Een van de grootste ecomusea van Europa
Transcription
Een van de grootste ecomusea van Europa
Zoveel geschiedenis en toekomst samen te delen In Ung ersh Welkom! a p o r u E n a v a e s u m o c e e t s t o o r g e d n a v n Ee crédits photos : Ecomusée d’Alsace - Laurent Walter - Laurent Ziegler Een levend dorpsmuseum Om te behouden, te valoriseren, ons erfdeel en onze tradities over te brengen, en een dialoog met de vraagstellingen van vandaag te creëren Architektuur Architecture 74 traditionele gebouwen uiteengenomen in de hele Elzas en hier op deze plaats weer opgezet. En andere volgen nog Woongebied, ambacht, keuken, natuur en landschap Herberg van Hégenheim Souvenirwinkel Brood, gebak, broodjes, slaatjes, geflambeerde taarten Kleine plaatselijke restauratie Bakkerij Produkten voor fijnproevers, sier- en artisanale voorwerpen, stoffen, vaatwerk, boeken Animations quotidiennes pour tous Demonstraties, workshops, thematische trajekten Wandelingen in een andere tijd Des promenades d’un autre temps Feesten gedurende het hele jaar Natuurlijke landschappen Espaces naturels Le théâtre d’agriculture Elzassische specialiteiten en seizoensprodukten Dagelijkse bezigheden voor iedereen De wagenmaker, de smid en de pottenbakker ontvangen u in hun werkplaats artisans au travail Het Landbouwtheater Restaurant « La Taverne » r en M ulhous e Bezoek aan het dorp en de natuur-en kultuurgebieden met een boot, een kar, getrokken door een traktor of door paarden Een opmerkelijke biodiversiteit, met meer dan 3400 geïnventariseerde levende soorten Om te ete n Colma De ambachtslieden aan het werk Les Het Elzassische erfdeel gisteren, vandaag en morgen eim, tu ssen Een thematisch trajekt in de openlucht in 3 delen, in het landbouwgebied van het Ecomuseum (akkers, wijngaard, boomgaard met een conservateurfunktie) Dieren Animaux Ossen, varkens, ezels, geiten, ganzen… De dieren van de boerderij zijn in hun authentieke omgeving Fêtes tout au long de l’année Paastradities, ontmoeting met de ossenhoeder, Pinksterstoet, oogstfeest, modeparade, geloven en bijgeloven van Allerheiligen Verbazingwekkende tijdelijke tentoonstellingen Etonnantes expositions temporaires Plattegrond van het dorp Plan du musée / village map ad urpure u t a nat N De diensten services / Services tier il Sen re tra u Nat Toegangskaarten/kassa’s Verbinding met het park « Le Petit Prince » Defibrillator Billeterie / Ticket office Défibrillateur / Defibrillator Souvenirwinkel w.c Boutique / Gift shop Toilettes / Restrooms Picknickplaatsen Fietsenstalling 47 52 48 46 53 38 39 36 Hotel « Les Loges » 35 Hotel Les Loges ** / Hotel Les Loges ** 32 Restaurant « La Taverne » Auberge d’Hégenheim / Auberge d’Hégenheim 27 54 55 45 40 34 33 31 Herberg van Hégenheim 44 37 Restaurant La Taverne / Restaurant La Taverne 56 41 E 57 58 28 Bakkerij 29 30 42 Boulangerie / Bakery 43 60 59 26 24 51 50 Garage à vélos / Bicycle rack Aires de pique-nique / Picnic areas 49 Liaison vers / Connection with « Parc du Petit Prince » 63 61 24 Pedagogisch centrum 25 centre pédagogique / learning center 23 1 2 3 4 5 6 7 Riquewihr Gougenheim (Kapper) Monswiller Huttenheim Illkirch - Graffenstaden Illkirch - Graff. (Smederij) Soufflenheim 21 les bâtiments / Buildings 20 8 9 10 64 65 3 Kuttolsheim (Schoenmaker) Westhouse Grussenheim Moosch (Houtzagerij) Bollwiller (Station) 17 66 Mechanische werkplaats 67 18 C 12 13 14 15 16 17 18 27 28 29 30 31 32 39 40 41 42 43 44 45 Merxheim II (Branderij) Hésingue II Bartenheim Merxheim I (Bakkerij) Rumersheim Oberhergheim Hirtzbach I Dorsschuur Bodemplan Joncherey Buschwiller I Turckheim Colmar Bindler collectie Mulhouse (Sterke toren) Schlierbach Luemschwiller Sternenberg Hausgauen (Bijenkorf) Hagenbach Phaffans 19 20 21 22 23 24 25 26 33 34 12 11 35 36 37 38 46 47 48 49 50 51 52 Gommersdorf Jettingen Hégenheim Guebwiller Mauchen Huis van de 20ste eeuw Kunheim 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 Landb ou wthea Théâtre ter d’Agricu lture Theatre of agricu lture 2 9 1 14 8 Ribeauvillé Steinbrunn-le-Bas Koetzingue Waltenheim (Zadelmakerij) Muespach (Huis van kleur en smaak) Bisel Buschwiller II (Klompenmakerij) Hésingue I Saint-Louis Blotzheim (School) Blodelsheim Rixheim Wasplaats Hirtzbach II (Oliefabriek) 64 10 15 16 13 11 62 4 19 Ingang B Entrée / Entrance A Uitgang Sortie / Exit Huis van de 21ste eeuw Artolsheim Ittenheim Gottesheim Schwindratzheim (Tonnenmakerij) Soultz (Molen) Wettolsheim Soufflenheim-Roth (Wagenmakerij) Soufflenheim-Siegfried (Pottenbakkerij) Muur van de pottenbakker Verzameling van begafeniskunst 65 66 Zaal voor seminaries en officiele gebeurtenissen salles de séminaire et de gala / Conference and incentive rooms A B C Feesthal Ooievaarszaal Klokkenzaal D E Muespachzaal Timmermanszaal illustrations - Marc Vuillermoz De gebouwen 22 D Rotonde en de wijk van « wonen in de 21ste eeuw in Elzas » Rotonde et quartier « Habiter le XXIème siècle en Alsace » Rotunda and « Living in Alsace in the 21st century » area