Een van de grootste ecomusea van Europa

Transcription

Een van de grootste ecomusea van Europa
Zoveel geschiedenis en toekomst samen te delen
In Ung
ersh
Welkom!
a
p
o
r
u
E
n
a
v
a
e
s
u
m
o
c
e
e
t
s
t
o
o
r
g
e
d
n
a
v
n
Ee
crédits photos : Ecomusée d’Alsace - Laurent Walter - Laurent Ziegler
Een levend dorpsmuseum
Om te behouden, te valoriseren,
ons erfdeel en onze tradities over
te brengen, en een dialoog met
de vraagstellingen van vandaag te
creëren
Architektuur
Architecture
74 traditionele gebouwen uiteengenomen in de hele Elzas en hier op deze
plaats weer opgezet. En andere volgen
nog
Woongebied, ambacht, keuken,
natuur en landschap
Herberg van Hégenheim
Souvenirwinkel
Brood, gebak, broodjes, slaatjes,
geflambeerde taarten
Kleine plaatselijke restauratie
Bakkerij
Produkten voor fijnproevers, sier- en artisanale
voorwerpen, stoffen, vaatwerk, boeken
Animations quotidiennes pour tous
Demonstraties, workshops, thematische
trajekten
Wandelingen in een
andere tijd
Des promenades d’un autre temps
Feesten gedurende
het hele jaar
Natuurlijke
landschappen
Espaces
naturels
Le théâtre d’agriculture
Elzassische specialiteiten en seizoensprodukten
Dagelijkse bezigheden
voor iedereen
De wagenmaker, de smid en de pottenbakker ontvangen u in hun werkplaats
artisans au travail
Het Landbouwtheater
Restaurant « La Taverne »
r en M
ulhous
e
Bezoek aan het dorp en de natuur-en
kultuurgebieden met een boot, een kar,
getrokken door een traktor of door
paarden
Een opmerkelijke biodiversiteit, met
meer dan 3400 geïnventariseerde
levende soorten
Om te ete
n
Colma
De ambachtslieden
aan het werk
Les
Het Elzassische erfdeel
gisteren, vandaag en
morgen
eim, tu
ssen
Een thematisch trajekt in de openlucht in 3 delen,
in het landbouwgebied van het Ecomuseum (akkers,
wijngaard, boomgaard met een conservateurfunktie)
Dieren
Animaux
Ossen, varkens, ezels, geiten, ganzen… De
dieren van de boerderij zijn in hun authentieke omgeving
Fêtes
tout au long de l’année
Paastradities, ontmoeting met de
ossenhoeder, Pinksterstoet, oogstfeest,
modeparade, geloven en bijgeloven
van Allerheiligen
Verbazingwekkende
tijdelijke
tentoonstellingen
Etonnantes
expositions temporaires
Plattegrond van het dorp
Plan du musée / village map
ad
urpure
u
t
a nat
N
De diensten services / Services
tier
il
Sen re tra
u
Nat
Toegangskaarten/kassa’s
Verbinding met het park « Le Petit Prince »
Defibrillator
Billeterie / Ticket office
Défibrillateur / Defibrillator
Souvenirwinkel
w.c
Boutique / Gift shop
Toilettes / Restrooms
Picknickplaatsen
Fietsenstalling
47
52
48
46
53
38
39
36
Hotel « Les Loges »
35
Hotel Les Loges ** / Hotel Les Loges **
32
Restaurant « La Taverne »
Auberge d’Hégenheim / Auberge d’Hégenheim
27
54
55
45
40
34
33
31
Herberg van Hégenheim
44
37
Restaurant La Taverne / Restaurant La Taverne
56
41
E
57
58
28
Bakkerij 29
30
42
Boulangerie / Bakery
43
60
59
26
24
51
50
Garage à vélos / Bicycle rack
Aires de pique-nique / Picnic areas
49
Liaison vers / Connection with « Parc du Petit Prince »
63
61
24
Pedagogisch centrum
25
centre pédagogique / learning center
23
1
2
3
4
5
6
7
Riquewihr
Gougenheim (Kapper)
Monswiller
Huttenheim
Illkirch - Graffenstaden
Illkirch - Graff. (Smederij)
Soufflenheim
21
les bâtiments / Buildings
20
8
9
10
64
65
3
Kuttolsheim (Schoenmaker)
Westhouse
Grussenheim
Moosch (Houtzagerij)
Bollwiller (Station)
17
66 Mechanische werkplaats
67
18
C
12
13
14
15
16
17
18
27
28
29
30
31
32
39
40
41
42
43
44
45
Merxheim II (Branderij)
Hésingue II
Bartenheim
Merxheim I (Bakkerij)
Rumersheim
Oberhergheim
Hirtzbach I
Dorsschuur
Bodemplan
Joncherey
Buschwiller I
Turckheim
Colmar
Bindler collectie
Mulhouse (Sterke toren)
Schlierbach
Luemschwiller
Sternenberg
Hausgauen (Bijenkorf)
Hagenbach
Phaffans
19
20
21
22
23
24
25
26
33
34
12
11
35
36
37
38
46
47
48
49
50
51
52
Gommersdorf
Jettingen
Hégenheim
Guebwiller
Mauchen
Huis van de 20ste eeuw
Kunheim
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
Landb
ou
wthea
Théâtre
ter
d’Agricu
lture
Theatre
of agricu
lture
2
9
1
14
8
Ribeauvillé
Steinbrunn-le-Bas
Koetzingue
Waltenheim (Zadelmakerij)
Muespach (Huis van kleur en smaak)
Bisel
Buschwiller II (Klompenmakerij)
Hésingue I
Saint-Louis
Blotzheim (School)
Blodelsheim
Rixheim
Wasplaats
Hirtzbach II (Oliefabriek)
64
10
15
16
13
11
62
4
19
Ingang
B
Entrée / Entrance
A
Uitgang
Sortie / Exit
Huis van de 21ste eeuw
Artolsheim
Ittenheim
Gottesheim
Schwindratzheim (Tonnenmakerij)
Soultz (Molen)
Wettolsheim
Soufflenheim-Roth (Wagenmakerij)
Soufflenheim-Siegfried (Pottenbakkerij)
Muur van de pottenbakker
Verzameling van begafeniskunst
65
66
Zaal voor seminaries en officiele gebeurtenissen
salles de séminaire et de gala / Conference and incentive rooms
A
B
C
Feesthal
Ooievaarszaal
Klokkenzaal
D
E
Muespachzaal
Timmermanszaal
illustrations - Marc Vuillermoz
De gebouwen
22
D
Rotonde en de wijk van « wonen in de 21ste
eeuw in Elzas »
Rotonde et quartier « Habiter le XXIème siècle en Alsace »
Rotunda and « Living in Alsace in the 21st century » area