marca/Description of goods Prezzo di vendita in ChF/Selling price in ChF SCHUHE PULLOVER GÜRTEL Wenn Sie auf dem Tax Free Form auf einen Kassenbeleg verweisen, muss dieser Kassenbeleg oder eine Kopie davon fest mit dem Tax Free Form durch Anheften (Bostitch) verbunden werden. Bitte informieren Sie Ihre Kunden, dass der Kassenbeleg oder die Kopie am Tax Free Form verbleiben muss! 160,–– 130,–– 85,–– vERkAuFSPREiS /PRiX DE vEnTE/PREZZA Di vEnDiTA/SElling PRiCE ToTAl ChF ti t c ef An h h Tax Free Form touristique Ausfuhrdokument im Reiseverkehr dans le cadre du trafic Document d’exportation nel traffico viaggiatori Documento d’esportazione traffic Export document for passenger SignATion WAREnbEZ. mARkE/DE Designazione della merce, 375 , _ _ Elling DE vEnTE/PREZZA Di vEnDiTA/S vERkAuFSPREiS /PRiX , _ _ vERkäuFER/vEnDEuR/vEnDiToRE/RETAilER / vAT 375 , _ _ /nET REFunD AmounT T nET/RimboRSo nETTo ung/REmbouRSEmEn ChF , _ _ ER R/vEnDiToRE/RETAil vERkäuFER/vEnDEu D no. uiD nr./no. iDE/n.iDi/ui Ch ETEuR/ACquiREnTE CuSTomER/käuFER/A name, forename/name, inCl. mWST / TvA / ivA ToTAl ChF PRiCE nETTo RüCkERSTATT Bo st i t c h C price in ChF Siehe Rechnung / Quittung etc. uiD nr./no. iDE/n.iDi/uiD no. name, forename/name, vorname/nom, prénom/Cognome, nome C Prezzo di vendita in ChF/Selling inCl. mWST / TvA / ivA / vAT ChF t en mit vEnTE En ChF X DE v F/ PRiX vERkAuFSPREiS in ChF/ quE DE lA mARChAnDiSE, mARquE marca/Description of goods nETTo RüCkERSTATT ung/REmbouRSEmEnT nET/RimboRSo nETTo /nET REFunD AmounT CuSTomER/käuFER/ACh ETEuR/ACquiREnTE Bei Thermo Formularen muss immer ein Kassenbeleg oder die Kopie angeheftet werden! Richtig: Kassenbeleg (oder Kopie) SwitzeRland S KEINE WARENBEZEICHNUNG ODER KEIN KASSENBELEG = KEINE RÜCKERSTATTUNG Richtig: Warenbezeichnung SwitzeRland S Deutsch nome, nome vorname/nom, prénom/Cog Permanent address/Ständige Wohnadresse/Adresse permanente/indirizzo permanente dige Wohnadresse/Adresse Permanent address/Stän permanente/indirizzo permanente City /ort/lieu/luogo City /ort/lieu/luogo ZiP/Postcode Passport and/or identity Email: Card no: 2. banktransfer name of bank Account holder name ibAn or biC/SWiFT Clearing number AmTliChE bESTäTigung / ATTESTATion oFFiCiEllE REmiSE PAR / ATTESTAZionE uFFiCiAlE RilASCiATA DA / oFFiCiAl ConFiRmATion iSSuED Cash refund received; das schweizerische aufgeführten gegenstände Wir bestätigen, dass die beziehungsweise im Zoll-Ausland sind. / quitté le territoire Zollgebiet verlassen haben / biens susmentionnés ont nous attestons que les se trouvent sur le territoire douanier étranger. douanier suisse ou qu’ils summenzionati hanno lasciato il territorio noi attestiamo che i benisi trovano in territorio doganale estero. / Swiss cusdoganale svizzero o che oned items have left the We confirm that the above-menti customs territory. foreign a in are or toms territory Account holder name Clearing number ibAn or biC/SWiFT 3. □ Cash refund received; A g ra f Customer signature ion CuStomeR deClaRat WAREnbEZ. mARkE/DESignATion DE lA mARChAnDiSE, mARquE for tax exemption. this Tax Free Form: familiar with the prerequisites by signing and submitting and declare that they are the accuracy of the data The undersigned confirm details are filled in correctly; and the transfer to third notice overleaf, including - i confirm that my personal as set out in the Privacy vAT according to my instructions. performing a refund of - i consent to all the processing data, for the purpose of countries, of my personal overleaf. set out in the Privacy notice marketing purposes as of my personal data for i consent to the processing touristique Ausfuhrdokument im Reiseverkehr trafic dans le cadre du Document d’exportation nel traffico viaggiatori Documento d’esportazione traffic Export document for passenger quE Date (DD/mm/YY) 1 Tax Free Form vERkAuFSPREiS in ChF/ PRiX DE vEnTE En ChF The undersigned confirm the accuracy of the data and declare that they are familiar with the prerequisites for tax exemption. - i confirm that my personal details are filledDesignazione in correctly; anddella merce, marca/Description of goods - i consent to all the processing as set out in the Privacy notice overleaf, including the transfer to third countries, of my personal data, for the purpose of performing a refund of vAT according to my instructions. Prezzo di vendita in ChF/Selling price in ChF CHAUSSURES PULL-OVER CEINTURES 160,–– 130,–– 85,–– date: Signature: Date (DD/mm/YY) vERkAuFSPREiS /PRiX DE vEnTE/PREZZA Di vEnDiTA/SElling PRiCE ToTAl ChF CuSTomER/käuFER/ACh ETEuR/ACquiREnTE C Prezzo di vendita in ChF/Selling _ Elling DE vEnTE/PREZZA Di vEnDiTA/S vERkAuFSPREiS /PRiX 375 , T nET/RimboRSo nETTo ung/REmbouRSEmEn nETTo RüCkERSTATT ChF , _ _ vERkäuFER/vEnDEuR/vEnDiToRE/RETAilER inCl. mWST / TvA / ivA ToTAl ChF PRiCE / vAT _ _ /nET REFunD AmounT , _ _ ER R/vEnDiToRE/RETAil vERkäuFER/vEnDEu D no. uiD nr./no. iDE/n.iDi/ui Ch ETEuR/ACquiREnTE CuSTomER/käuFER/A name, forename/name, 1 vEnTE En ChF price in ChF Voir ticket de caisse / facture etc. uiD nr./no. iDE/n.iDi/uiD no. name, forename/name, vorname/nom, prénom/Cognome, nome PRiX DE vERkAuFSPREiS in ChF/ inCl. mWST / TvA / ivA / vAT 375 , _ er Signature: date: iSE, mARquE SignATion DE lA mARChAnD Customer signature WAREnbEZ. mARkE/DE marca/Description of goods Designazione della merce, nETTo RüCkERSTATT ung/REmbouRSEmEnT nET/RimboRSo nETTo /nET REFunD AmounT ChF Quand il s‘agit du papier thermique, vous devez toujours attacher le ticket de caisse ou sa copie au Tax Free Form. Card no: Customer signature by signing and submitting this Tax Free Form: = no REFunD / AmTliChE bESTäTigung lE REmiSE PAR / ATTESTATion oFFiCiEl E RilASCiATA DA / ATTESTAZionE uFFiCiAl iSSuED oFFiCiAl ConFiRmATion □ Ausfuhrdokument im Reiseverkehr Document d’exportation dans le cadre du trafic touristique Documento d’esportazione nel traffico viaggiatori Customer signature options 1, 2 or 3. banktransfer 2. name of bank A g r a fe r Tax Free Form □ 3. tick one of the following □ Credit Card or CuP. Correct: Ticket de caisse (ou sa copie) Export document for passenger traffic CuStomeR deClaRation i consent to the processing of my personal data for marketing purposes as set out in the Privacy notice overleaf. Lorsque sur le Tax Free Form vous vous référez au ticket de caisse ou à la facture, le ticket de caisse ou sa copie doit impérativement être fi xé au Tax Free Form. Nous vous prions de bien vouloir informer vos clients, que le ticket de caisse ou sa copie doit être laissé sur le Tax Free Form! Correct: Ticket de caisse (ou sa copie) Wir bestätigen, dass die aufgeführten gegenstände das schweizerische Zollgebiet verlassen haben beziehungsweise im Zoll-Ausland sind. / nous attestons que les biens susmentionnés ont quitté le territoire douanier suisse ou qu’ils se trouvent sur le territoire douanier étranger. / noi attestiamo che i beni summenzionati hanno lasciato il territorio doganale svizzero o che si trovano in territorio doganale estero. / We confirm that the above-mentioned items have left the Swiss customs territory or are in a foreign customs territory. SWi 02 STnS 1112 PAS DE DESCRIPTION DES ARTICLES OU PAS DE TICKET DE CAISSE = PAS DE REMBOURSEMENT Correct: □ Description des articles SwitzeRland S Français with the firma no CuSTomS STAmP Refund method. Please 1. declare that they are familiar unterschrift/Signature/ datum/date/data Email: unterschrift/Signature/firma no CuSTomS STAmP = no REFunD □ Credit Card or CuP. and the accuracy of the data The undersigned confirm prerequisites for tax exemption: no. SWi 02 STnS 1112 datum/date/data Refund method. Please tick one of the following options 1, 2 or 3. 1. ZiP/Postcode to Country/Staat/Pays/Sta The undersigned confirm the accuracy of the data and declare that they are familiar with the prerequisites for tax exemption: Passport and/or identity no. SwitzeRland S Country/Staat/Pays/Stato nome, nome vorname/nom, prénom/Cog Permanent address/Ständige Wohnadresse/Adresse permanente/indirizzo permanente dige Wohnadresse/Adresse Permanent address/Stän permanente/indirizzo permanente City /ort/lieu/luogo City /ort/lieu/luogo ZiP/Postcode Passport and/or identity Email: Se si fa riferimento ad uno scontrino, lo scontrino o copia dello scontrino deve essere allegato al Modulo Tax Free. Si prega di informare il cliente che lo scontrino o copia deve essere lasciato allegato sul Modulo Tax Free! Card no: 2. banktransfer name of bank Account holder name ibAn or biC/SWiFT Clearing number Cash refund received; WAREnbEZ. mARkE/DESignATion DE lA mARChAnDiSE, mARquE CALZATURE SWEATER CINTURE 1 vERkAuFSPREiS in ChF/ PRiX DE vEnTE En ChF Prezzo di vendita in ChF/Selling price in ChF 160,–– 130,–– 85,–– i consent to the processing of my personal data for marketing purposes as set out in the Privacy notice overleaf. date: Signature: Date (DD/mm/YY) ToTAl ChF Card no: das schweizerische aufgeführten gegenstände Wir bestätigen, dass die beziehungsweise im Zoll-Ausland sind. / quitté le territoire Zollgebiet verlassen haben / biens susmentionnés ont nous attestons que les se trouvent sur le territoire douanier étranger. douanier suisse ou qu’ils summenzionati hanno lasciato il territorio noi attestiamo che i benisi trovano in territorio doganale estero. / doganale svizzero o che have left the Swiss cusitems oned We confirm that the above-menti a foreign customs territory. toms territory or are in □ banktransfer 2. name of bank Account holder name ibAn or biC/SWiFT e 3. □ Cash refund received; A ggr Customer signature for tax exemption. this Tax Free Form: familiar with the prerequisites by signing and submitting and declare that they are the accuracy of the data The undersigned confirm details are filled in correctly; and the transfer to third notice overleaf, including - i confirm that my personal as set out in the Privacy vAT according to my instructions. performing a refund of - i consent to all the processing data, for the purpose of countries, of my personal overleaf. set out in the Privacy notice marketing purposes as of my personal data for i consent to the processing touristique Ausfuhrdokument im Reiseverkehr dans le cadre du trafic Document d’exportation nel traffico viaggiatori Documento d’esportazione traffic Export document for passenger quE Date (DD/mm/YY) Tax Free Form CuSTomER/käuFER/ACh ETEuR/ACquiREnTE _ C Prezzo di vendita in ChF/Selling Elling DE vEnTE/PREZZA Di vEnDiTA/S vERkAuFSPREiS /PRiX PRiCE vERkäuFER/vEnDEuR/vEnDiToRE/RETAilER nETTo RüCkERSTATT 375 , / vAT _ _ /nET REFunD AmounT , _ _ ER R/vEnDiToRE/RETAil vERkäuFER/vEnDEu D no. uiD nr./no. iDE/n.iDi/ui Ch ETEuR/ACquiREnTE CuSTomER/käuFER/A name, forename/name, inCl. mWST / TvA / ivA ToTAl ChF T nET/RimboRSo nETTo ung/REmbouRSEmEn ChF 1 vEnTE En ChF price in ChF Vedi fattura / scontrino ecc. , _ _ uiD nr./no. iDE/n.iDi/uiD no. name, forename/name, vorname/nom, prénom/Cognome, nome PRiX DE vERkAuFSPREiS in ChF/ inCl. mWST / TvA / ivA / vAT 375 , _ affare Signature: date: iSE, mARquE SignATion DE lA mARChAnD Customer signature WAREnbEZ. mARkE/DE marca/Description of goods Designazione della merce, nETTo RüCkERSTATT ung/REmbouRSEmEnT nET/RimboRSo nETTo /nET REFunD AmounT ChF = no REFunD / AmTliChE bESTäTigung lE REmiSE PAR / ATTESTATion oFFiCiEl E RilASCiATA DA / ATTESTAZionE uFFiCiAl iSSuED oFFiCiAl ConFiRmATion □ Credit Card or CuP. CuStomeR deClaRat by signing and submitting this Tax Free Form: Customer signature options 1, 2 or 3. ion Customer signature Ausfuhrdokument im Reiseverkehr Document d’exportation dans le cadre du trafic touristique Documento d’esportazione nel traffico viaggiatori The undersigned confirm the accuracy of the data and declare that they are familiar with the prerequisites for tax exemption. - i confirm that my personal details are filledDesignazione in correctly; anddella merce, marca/Description of goods - i consent to all the processing as set out in the Privacy notice overleaf, including the transfer to third countries, of my personal data, for the purpose of performing a refund of vAT according to my instructions. with the Clearing number Tax Free Form □ 3. tick one of the following Corretto: Scontrino (o copia) Aggraffar Export document for passenger traffic CuStomeR deClaRation vERkAuFSPREiS /PRiX DE vEnTE/PREZZA Di vEnDiTA/SElling PRiCE Quando si utilizza la carta termica, si deve sempre allegare lo scontrino al Modulo Tax Free. Corretto: Scontrino (o copia) Wir bestätigen, dass die aufgeführten gegenstände das schweizerische Zollgebiet verlassen haben beziehungsweise im Zoll-Ausland sind. / nous attestons que les biens susmentionnés ont quitté le territoire douanier suisse ou qu’ils se trouvent sur le territoire douanier étranger. / noi attestiamo che i beni summenzionati hanno lasciato il territorio doganale svizzero o che si trovano in territorio doganale estero. / We confirm that the above-mentioned items have left the Swiss customs territory or are in a foreign customs territory. SWi 02 STnS 1112 NESSUNA DESCRIZIONE DELLA MERCE O NESSUNO SCONTRINO = NIENTE RIMBORSO Corretto: □ Descrizione della merce 1. SwitzeRland S Italiano no CuSTomS STAmP Refund method. Please AmTliChE bESTäTigung / ATTESTATion oFFiCiEllE REmiSE PAR / ATTESTAZionE uFFiCiAlE RilASCiATA DA / oFFiCiAl ConFiRmATion iSSuED declare that they are familiar firma unterschrift/Signature/ datum/date/data Email: unterschrift/Signature/firma no CuSTomS STAmP = no REFunD □ Credit Card or CuP. and the accuracy of the data The undersigned confirm prerequisites for tax exemption: no. nome, nome vorname/nom, prénom/Cog Permanent address/Ständige Wohnadresse/Adresse permanente/indirizzo permanente dige Wohnadresse/Adresse Permanent address/Stän permanente/indirizzo permanente City /ort/lieu/luogo City /ort/lieu/luogo Country/Staat/Pays/Stato ZiP/Postcode Passport and/or identity no. Email: datum/date/data Refund method. Please tick one of the following options 1, 2 or 3. ZiP/Postcode to Country/Staat/Pays/Sta The undersigned confirm the accuracy of the data and declare that they are familiar with the prerequisites for tax exemption: unterschrift/Signature/firma no CuSTomS STAmP = no REFunD Passport and/or identity and the accuracy of the data The undersigned confirm prerequisites for tax exemption: declare that they are familiar with the no. datum/date/data Email: Refund method. Please no CuSTomS STAmP tick one of the following options 1, 2 or 3. firma unterschrift/Signature/ = no REFunD / AmTliChE bESTäTigung REmiSE PAR / FiCiEllE SWi 02 STnS 1112 datum/date/data Refund method. Please tick one of the following options 1, 2 or 3. 1. ZiP/Postcode to Country/Staat/Pays/Sta The undersigned confirm the accuracy of the data and declare that they are familiar with the prerequisites for tax exemption: Passport and/or identity no. SwitzeRland S Country/Staat/Pays/Stato Richtig: Kassenbeleg (oder Kopie) A n h e f t e n m i t Bo s Tax Free Form Ausfuhrdokument im Reiseverkehr Document d’exportation dans le cadre du trafic touristique Documento d’esportazione nel traffico viaggiatori Export document for passenger traffic WAREnbEZ. mARkE/DESignATion DE lA mARChAnDiSE, mARquE vERkAuFSPREiS in ChF/ PRiX DE vEnTE En ChF Designazione della merce, marca/Description of goods Prezzo di vendita in ChF/Selling price in ChF SCHUHE PULLOVER GÜRTEL Wenn Sie auf dem Tax Free Form auf einen Kassenbeleg verweisen, muss dieser Kassenbeleg oder eine Kopie davon fest mit dem Tax Free Form durch Anheften (Bostitch) verbunden werden. Bitte informieren Sie Ihre Kunden, dass der Kassenbeleg oder die Kopie am Tax Free Form verbleiben muss! 160,–– 130,–– 85,–– vERkAuFSPREiS /PRiX DE vEnTE/PREZZA Di vEnDiTA/SElling PRiCE ToTAl ChF ti t c ef An h h Tax Free Form touristique Ausfuhrdokument im Reiseverkehr dans le cadre du trafic Document d’exportation nel traffico viaggiatori Documento d’esportazione traffic Export document for passenger SignATion WAREnbEZ. mARkE/DE Designazione della merce, 375 , _ _ Elling DE vEnTE/PREZZA Di vEnDiTA/S vERkAuFSPREiS /PRiX , _ _ vERkäuFER/vEnDEuR/vEnDiToRE/RETAilER / vAT 375 , _ _ /nET REFunD AmounT T nET/RimboRSo nETTo ung/REmbouRSEmEn ChF , _ _ ER R/vEnDiToRE/RETAil vERkäuFER/vEnDEu D no. uiD nr./no. iDE/n.iDi/ui Ch ETEuR/ACquiREnTE CuSTomER/käuFER/A name, forename/name, inCl. mWST / TvA / ivA ToTAl ChF PRiCE nETTo RüCkERSTATT Bo st i t c h C price in ChF Siehe Rechnung / Quittung etc. uiD nr./no. iDE/n.iDi/uiD no. name, forename/name, vorname/nom, prénom/Cognome, nome C Prezzo di vendita in ChF/Selling inCl. mWST / TvA / ivA / vAT ChF t en mit vEnTE En ChF X DE v F/ PRiX vERkAuFSPREiS in ChF/ quE DE lA mARChAnDiSE, mARquE marca/Description of goods nETTo RüCkERSTATT ung/REmbouRSEmEnT nET/RimboRSo nETTo /nET REFunD AmounT CuSTomER/käuFER/ACh ETEuR/ACquiREnTE Bei Thermo Formularen muss immer ein Kassenbeleg oder die Kopie angeheftet werden! Richtig: Kassenbeleg (oder Kopie) SwitzeRland S KEINE WARENBEZEICHNUNG ODER KEIN KASSENBELEG = KEINE RÜCKERSTATTUNG Richtig: Warenbezeichnung SwitzeRland S Deutsch nome, nome vorname/nom, prénom/Cog Permanent address/Ständige Wohnadresse/Adresse permanente/indirizzo permanente dige Wohnadresse/Adresse Permanent address/Stän permanente/indirizzo permanente City /ort/lieu/luogo City /ort/lieu/luogo ZiP/Postcode Passport and/or identity Email: Card no: 2. banktransfer name of bank Account holder name ibAn or biC/SWiFT Clearing number AmTliChE bESTäTigung / ATTESTATion oFFiCiEllE REmiSE PAR / ATTESTAZionE uFFiCiAlE RilASCiATA DA / oFFiCiAl ConFiRmATion iSSuED Cash refund received; das schweizerische aufgeführten gegenstände Wir bestätigen, dass die beziehungsweise im Zoll-Ausland sind. / quitté le territoire Zollgebiet verlassen haben / biens susmentionnés ont nous attestons que les se trouvent sur le territoire douanier étranger. douanier suisse ou qu’ils summenzionati hanno lasciato il territorio noi attestiamo che i benisi trovano in territorio doganale estero. / Swiss cusdoganale svizzero o che oned items have left the We confirm that the above-menti customs territory. foreign a in are or toms territory Account holder name Clearing number ibAn or biC/SWiFT 3. □ Cash refund received; A g ra f Customer signature ion CuStomeR deClaRat WAREnbEZ. mARkE/DESignATion DE lA mARChAnDiSE, mARquE for tax exemption. this Tax Free Form: familiar with the prerequisites by signing and submitting and declare that they are the accuracy of the data The undersigned confirm details are filled in correctly; and the transfer to third notice overleaf, including - i confirm that my personal as set out in the Privacy vAT according to my instructions. performing a refund of - i consent to all the processing data, for the purpose of countries, of my personal overleaf. set out in the Privacy notice marketing purposes as of my personal data for i consent to the processing touristique Ausfuhrdokument im Reiseverkehr trafic dans le cadre du Document d’exportation nel traffico viaggiatori Documento d’esportazione traffic Export document for passenger quE Date (DD/mm/YY) 1 Tax Free Form vERkAuFSPREiS in ChF/ PRiX DE vEnTE En ChF The undersigned confirm the accuracy of the data and declare that they are familiar with the prerequisites for tax exemption. - i confirm that my personal details are filledDesignazione in correctly; anddella merce, marca/Description of goods - i consent to all the processing as set out in the Privacy notice overleaf, including the transfer to third countries, of my personal data, for the purpose of performing a refund of vAT according to my instructions. Prezzo di vendita in ChF/Selling price in ChF CHAUSSURES PULL-OVER CEINTURES 160,–– 130,–– 85,–– date: Signature: Date (DD/mm/YY) vERkAuFSPREiS /PRiX DE vEnTE/PREZZA Di vEnDiTA/SElling PRiCE ToTAl ChF CuSTomER/käuFER/ACh ETEuR/ACquiREnTE C Prezzo di vendita in ChF/Selling _ Elling DE vEnTE/PREZZA Di vEnDiTA/S vERkAuFSPREiS /PRiX 375 , T nET/RimboRSo nETTo ung/REmbouRSEmEn nETTo RüCkERSTATT ChF , _ _ vERkäuFER/vEnDEuR/vEnDiToRE/RETAilER inCl. mWST / TvA / ivA ToTAl ChF PRiCE / vAT _ _ /nET REFunD AmounT , _ _ ER R/vEnDiToRE/RETAil vERkäuFER/vEnDEu D no. uiD nr./no. iDE/n.iDi/ui Ch ETEuR/ACquiREnTE CuSTomER/käuFER/A name, forename/name, 1 vEnTE En ChF price in ChF Voir ticket de caisse / facture etc. uiD nr./no. iDE/n.iDi/uiD no. name, forename/name, vorname/nom, prénom/Cognome, nome PRiX DE vERkAuFSPREiS in ChF/ inCl. mWST / TvA / ivA / vAT 375 , _ er Signature: date: iSE, mARquE SignATion DE lA mARChAnD Customer signature WAREnbEZ. mARkE/DE marca/Description of goods Designazione della merce, nETTo RüCkERSTATT ung/REmbouRSEmEnT nET/RimboRSo nETTo /nET REFunD AmounT ChF Quand il s‘agit du papier thermique, vous devez toujours attacher le ticket de caisse ou sa copie au Tax Free Form. Card no: Customer signature by signing and submitting this Tax Free Form: = no REFunD / AmTliChE bESTäTigung lE REmiSE PAR / ATTESTATion oFFiCiEl E RilASCiATA DA / ATTESTAZionE uFFiCiAl iSSuED oFFiCiAl ConFiRmATion □ Ausfuhrdokument im Reiseverkehr Document d’exportation dans le cadre du trafic touristique Documento d’esportazione nel traffico viaggiatori Customer signature options 1, 2 or 3. banktransfer 2. name of bank A g r a fe r Tax Free Form □ 3. tick one of the following □ Credit Card or CuP. Correct: Ticket de caisse (ou sa copie) Export document for passenger traffic CuStomeR deClaRation i consent to the processing of my personal data for marketing purposes as set out in the Privacy notice overleaf. Lorsque sur le Tax Free Form vous vous référez au ticket de caisse ou à la facture, le ticket de caisse ou sa copie doit impérativement être fi xé au Tax Free Form. Nous vous prions de bien vouloir informer vos clients, que le ticket de caisse ou sa copie doit être laissé sur le Tax Free Form! Correct: Ticket de caisse (ou sa copie) Wir bestätigen, dass die aufgeführten gegenstände das schweizerische Zollgebiet verlassen haben beziehungsweise im Zoll-Ausland sind. / nous attestons que les biens susmentionnés ont quitté le territoire douanier suisse ou qu’ils se trouvent sur le territoire douanier étranger. / noi attestiamo che i beni summenzionati hanno lasciato il territorio doganale svizzero o che si trovano in territorio doganale estero. / We confirm that the above-mentioned items have left the Swiss customs territory or are in a foreign customs territory. SWi 02 STnS 1112 PAS DE DESCRIPTION DES ARTICLES OU PAS DE TICKET DE CAISSE = PAS DE REMBOURSEMENT Correct: □ Description des articles SwitzeRland S Français with the firma no CuSTomS STAmP Refund method. Please 1. declare that they are familiar unterschrift/Signature/ datum/date/data Email: unterschrift/Signature/firma no CuSTomS STAmP = no REFunD □ Credit Card or CuP. and the accuracy of the data The undersigned confirm prerequisites for tax exemption: no. SWi 02 STnS 1112 datum/date/data Refund method. Please tick one of the following options 1, 2 or 3. 1. ZiP/Postcode to Country/Staat/Pays/Sta The undersigned confirm the accuracy of the data and declare that they are familiar with the prerequisites for tax exemption: Passport and/or identity no. SwitzeRland S Country/Staat/Pays/Stato nome, nome vorname/nom, prénom/Cog Permanent address/Ständige Wohnadresse/Adresse permanente/indirizzo permanente dige Wohnadresse/Adresse Permanent address/Stän permanente/indirizzo permanente City /ort/lieu/luogo City /ort/lieu/luogo ZiP/Postcode Passport and/or identity Email: Se si fa riferimento ad uno scontrino, lo scontrino o copia dello scontrino deve essere allegato al Modulo Tax Free. Si prega di informare il cliente che lo scontrino o copia deve essere lasciato allegato sul Modulo Tax Free! Card no: 2. banktransfer name of bank Account holder name ibAn or biC/SWiFT Clearing number Cash refund received; WAREnbEZ. mARkE/DESignATion DE lA mARChAnDiSE, mARquE CALZATURE SWEATER CINTURE 1 vERkAuFSPREiS in ChF/ PRiX DE vEnTE En ChF Prezzo di vendita in ChF/Selling price in ChF 160,–– 130,–– 85,–– i consent to the processing of my personal data for marketing purposes as set out in the Privacy notice overleaf. date: Signature: Date (DD/mm/YY) ToTAl ChF Card no: das schweizerische aufgeführten gegenstände Wir bestätigen, dass die beziehungsweise im Zoll-Ausland sind. / quitté le territoire Zollgebiet verlassen haben / biens susmentionnés ont nous attestons que les se trouvent sur le territoire douanier étranger. douanier suisse ou qu’ils summenzionati hanno lasciato il territorio noi attestiamo che i benisi trovano in territorio doganale estero. / doganale svizzero o che have left the Swiss cusitems oned We confirm that the above-menti a foreign customs territory. toms territory or are in □ banktransfer 2. name of bank Account holder name ibAn or biC/SWiFT e 3. □ Cash refund received; A ggr Customer signature for tax exemption. this Tax Free Form: familiar with the prerequisites by signing and submitting and declare that they are the accuracy of the data The undersigned confirm details are filled in correctly; and the transfer to third notice overleaf, including - i confirm that my personal as set out in the Privacy vAT according to my instructions. performing a refund of - i consent to all the processing data, for the purpose of countries, of my personal overleaf. set out in the Privacy notice marketing purposes as of my personal data for i consent to the processing touristique Ausfuhrdokument im Reiseverkehr dans le cadre du trafic Document d’exportation nel traffico viaggiatori Documento d’esportazione traffic Export document for passenger quE Date (DD/mm/YY) Tax Free Form CuSTomER/käuFER/ACh ETEuR/ACquiREnTE _ C Prezzo di vendita in ChF/Selling Elling DE vEnTE/PREZZA Di vEnDiTA/S vERkAuFSPREiS /PRiX PRiCE vERkäuFER/vEnDEuR/vEnDiToRE/RETAilER nETTo RüCkERSTATT 375 , / vAT _ _ /nET REFunD AmounT , _ _ ER R/vEnDiToRE/RETAil vERkäuFER/vEnDEu D no. uiD nr./no. iDE/n.iDi/ui Ch ETEuR/ACquiREnTE CuSTomER/käuFER/A name, forename/name, inCl. mWST / TvA / ivA ToTAl ChF T nET/RimboRSo nETTo ung/REmbouRSEmEn ChF 1 vEnTE En ChF price in ChF Vedi fattura / scontrino ecc. , _ _ uiD nr./no. iDE/n.iDi/uiD no. name, forename/name, vorname/nom, prénom/Cognome, nome PRiX DE vERkAuFSPREiS in ChF/ inCl. mWST / TvA / ivA / vAT 375 , _ affare Signature: date: iSE, mARquE SignATion DE lA mARChAnD Customer signature WAREnbEZ. mARkE/DE marca/Description of goods Designazione della merce, nETTo RüCkERSTATT ung/REmbouRSEmEnT nET/RimboRSo nETTo /nET REFunD AmounT ChF = no REFunD / AmTliChE bESTäTigung lE REmiSE PAR / ATTESTATion oFFiCiEl E RilASCiATA DA / ATTESTAZionE uFFiCiAl iSSuED oFFiCiAl ConFiRmATion □ Credit Card or CuP. CuStomeR deClaRat by signing and submitting this Tax Free Form: Customer signature options 1, 2 or 3. ion Customer signature Ausfuhrdokument im Reiseverkehr Document d’exportation dans le cadre du trafic touristique Documento d’esportazione nel traffico viaggiatori The undersigned confirm the accuracy of the data and declare that they are familiar with the prerequisites for tax exemption. - i confirm that my personal details are filledDesignazione in correctly; anddella merce, marca/Description of goods - i consent to all the processing as set out in the Privacy notice overleaf, including the transfer to third countries, of my personal data, for the purpose of performing a refund of vAT according to my instructions. with the Clearing number Tax Free Form □ 3. tick one of the following Corretto: Scontrino (o copia) Aggraffar Export document for passenger traffic CuStomeR deClaRation vERkAuFSPREiS /PRiX DE vEnTE/PREZZA Di vEnDiTA/SElling PRiCE Quando si utilizza la carta termica, si deve sempre allegare lo scontrino al Modulo Tax Free. Corretto: Scontrino (o copia) Wir bestätigen, dass die aufgeführten gegenstände das schweizerische Zollgebiet verlassen haben beziehungsweise im Zoll-Ausland sind. / nous attestons que les biens susmentionnés ont quitté le territoire douanier suisse ou qu’ils se trouvent sur le territoire douanier étranger. / noi attestiamo che i beni summenzionati hanno lasciato il territorio doganale svizzero o che si trovano in territorio doganale estero. / We confirm that the above-mentioned items have left the Swiss customs territory or are in a foreign customs territory. SWi 02 STnS 1112 NESSUNA DESCRIZIONE DELLA MERCE O NESSUNO SCONTRINO = NIENTE RIMBORSO Corretto: □ Descrizione della merce 1. SwitzeRland S Italiano no CuSTomS STAmP Refund method. Please AmTliChE bESTäTigung / ATTESTATion oFFiCiEllE REmiSE PAR / ATTESTAZionE uFFiCiAlE RilASCiATA DA / oFFiCiAl ConFiRmATion iSSuED declare that they are familiar firma unterschrift/Signature/ datum/date/data Email: unterschrift/Signature/firma no CuSTomS STAmP = no REFunD □ Credit Card or CuP. and the accuracy of the data The undersigned confirm prerequisites for tax exemption: no. nome, nome vorname/nom, prénom/Cog Permanent address/Ständige Wohnadresse/Adresse permanente/indirizzo permanente dige Wohnadresse/Adresse Permanent address/Stän permanente/indirizzo permanente City /ort/lieu/luogo City /ort/lieu/luogo Country/Staat/Pays/Stato ZiP/Postcode Passport and/or identity no. Email: datum/date/data Refund method. Please tick one of the following options 1, 2 or 3. ZiP/Postcode to Country/Staat/Pays/Sta The undersigned confirm the accuracy of the data and declare that they are familiar with the prerequisites for tax exemption: unterschrift/Signature/firma no CuSTomS STAmP = no REFunD Passport and/or identity and the accuracy of the data The undersigned confirm prerequisites for tax exemption: declare that they are familiar with the no. datum/date/data Email: Refund method. Please no CuSTomS STAmP tick one of the following options 1, 2 or 3. firma unterschrift/Signature/ = no REFunD / AmTliChE bESTäTigung REmiSE PAR / FiCiEllE SWi 02 STnS 1112 datum/date/data Refund method. Please tick one of the following options 1, 2 or 3. 1. ZiP/Postcode to Country/Staat/Pays/Sta The undersigned confirm the accuracy of the data and declare that they are familiar with the prerequisites for tax exemption: Passport and/or identity no. SwitzeRland S Country/Staat/Pays/Stato TAX FREE FORM richtig ausgefüllt rempli correctement compilato correttamente Global Blue Schweiz AG Zürichstrasse 38 8306 Brüttisellen/ZH Switzerland T: 044 805 60 70 F: 044 805 60 79 E: [email protected] localservices.globalblue.com