BD IRCAM 24 07 04 Vocabulaire UER LEXIQUE CTDEC

Transcription

BD IRCAM 24 07 04 Vocabulaire UER LEXIQUE CTDEC
Tagldit n lmavrib
Asinag agldan N tussna
tamazivt
ammas n umsasa n tutlayt
ROYAUME DU MAROC
INSTITUT ROYAL
DE LA CULTURE AMAZIGHE
Centre de l'Aménagement Linguistique
UER Lexique
Série : Ouvrages de référence n°1
Vocabulaire de la langue
amazighe
Amawal n tutlayt tamazivt
1
Meftaha AMEUR
Aïcha BOUHJAR
Mohamed ELMEDLAOUI
El Mehdi IAZZI
Publications de l'Institut Royal de la Culture
Amazighe
Rabat 2005
Publications de l'Institut Royal de la Culture
Amazighe
Rabat 2005
Publications de l'Institut Royal de la
Culture Amazighe
Centre de l'Aménagement Linguistique (CAL)
Série : ouvrages de référence - N° 1 -
Titre
:
Vocabulaire de la langue
amazighe 1
Amawal n tutlayt tamazivt
1
Auteurs
: M. Ameur, A. Bouhjar,
M. Elmedlaoui, E.M. Iazzi
Mise en page
: Aïcha Bouhjar
Editeur
: Institut Royal de la Culture
Amazighe
Réalisation
technique
: Centre de la Traduction, de
la Documentati on, de
l'Edition et de la
Communication (CTDEC)
Couverture
: Unité de l'édition (CTDEC)
Imprimerie
: El Maârif Al jadida - Rabat
Dépôt légal
:
ISBN
:
Copyright
:
3
 IRCAM
Avant-propos
Il est recommandé vivement au lecteur de
consentir l’effort de lire cet avant-propos qui lui
fournira les indications nécessaires pour une
utilisation optimale de la brochure, telles la
légende des abréviations utilisées et autres. Le
produit qui lui est livré ici est un vocabulaire
partiel et donc fatalement lacunaire. On ne
devra pas s’étonner de ne pas y trouver des
occurrences de son propre parler, ou dialecte,
car il s’agit du vocabulaire de la langue
amazighe 1, qui est donc le premier d’une série
et dans lequel l’on a essayé de transcender le
strictement local pour le plus commun et
général.
Cette première brochure se veut, d’abord, un
outil de travail destiné au grand public et
surtout à l’enseignant de la langue amazighe qui
y trouvera des réponses à des questions
ponctuelles relevant du domaine lexical. Dans
cet avant-propos, sont données des indications
sur la présentation matérielle du lexique, en
l’occurrence
son
organisation
(sa
macrostructure et sa microstructure) ainsi que
sur la méthodologie adoptée pour son
élaboration. Toutes ces informations sont utiles
pour une consultation rapide et une recherche
fructueuse. Le format même donné au présent
ouvrage (format de poche) traduit le souci d’en
faire d’abord un usuel pratique et maniable pour
une consultation ponctuelle, facile et efficace.
Cette mouture sera ultérieurement revue,
corrigée et augmentée en informations
lexicographiques afin de constituer, à moyen
terme, un lexique de référence de la langue
amazighe.
La nomenclature
Le vocabulaire présenté ici est une
nomenclature de 850 entrées. Cette liste a été
établie sur la base de certains travaux dont
essentiellement :
- la liste de Morris Swadesh (Penchoen Th.,
1968 : 865-884). Il s’agit d’une liste de 215
notions censées représenter le noyau dur du
vocabulaire de base des différentes langues
naturelles ;
- la liste diagnostique pour le sémitique,
composée de 116 entrées, proposée par
Paulette et Lionel Galand (1971 : 1-17) dans
le questionnaire linguistique pour le berbère
(vocabulaire et morphosyntaxe) ;
- un ensemble de termes pédagogiques
proposés par le Centre de Didactique et des
Programmes Pédagogiques (CRDPP) de
l’IRCAM. La liste comprend 148 entrées
relatives à l’élève et à son environnement le
plus immédiat : classe, école…
5
A cet inventaire constitué surtout de formes
nominales, ont été ajoutées les occurrences
verbales traduisant des notions récurrentes de la
vie quotidienne. C’est ainsi qu’un total de 1300
entrées (avec leurs correspondants amazighes) a
été établi. Dans cet ensemble qui représentait
différents champs notionnels, des priorités ont
été établies, eu égard au processus de
l’enseignement de la langue amazighe mis en
place depuis septembre 2003. Ainsi, la
nomenclature
retenue
se
rapporte
essentiellement au lexique de l’école et
concerne l’élève et son environnement
immédiat ainsi que certaines notions relevant
du domaine de la pédagogie.
La méthodologie de travail
A partir de ces listes, les chercheurs de l’UER
"lexique", qui représentent les grandes aires
dialectales, ont établi des correspondants en se
référant à leur compétence de locuteurs natifs,
et surtout en dépouillant les différents
dictionnaires et lexiques existants. Les
différentes entrées sont ensuite traitées au cas
par cas afin de statuer sur les correspondants à
retenir sur la base de critères hiérarchisés. A
côté de termes pan-amazighes, c’est-à-dire
communs à toutes les variétés de l’amazighe
tels que aman, avrum, fad, laç et qui ne
posent donc aucun problème de classement ni
de concertation, se trouvent d’autres entrées sur
lesquelles il faut statuer. Dans le cas où
plusieurs possibilités se présentent, une certaine
hiérarchie a été respectée dans le choix de
chaque correspondant amazighe. C’est ainsi que
6
l’authenticité du mot vient en tête des critères
de sélection. D’abord un mot amazighe, pris
dans son sens premier ou avec une extension
sémantique, a le primat sur tous les autres.
Ensuite, de par sa grande diffusion
géographique, un mot amazighe largement
diffusé a la priorité sur un mot de moindre
diffusion géographique. Enfin, le recours aux
néologismes ne se fait que quand le terme
correspondant à la notion recherchée fait défaut.
Dans ce cas, les néologismes déjà consacrés par
l’usage, jouissant d’une grande diffusion et
respectant les règles morphologiques et
phonotactiques de la langue sont intégrés au
lexique. Quand le terme recherché ne se trouve
ni dans les sources documentaires dépouillées,
ni chez les locuteurs consultés, l’équipe de
l’UER "lexique" recourt à la créativité lexicale
sur la base de critères rigoureux établis, au
préalable, et qui ont fait l’objet d’un consensus
entre les chercheurs.
La macrostructure
On entend par macrostructure d’un dictionnaire,
l’ossature générale du lexique. Il s’agit d’un
lexique bilingue où le mot-vedette (ou l’entrée)
est en français ou en arabe1 , suivi de
l’équivalent en langue amazighe. Le classement
se fait selon l’ordre alphabétique de la langue
française. Cette option a été dictée par deux
raisons majeures :
1
La version arabe-amazighe est en cours de
réalisation.
7
- les différents besoins actuels sont d’ordre
terminologique et posent l’interrogation
suivante : comment va-t-on nommer la
notion X en amazighe ? La notion X étant
formulée soit en français, soit en arabe.
- le tri automatique en langue amazighe, selon
l’ordre de l’écriture tifinaghe n’est pas
encore au point 2 , ce qui rend difficile, dans
l’immédiat, la sortie des version amazighefrançais et amazighe-arabe ainsi que d’un
index généré automatiquement.
Une fois ce problème technique surmonté, la
publication des versions amazighe-français et
amazighe-arabe sera en mesure de faciliter au
lecteur l’accès aux termes nouveaux que peut
contenir le lexique.
Au stade où en est la standardisation du lexique
et de la morphologie de l’amazighe, et vu le
temps que demande un tel travail et l’urgence
de produire un lexique d’appoint, l’ouvrage ne
donne ni la définition lexicographique de
l’entrée ni l’usage du mot dans des exemples
précis. Il ne s’agit pas, à proprement parler,
d’un véritable dictionnaire ; néanmoins, il
représente
plus
qu’une
simple
liste
terminologique dans la mesure où les traits
2
Le Centre de l’Aménagement Linguistique (CAL)
en collaboration avec le Centre d’Etudes
Informatiques et des Systèmes de l’Information et de
la communication (CEISIC) de l’Ircam travaillent
sur la question de tri alphabétique qui sera mis au
point incessamment et qui rendra possible la
publication de la version amazighe-français.
8
morphologiques et syntaxiques majeurs sont
fournis pour chaque entrée. Une version plus
complète et plus développée intégrant des
exemples d’illustration pour chaque entrée est
prévue dans le plan d’action du Centre de
l’Aménagement Linguistique.
La microstructure
C’est l’organisation interne des articles de
chaque entrée. L’entrée en français (ou en
arabe) est immédiatement suivie du vocable en
amazighe, écrit en tifinaghe, accompagné
d’informations grammaticales élémentaires3 .
Pour le nom, la catégorie grammaticale et le
genre sont mentionnés entre parenthèses, suivi
de la forme à l’état d’annexion (EA) et de la
forme du pluriel (pl.).
Exemple :
afus (n. m.) - ufus (EA) - ifassn (pl.)4
Quand l’entrée est au masculin, le féminin (qui
peut correspondre aussi au diminutif) n’est pas
3
Pour appréhender les notions élémentaires de la
grammaire de la langue amazighe, on consultera
avec profit l’ouvrage publié par le CAL : Ameur M.
et al., 2004, Initiation à la langue amazighe, Rabat,
Ircam.
4
Les abréviations utilisées sont celles qui sont en
vigueur dans la plupart des dictionnaires où n. =
nom ; m. = masculin ; f. = féminin ; pl. = pluriel ;
EA= état d’annexion ou état construit ; v. = verbe ;
tr. = transitif ; intr. = intransitif.
9
donné car il est dérivable, là où la sémantique le
permet, par simple préfixation et suffixation du
morphème du féminin t…t.
Exemple :
anlmad ? tanlmadt
Les variantes lexicales sont indiquées par deux
barres obliques // (afëux // arba // loil // apnjir).
Quand il s’agit de simples variantes
morphologiques, une virgule sépare les
différentes réalisations (ifili, afilu).
Pour les verbes, les quatre thèmes sont donnés
toujours dans un même ordre : en premier,
l’aoriste ; ensuite, l’accompli, l’accompli
négatif et enfin l’inaccompli (selon la
terminologie de L. Galand).
Exemple :
su - swa - swi - ssa
La forme de l’aoriste est immédiatement suivie
de quelques indications relatives à la valence du
verbe et se limitant à signaler s’il est transitif ou
intransitif.
Exemple :
su (v. tr.)
10
Nous souhaitons que ce vocabulaire partiel sera
en mesure de répondre aux éventuelles
questions que se posera le professeur de
l’enseignement primaire d’abord ainsi que toute
personne désirant apprendre le vocabulaire de la
langue amazighe relatif à l’école. Si tel est le
cas, notre gage aura été tenu.
Partant du fait que même les dictionnaires les
mieux élaborés ne sont pas infaillibles, nous
comptons sur la compréhension et la patience
de l’utilisateur potentiel qui saura exploiter et
implanter les données lexicographiques
fournies en attendant le dictionnaire de
référence de la langue amazighe.
11
ABREVIATIONS ET SYMBOLES UTILISES
ABREVIATIONS
dét.
: déterminant
EA
: état d’annexion
: féminin
f.
impers.
intr.
: impersonnel
: intransitif
n.
: masculin
: nom
pl.
: pluriel
sg.
tr.
: singulier
: transitif
v.
: verbe
m.
SYMBOLES
le slash [ / ]
: a la valeur de "et" (tr. / intr. =
transitif et intransitif)
le double slash [ // ]
: sépare des variantes lexicales
: s’insère entre les variantes
morphologiques
la virgule [ , ]
le tiret [ - ]
les parenthèses [( )]
le point-virgule [ ; ]
: est mis entre les marques
obligatoires du nom ainsi
qu’entre les différents thèmes
du verbe.
: spécifient les informations
morphosyntaxiques du terme
qui les précède
: introduit l’exemple quand
l’entrée
est
un
outil
grammatical
12
13
à (datif)
abricot
à (datif)
i (prép.) ; ex. ifka umsav idrimn
i utggar
à (lieu )
g // dg (prép.) ; ex. iga unlmad
imassn n tvuri g/dg uqqrab
à (orientation)
s // vr (prép.) ; ex. tdda tnlmadt
s/vr tinmlt
abeille
tazizwit
(n. f.) –
tzizwit
(EA) – tizizwa (pl.) // tazzwit
(n. f.) – tazzwit (EA) – tizzwa
(pl.)
aboiement
attav (n. m.) – wattav (EA) //
amuv (n. m) – umuv (EA) // tamuvt
(n. f.) –
tmuvt
(EA) //
tazut
(n. f.) – tzut (EA)
abondance
tugtt (n. f.) – tugtt (EA)
aboyer
av (v. intr.) – uv – uv – ttav //
zu (v. intr.) – zu – zu – ttzu
abricot
amcmac (n. m.) – umcmac (EA)
14
abricotier
accueil
abricotier
tamcmact (n. f.) – tmcmact (EA) –
timcmacin (pl.)
absence
tanabbayt
(n. f.) –
tnabbayt
(EA) // asiki (n. m.) – usiki (EA)
absent
anabbay (n. m.) – unabbay (EA) –
inabbayn
(pl.) //
imssiki –
imssiki – imssikitn
absenter (s'), absent (être -)
bbi (v. intr.) – bbi – bbi –
ttbbi // ssiki –
ssiki –
ssiki – ssikiy
accès, entrée
adaf
(n. m.) –
wadaf
(EA) //
akccum (n. m.) – ukccum (EA)
accompagnement, union
tamunt (n. f.) – tamunt (EA) // amuni
(n. m.) – umuni (EA)
accompli, achevé
usmid (n. m.) – wusmid (EA)
accoucher, enfanter, mettre bas
aru (v. tr.) – uru – uru – ttaru
accueil
asnubg (n. m.) –
isnubugn (pl.)
15
usnubg (EA) –
achat
action de faire sortir, cycle
d'études
achat
tamsavt (n. f.) – tmsavt (EA) –
timsavin
(pl.) //
tamsviwt
(n. f.) –
tmsviwt
(EA) –
timsviwin (pl.)
acheter
sv (v. tr.) – sva – svi – ssav,
ssava
acheteur
amsav (n. m.) – umsav (EA) –
imsavn (pl.)
// amsviw (n. m.) –
umsviw (EA) – imsviwn (pl.)
achever, compléter
smd (v. tr.) –
ttsmad
smd –
smid –
acquérir
ili (v. tr.) – ila – ili – ttili //
amç (v. tr.) – um¨ç – umiç – ttamç
acquis
ummiç (n. m.) –
ummiçn (pl.)
wummiç
(EA)
–
acrobatie (cabrioles)
timqrujjao (n. f. pl.) – tmqrujjao
(EA) //
tibncqrra (n. f. pl.) –
tbncqrra (EA)
action de faire sortir, cycle d'études
asufv (n. m.) –
isufuvn (pl.)
usufv
(EA)
–
16
activité, travail
aider
activité, travail
tawuri (n. f.) –
tiwuriwin (pl.)
twuri
(EA)
–
affaire
askkin (n. m.) –
iskkinn (pl.)
uskkin
(EA) –
affiche
tasmmalt (n. f.) – tsmmalt (EA) –
tismmalin (pl.)
âgé (être -)
iwsir
(v.
intr.) –
iwsir – ttiwsir
iwsir –
agenda
tamssktit (n. f.) – tmssktit
(EA) – timssktay (pl.)
agneau
izmr (n. m.) –
izmarn
(pl.) //
uolluc (EA) –
alqqav (n. m.) –
ilqqavn (pl.)
izmr (EA)
aolluc (n. m.)
iollac (pl.)
ulqqav (EA)
–
–
//
–
aide, assistance
tawasa (n. f.) –
tiwasiwin (pl.)
twasa
(EA)
–
aider
aws (v. tr.) – iws –
ttaws // oawn (v. tr.) –
oawn – ttoawan
17
iws –
oawn –
aider (action de -)
ail
aider (action de -)
iwis
(n. m.) – iwis (EA) //
tiwisi (n. f.) – twisi (EA)
aigle
igidr (n. m.) –
igadrn (pl.)
igidr
(EA)
–
tsgnit (EA)
tassmi (n. f.)
tassmiwin (pl.)
– tsgnft (EA)
–
–
//
–
aiguille, seringue
tisgnit
tisgna
tassmi
tisgnft
tisgnaf
(n. f.)
(pl.) //
(EA) –
(n. f.)
(pl.)
–
aiguisé (être -)
frs (v. intr.) – frs – fris –
frrs // cwu (v. intr.) – cwa –
cwi – ttcwu // msd (v. intr.) –
msd – msid – mssd
aiguiser
ssfrs
(v.
tr.) –
ssfris – ssfras
(v. tr.) – ssqäo –
ssqäao // ssmsd
ssmsd – ssmsid –
ssfrs –
// ssqäo
ssqäio –
(v. tr.) –
ssmsad
aiguisoir
asfrs (n. m.) – usfrs (EA) –
isfras (pl.) // asmsd (n. m.) –
usmsd (EA) – ismsad (pl.)
ail
tiskrt (n. f.) – tiskrt (EA)
18
aile, feuille d'arbre
aligner, justifier (texte)
aile, feuille d'arbre
ifr
(n. m.) –
yifr
ifrawn, afriwn (pl.)
(EA)
–
aimer, vouloir
iri (v. tr.) – ra – ri – ttiri //
xs (v. tr.) – xs – xs – ttxs
aîné
amnzu (n. m.) – umnzu (EA) – imnza
(pl.) // ixfddi (n. m.) – ixfddi
(EA) – ixfidditn (pl.)
ajouter
rnu (v. tr.) – rna – rni – rnnu //
rni (v. tr.) – rni – rni – rnni //
smd (v. tr.) – smd – smid –
ttsmad
album
wiwlafn (n. m.) – wiwlafn (EA) –
id wiwlafn (pl.)
alignement, justification (texte)
imisi (n . m.) –
imisan (pl.)
imisi
(EA)
–
aligner, justifier (texte)
smisi
(v.
tr.) –
smisi – smisiy
19
smisi –
aller, marcher, partir
amer
aller, marcher, partir
ddu (v. intr.) – dda – ddi –
ttddu // ftu (v. intr.) – fta –
fti – fttu // rap (v. intr.) –
rup – rup – ttrap
allumette
timicca (n. f.) – tmicca (EA) –
timiccatin , timaccwin (pl.) //
taluqqidt
(n. f.) –
tluqqidt
(EA) –
tiluqqidin
(pl.)
//
ticoliyt (n. f.) – tcoliyt (EA) –
ticolay (pl.)
alors (phatique)
iwa
alphabet
idlif (n. m.) – idlif (EA) – id
idlif (pl.)
alphabétiser
ssidlf (v. tr.) – ssidlf –
ssidlif – ssidlif
amande, amandier
lluz (n. m.) // talluzt (n. f.) –
talluzt (EA) – talluzin (pl.)
amer
amëçag (n. m.) – umëçag (EA) –
imëçagn (pl.)
20
amer (être -)
analyse
amer (être -)
ëçig (v. intr.) – ëçig – ëçig –
ttëçig
ami
amddakæl (n. m.) – umddakæl
(EA) –
imddukkal
(pl.) //
amddukkl (n. m.) –
umddukkl
(EA) – imddukkal (pl.)
ami (prendre pour -)
ddukkl
(v.
tr.) –
ddukkil – ttdukkul
ddukkl –
ami, compagnon, bien-aimé
asmun (n. m.) –
ismunn (pl.)
usmun
(EA)
–
tamunt
usmuni
(EA)
(EA)
//
–
amitié, compagnie
tamunt (n. f.) –
asmuni (n. m.) –
ismunitn (pl.)
amour
tayri (n. f.) – tayri (EA) //
timxsa (n. f. pl.) – tmxsa (EA)
amoureux
amaray
(n. m.) –
imarayn (pl.)
umaray(EA) –
analyse
asfsi (n. m.) –
isfsitn (pl.)
21
usfsi
(EA)
–
analyser, fondre
appel
analyser, fondre
ssfsi
(v.
tr.) –
ssfsi – ssfsay
ssfsi –
ancien
azayku (n. m.) – uzayku (EA)
izuyka (pl.) // aqbur (n. m.)
uqbur (EA) – iqburn (pl.)
aqdim (n. m.) – uqdim (n. m.)
iqdimn (pl.)
–
–
//
–
avyul
(n. m.) –
ivyal (pl.)
âne
uvyul
(EA)
–
umudr
(EA)
–
animal
amudr (n. m.) –
imudar (pl.)
animal aquatique
amudr n waman
année
asgåas (n. m.) – usgåas (EA) –
isgåasn (pl.)
août
vuct (n. m.)
appel
tavuri (n. f.) – tvuri (EA) –
tivuriwin (pl.) // alavi (n. m.) –
ulavi (EA) – ilavitn (pl.)
22
appeler
ardoise
appeler
vr (v. tr.) – vra – vri – qqar,
aqqra // lava (v. tr.) – lava –
lavi – ttlava
appréciation , évaluation, fait de peser
astal
(n. m.) –
istaln (pl.)
ustal
(EA)
–
apprécier, évaluer, soupeser
stl (v. tr.) – stl – stil – sttl,
stal
apprendre
lmd (v. tr.) –
lmmd, ttlmad
lmd –
lmid –
apprentissage
almmud (n. m.) – ulmmud (EA) –
ilmmudn (pl.) // almad (n. m.) –
ulmad (EA)
arbitre
anfgur (n. m.) – unfgur (EA) –
infgar (pl.) // anbäu (n. m.) –
unbäu (EA) – inbäa (pl.)
ardoise
takfaft (n. f.) – tkfaft (EA)
tikfafin
(pl.) //
talwipt
tlwipt (EA) – tilwipin (pl.)
tallwapt (n. f.) – tallwapt (EA)
tallwapin (pl.) // tallupt (n. f.)
tallupt (EA) – tillwap (pl.)
23
–
–
//
–
–
arracher
assistant, aide
arracher
nzv (v. tr.) – nzv – nziv –
nzzv // ssukf (v. tr.) – ssukf –
ssukif – ssukuf
arrêter (s')
bdd (v. intr.) – bdd – bdd –
ttbdad
arrêter, cesser
sbdd
(v.
tr.) –
sbdd – ssbdad
sbdd –
arriver
awä (v. intr.) – iw¨ä – iwiä –
ttawä // lkm (v. intr.) – lkm –
lkim – lkkm
articulation (anatomie)
tawrmt (n. f.) –
tiwrmin (pl.)
twrmt
(EA)
–
articulation (lien, jointure)
azmzdi (n. m.) – uzmzdi (EA) –
izmzday (pl.)
assembler
smun (v. tr.) – smun – smun – smun
// smun (v. tr.) – smuna – smuni –
smunu, smuna
assistant, aide
amawas (n. m.) – umawas
imawasn (pl.)
(EA)
–
24
attache (trombonne, pince)
avoir, posséder (possession
inaliénable)
attache (trombonne, pince)
aãaäf (n. m.) –
iãuäaf (pl.)
uãaäf
(EA)
–
atteindre
awä (v. tr.) – iw¨ä – iwiä –
ttawä // lkm (v. tr.) – lkm –
lkim – lkkm
avaler
zzri (v. tr.) – zzri – zzri
zzray //
ssvli
(v.
tr.)
ssvli – ssvli – ssvlay
ãëä (v. tr.) – ãëä – ãëiä
ãëëä, ttãëaä
–
–
//
–
avertir
smigl
(v.
tr.) –
smigil – smigil
smigl –
avis
annay (n. m.) – wannay (EA) – annayn
(pl.) // asmuqql (n. m.) – usmuqql
(EA) – ismuqquln (pl.)
avoir un lien de parenté avec…
akmur
(v.
intr.) –
akmur –
akmur – ttakmur // ms (v. intr.) –
ms – mis – ttmas // as (v.
intr.) – usa – usi – ttasa
avoir, posséder (possession inaliénable)
ili (v. tr.) – ila – ili – ttili
25
avril
balayer
avril
ibrir (n. m.) – ibrir (EA)
axe, pivot, thème
tamrnut (n. f.) –
timrna (pl.)
tmrnut (EA) –
bâiller
fa (v. intr.) – fa – fa – ttfa
baisser, se baisser
adr (v. intr.) – udr – udir –
ttadr // zugz (v. tr.) – zugz –
zugiz – zuguz
balai
tasarst (n. f.) – tsarst (EA) –
tisuras (pl.) // tasfëät (n. f.) –
tsfëät (EA) – tisfëaä (pl.)
balançoire
ahlallu (n. m.) – uhlallu (EA) –
ihlulla,
ihlallutn
(pl.) //
tajgagalt (n. f.) – tjgagalt (EA) –
tijgagalin (pl.) // tiwliwla (n. f.
pl.) – twliwla (EA) // apnnaylulu
(n. m.) –
upnnaylulu
(EA) –
ipnnaylulutn (pl.)
balayer
ars (v. tr.) – urs – uris –
ttars // fëä (v. tr.) – fëä –
fëiä – fëëä
26
ballon
beau-père (côté mari)
ballon
tawjja (n. f.) –
twjja
tiwjjiwin (pl.) // tacamma
tcamma (EA) – ticammatin
takurt (n. f.) – tkurt
tikurin (pl.)
(EA)
(n. f.)
(pl.)
(EA)
–
–
//
–
banc
tabadut (n. f.) – tbadut (EA) –
tibuda (pl.) // asgdl (n. m.) –
usgdl (EA) – isgdal (pl.)
beau, bon, agréable (être -)
çil (v. intr.) – çil – çil –
ttçil // vudu (v. intr.) – vuda –
vudi – ttvudu // hyya (v. intr.) –
hyya – hyya – tthyya // fulki
(v.
intr.) –
fulki –
fulki –
ttfulkuy // cna (v. intr.) – cna –
cni – ttcna // ãbp (v. intr.) –
ãbp – ãbip – ttãbip // ëwu
(v. intr.) – ëwa – ëwi – ttëwu
beau-père (côté épouse)
amvar (n. m.) –
imvarn (pl.)
umvar
(EA)
–
beau-père (côté mari)
aägåal (n. m.) – uägåal (EA) –
iäulan (pl.)
27
beauté
bilan
beauté
tiçilt (n. f.) – tiçilt (EA) //
açëi (n. m.) – waçëi (EA) –
açëiwn (pl.) // afulki (n. m.) –
ufulki (EA)
bébé
taslmya (n. f.) – tslmya (EA) –
tislmya (pl.) // asgmi (n. m.) –
usgmi (EA) – isgman (pl.)
belle-mère (côté épouse)
tamvart (n. f.) – tmvart (EA) –
timvarin (pl.)
benjamin, cadet, dernier-né ;
amaçuç (n. m.) –
imuçaç (pl.)
umaçuç
(EA)
–
bergerie
tagrurt (n. f.) – tgrurt (EA) –
tiårar (pl.)
bibliothèque
tasdlist
(n. f.) –
(EA) – tisdlas (pl.)
tsdlist
bilan
tanaïïuft
(n. f.) –
tnaïïuft
(EA) – tinuïïaf (pl.) // tamavunt
(n. f.) – tmavunt (EA) – timuvan
(pl.)
28
blanc
bonsoir
blanc
amllal (n. m.) – umllal (EA)
imllaln (pl.) // acmlal (n. m.)
ucmlal (EA) – icmlaln (pl.)
umlil (n . m.) – wumlil (EA)
umliln (pl.)
–
–
//
–
bleu / vert
aziza (n. m.) – uziza (EA) –
izizawn (pl.) // azgza (n. m.) –
uzgza (n. m.) – izgzawn (pl.)
boire
su (v. tr.) – swa – swi – ssa,
sess
boîte
tazznbilt
(n. f.) –
tazznbilt
(EA) –
tazznbilin
(pl.) //
taëëbiot (n. f.) – taëëbiot
(EA) – taëëbioin (pl.)
boîte à peinture
taëëbiot n iælan
bonjour (après- midi)
timkliwin
(n. f.
pl.)
–
tmkliwin
(EA)
bonjour (matinée)
tifawin (n. f. pl.) – tifawin (EA)
bonsoir
timnsiwin
(EA)
29
(n. f.
pl.)
–
tmnsiwin
bord, côté, lisière
bulletin, billet
bord, côté, lisière
tama (n. f.) – tama (EA) – tamiwin
(pl.) // ir (n. m.) – yir (EA) –
iran (pl.) // isil (n. m.) – yisil
(pl.) – isiln (pl.) // idis (n. m.) –
yidis (EA) – idisan (pl.)
bourgeon
ayyaw (n. m.) – wayyaw (EA) –
ayyawn
(pl.) //
ifitu
(n. m.) –
yifitu (EA) – ifitwan (plur.)
bouton (éruption cutanée)
tapbbuyt (n. f.) – tpbbuyt (EA) –
tipbbuyin
(pl.) //
tipbbit
(n. f.) – tpbbit (EA) – tipbba
(pl.)
bouton (mercerie)
tajarrayt
(n. f.) –
tjarrayt
(EA) – tijarrayin (pl.) // abra
(n. m.) – ubra (EA) – ibratn (pl.)
brosse
takëäaät
(n. f.) –
(EA) – tikëäaä (pl.)
tkëäaät
brosse à dents
tasvmst (n. f.) – tsvmst (EA) –
tisvmas (pl.)
bulletin, billet
tannfult (n. f.) –
tannfulin (pl.)
tannfult
(EA)
–
30
bureau
cahier
bureau
asira (n. m.) –
isiratn (pl.)
usira
(EA)
–
uwttas
(EA)
–
bureau d'ordre
asira n uzmmim
but
awttas (n. m.) –
iwttasn (pl.)
but, objectif
awadas (n. m.) – uwadas (EA) –
iwadasn (pl.)
cacher
ffr (v. tr.) – ffr – ffir –
ttffr // ntl (v. tr.) – ntl – ntil –
nttl //
ssrks
(v.
tr.) –
ssrks – ssrks – ssrkas
cadet
amaçuç (n. m.) –
imuçaç (pl.)
umaçuç
(EA)
–
cage
andaru (n. m.) – undaru (EA) –
indura (pl.) // aqqfiz (n. m.) –
uqqfiz (EA) – iqqfizn (pl.) //
iskni (n. m.) – iskni (EA) –
iskna (pl.)
cahier
alug (n. m.) – ulug (EA) – ilugan
(pl.)
31
calcul
certificat
calcul
aãiän (n. m.) –
iãiäan (pl.)
uãiän
(EA)
–
calendrier
tawayyurt
(n. f.) –
twayyurt
(EA) –
tiwayyurin
(pl.) //
tachëiyt
(n. f.) –
tchëiyt
(EA) – tichëay
capacité (sens de pouvoir)
tazmmrt (n. f.) – tzmmrt (EA) –
tizmmar (pl.) // taçïïaët (n. f.) –
tçïïaët (EA) – tiçïïaë (pl.)
cartable
aqrab (n. m.) – waqrab (EA) –
aqrabn (pl.) // acckar (n. m.) –
wacckar (EA) – acckarn (pl.)
centre
ammas (n. m.) –
ammasn (pl.)
wammas
(EA)
–
cercle
taçayët (n. f.) – tçayët (EA) –
tiçuyaë (pl.) // unuä (n. m.) –
wunuä (EA) – unuän (pl.) // asutl
(n. m.) – usutl (pl.) – isutuln (pl.)
certificat
tugga
(n. f.) –
tugga
(EA) –
tuggawin (pl.) // aslkin (n. m.) –
uslkin (EA) – islkan (pl.)
32
chaise
chassie
chaise
asvim (n. m.) – usvim (EA) –
isvimn (pl.) // asggiwr (n. m.) –
usggiwr (EA) – isggiwar (pl.)
champ
igr (n. m.) – yigr (EA) – igran
(pl.)
changement
amutti (n. m.) –
imuttiyn (pl.)
umutti
(EA)
–
changer (intransitif)
nnfl (v. intr.) – nnfl – nnfil –
ttnfal //
mmutti
(v.
intr.) –
mmutti – mmutti – ttmuttuy
changer (transitif) , transformer
snfl (v. tr.) –
snfal
snfl –
snfil –
chasse
tagmrt (n. f.) –
tigmrin (pl.)
tgmrt
(EA)
–
ungmar
(EA)
–
chasseur
angmar (n. m.) –
ingmarn (pl.)
chassie
tarta
(n. f.) –
tarta
(EA) –
tartiwin (pl.) // tawriwra (n. f.
sg.) – twriwra (EA) //
33
chef
chewing-gum
chef
amvar (n. m.) –
imvarn (pl.)
umvar
(EA)
–
chemise (en papier, en carton)
aäffuã (n. m.) – uäffuã (EA) –
iäffuãn (pl.) // amaäu (n. m.) –
umaäu (EA) – imuäa (pl.)
chêne
tasaft (n. f.) –
tasafin (pl.)
tasaft
(EA)
–
chercher
rzu (v. tr.) – rzu – rzu –
rzzu // siggl (v. tr.) – siggl –
siggil – siggil // inag (v. tr.) –
inag – inag – ttinag
chercheur
amsiggl (n. m.) – umsiggl (EA) –
imsiggiln (pl.) // amrzu (n. m.) –
umrzu (EA) – imrza, imrzutn
(pl.) //
aminag (n. m.) – uminag
(EA) – iminagn (pl.)
cheville (outil)
tallzazt (n. f.) – tallzazt (EA) –
tallzazin (pl.)
chewing-gum
tifiçça (n. f. pl.) – tfiçça (EA)
34
chiffon
civilisé (être -)
chiffon
acëwiä (n. m.) – ucëwiä (EA) –
icëwiän (pl.) // ajvav (n. m.) –
ujvav (EA) – ijvavn (pl.)
chiffre
azwil (n. m.) –
izwiln (pl.)
uzwil
(EA)
–
choisir, élire
sti (v. tr. / intr.) – sti – sti –
stay
chose, objet
tavawsa (n. f.) – tvawsa (EA) –
tivawsiwin
(pl.) //
askkin
(n. m.) – uskkin (EA) – iskkinn
(pl.)
ciseau (sculpture)
imgdi (n. m.) – imgdi
imgda, imgditn (pl.)
(EA)
–
ciseaux
tuzzlin (n. f. pl.) – tuzzlin (EA) //
timkraä (n. f. pl.) – tmkraä (EA)
civilisation
tivvurma
(n. f.) –
tivvurma
(EA) – tivvurmiwin (pl.)
civilisé (être -)
vvurmu (v. intr.) –
vvurmi – ttvurmu
35
vvurma –
classe (groupe d'élèves)
colloque, rencontre
classe (groupe d'élè ves)
timvrit (n. f.) – tmvrit (EA) –
timvritin (pl.)
classe (salle de -)
tadala
(n. f.) –
tdala
(EA) –
tidaliwin (pl.) // tazqqa (n. f.) –
tzqqa (EA) – tizvwin (pl.)
cloche
anina (n. m.) – unina (EA) – ininatn
(pl.) // annaqus (n. m.) – wannaqus
(EA) – annaqusn (pl.)
coin
tivmrt (n. f.) – tvmrt (EA) –
tivmrin (pl.) // tavmrt (n. f.) –
tvmrt (EA) – tivmmar (pl.)
coïncider, correspondre
msaggar (v. intr.) – msaggar –
msaggar – ttmsaggar
colle
aslvav (n. m.) –
islvavn (pl.)
uslvav
(EA)
–
coller
slv (v. intr.) –
slav, sllv
slv –
sliv –
colloque, rencontre
amnala
(n. m.) –
umnala
(EA) –
imnalatn (pl.) // anmuqqar (n. m.) –
unmuqqar (EA) – inmuqqarn (pl.)
36
colorier
comparaison
colorier
ssklu
(v.
tr.) –
ssæla –
ssæli – ssklaw // zwwq (v. tr. /
intr.) –
zwwq –
zwwiq –
ttzwwaq
commander (détenir le pouvoir)
nbä (v. intr.) –
ttnbaä
nbä –
nbiä –
comme
am // zund (adv.)
commémoration
askti (n. m.) –
isktitn (pl.)
uskti
(EA)
–
commencer
ssnti (v. tr.) – ssnti – ssnti –
ssntay // bdu (v. tr.) – bda –
bdi – bddu, addu
communication
amyawaä (n. m.) – umyawaä (EA) –
imyawaän (pl.) // anyalkam (n. m.) –
unyalkam (EA) – inyalkamn (pl.)
communiqué
aãiwä (n. m.) –
iãiwän (pl.)
uãiwä
(EA)
–
comparaison
asmmrwas (n. m.) – usmmrwas
(EA) – ismmrwasn (pl.)
37
comparer
confort
comparer
smmrws (v. tr.) – smmrws –
smmrwis – smmrwas
compétence
tissugra (n. f.) –
tissugra
(EA) – tissugriwin (pl.)
compliqué (être -)
mmukrs (v. intr.) – mmukrs –
mmukris – ttmukrus
compliquer
smukrs (v. tr.) – smukrs –
smukris – smukrus
compréhension
tagrrawt
(n. f.) –
tgrrawt
(EA) – tigrrawin (pl.) // ammaç
(n. m.) – wammaç (EA) – ammaçn
(pl.)
comprendre
gru (v. tr.) – åra – åri –
grru // amç (v. tr.) – um¨ç –
umiç – ttamç
compter
ssiän
(v.
tr.) –
ssiän –
ssiän – ssiäin // pasb (v.
tr.) – pasb – pasb – ttpasab
confort
aïëëp (n. m. sing.) –
imnihan (n. m. pl.)
uïëëp //
38
confusion
conseiller (nom)
confusion
ticki (n. f.) –
tickiwin (pl.)
ticki
(EA)
–
congénère
anggu (n. m.) – unggu (EA) – ingåa
(pl.) // aqrin (n. m.) – uqrin (EA) –
iqrinn (pl.)
congénère (personne du même âge)
anggu (n. m.) – unggu (EA) – ingåa
(pl.) // aqqrin (n. m.) – uqqrin
(EA) – iqqrinn (pl.)
conjugaison
tasftit (n. f.) – tsftit (EA) –
tisftay (pl.)
conjuguer
ssfti
(v.
tr.) –
ssfti – ssftay
ssfti –
conseil (assemblée)
asqqim (n. m.) – usqqim (EA) –
isqqimn (pl.)
conseil (avis)
assfaw (n. m.) – wassfaw (EA) –
assfawn (pl.)
conseiller (nom)
anssfaw (n. m.) – unssfaw (EA) –
inssfawn (pl.)
39
conseiller (verbe)
contenu (capacité)
conseiller (verbe)
ssfaw (v. tr.) –
ssfaw – ssfaw
ssfaw –
consolidation, renforcement
asdus (n. m.) – usdus
isdusn, isdwas (pl.)
(EA)
–
consolider, renforcer
sdus (v. tr.) – sdus – sdus –
sdus
construction (phrastique)
tuska (n. f.) –
tuskawin (pl.)
tuska
(EA)
–
construire, édifier
bnu (v. tr.) – bna – bni – bnnu //
zvu (v. tr.) – zva – zvi –
zqqu // sku (v. tr.) – ska –
ski – skku
conte
umiy (n. m.) – wumiy (EA) – umiyn
(pl.)
// timiynt (n. f.) – tmiynt
(EA) – timiynin (pl.) // tanqqist
(n. f.) – tnqqist (EA) – tinqqisin
(pl.)
contenu (capacité)
assay (n. m.) – wassay (EA) –
assayn (pl.) // akttur (n. m.) –
ukttur (EA) – iktturn (pl.)
40
contenu (volume)
corde
contenu (volume)
tummayt (n. f.) – tummayt (EA) –
tummayin (pl.)
convenir
as (v. intr.) – usa – usi – ttas
coordination
azmmzdi
(n. m.) –
(EA) – izmmzday (pl.)
uzmmzdi
coordonnant
amzday (n. m.) – umzday (EA) –
imzdayn (pl.)
coordonnateur
amzday (n. m.) – umzday (EA) –
imzdayn (pl.)
coordonner
zmmzdi (v. tr.) – zmmzdi –
zmmzdi – zmmzday
copie
tanvalt (n. f.) –
tinvalin (pl.)
tnvalt
(EA)
–
copier
ssnvl (v. tr.) – ssnvl – ssnvil –
ssnval
corde
asvun (n. m.) –
usvun
(EA) –
isvwan (pl.) // izikr (n. m.) –
izikr (EA) – izakarn (pl.)
41
correction (évaluation,
examination)
coudre
correction (évaluation, examination)
azzray (n. m.) – wazzray (EA) –
azzrayn (pl.)
correction (rectification)
asuvd (n. m.) –
isuvudn (pl.)
usuvd
(EA)
–
correspondance
asmrara
(n. m.) –
(EA) – ismraratn (pl.)
usmrara
correspondre, coïncider
msaggar (v. intr.) – msaggar –
msaggar – ttmsaggar
corriger (évaluer, examiner)
zzri (v. tr.) – zzri – zzri –
zzray
corriger (rectifier)
ssuvd
(v.
tr.) –
ssuvid – ssuvud
ssuvd –
côté (orientation)
tasga
(n. f.) –
tisgåin (pl.)
tsga
(EA)
–
coucher (se)
gn (v. intr.) – gn – gin – ggan
coudre
gnu (v. tr. / intr.) – gna – gni – gnnu
42
couleur
course (vitesse)
couleur
aklu (n. m.) – uklu (EA) – iælan
(pl.) // tivmi (n. f.) – tvmi (EA) –
tivmiwin (pl.)
couper
bbi (v. tr. / intr.) – bbi – bbi –
ttbbi
cour
asarag (n. m.) – usarag (EA) –
isaragn (pl.)
courber (se)
knu (v. intr.) – æna – æni – knnu
courir
azzl (v. intr.) – uzzl – uzzil –
ttazzal
cours
tavuri (n. f.) –
tivuriwin (pl.)
tvuri
(EA)
–
course (compétition)
cala (n. f.) – cala (EA) – id cala
(pl.) //
ampizwar
(n.m.) –
umpizwar
(EA) –
impizwarn
(pl.) //
pmmzwarut
(n. m.) –
pmmzwarut (EA)
course (vitesse)
tazzla (n. f.) – tazzla (EA) –
tazzliwin (pl.) // cala (n. f.) –
cala (EA) – id cala (pl.)
43
couture, fait de coudre
cracher (action de -)
couture, fait de coudre
tigni (n. f.) – tgni (EA)
couvercle
asrgl (n. m.)
isrgal (pl.)
– usrgl (EA) –
couverture
addal (n. m.) – waddal (EA)
addaln (pl.) // asddul (n. m.)
usddul (EA) – isddal (pl.)
taduli (n. f.) – tduli (EA)
tiduliwin (pl.)
–
–
//
–
couvrir
dl (v. tr. / intr.) – dl – dil – ddal
crachat
isutufn (n. m. pl.) –
isutufn
(EA) // ilufsan (n. m. pl.) – ilufsan
(EA)
// isusufn (n. m. pl.) –
isusufn (EA)
cracher
ssutf
(v.
intr.) –
ssutf –
ssutf – ssutuf // ssufs (v.
intr.) –
ssufs –
ssufs–
ssufus // ssusf (v. intr.) –
ssusf – ssusf – ssusuf
cracher (action de -)
asutf
(n. m.) – usutf (EA) //
asufs (n. m.) – usufs (EA) //
asusf (n. m.) – ususf (EA)
44
craie
crochet
craie
angmirs (n. m.) – ungmirs (EA)
crayon
akëëaj (n. m.) – ukëëaj (EA) –
ikëëajn (pl.)
création
tugi (n. f.) – tugi (EA) – tugiwin
(pl.)
créativité
asnflul (n. m.) –
isnfluln (pl.)
usnflul (EA) –
créer (art)
snflul (v. tr.) – snflul – snflul –
snflul
cri (des animaux)
asvuyyu (n. m.) – usvuyyu (EA) –
isvuyyutn (pl.)
cri, hurlement
avuyyi (n. m.) – uvuyyi (EA) –
ivuyyan (pl.) // tavuyyit (n. f.) –
tvuyyit (EA) – tivuyya (pl.)
crier
svuyy
(v.
intr.) –
svuyyi – svuyyu
svuyya –
crochet
asagl
(n. m.) –
isugal (pl.)
45
usagl
(EA) –
croire, supposer
découverte
croire, supposer
val (v. + complétive) – val – val –
ttval
culbute, roulade
aknunni (n. m.) –
iknunnuyn (pl.)
uknunni
(EA)
–
culbuter
knunni (v. intr.) – knunni – knunni –
ttknunnuy
cycle (d'études)
imir (n. m.) –
imiran (pl.)
yimir
(EA)
–
debout (se mettre -)
bdd (v. intr.) – bdd – bdd –
ttbdad
décembre
dujanbir (n. m.)
déchirer
qëãu (v. tr. / intr.) – qëãa –
qëãi – ttqëãu // xri (v. tr. /
intr.) – xri – xri – xrri
découper
gzm (v. tr. / intr.) – gzm – gzim –
gzzm
découverte
tanazuft (n. m.) – tnazuft (EA) –
tinuzaf (pl.)
46
demander
dernier
demander
ttr (v. tr.) –
ttettr
ttr –
ttir –
département
tazuni
(n. f.) –
tizuna (pl.)
tzuni
(EA)
–
dépêcher (se)
vawl (v. intr.) – vawl – vawl –
ttvawal //
zakak (v. intr.)
–
zakak –
zakak –
ttzakak //
sddrf (v. intr.) – sddrf –
sddrf – sddruf // gulu (v.
intr.) – gula – guli – ttgulu
dépêcher, expédier
ssifä
(v.
tr.) –
ssif¨ä –
ssifä – ssifiä // azn (v. tr.) –
uzn – uzin – ttazn
déplacement
asmutti (n. m.) – usmutti (EA) –
ismuttuyn (pl.)
déplacer
smutti
(v.
tr.) –
smutti – smuttuy
smutti –
dernier
amggaru (n. m.) – umggaru (EA) –
imggura (pl.)
47
dérober, voler (qqch)
détecter, reconnaître
dérober, voler (qqch)
akr (v. tr.) –
ttakr
ukr –
ukir –
déroulement
azrruy (n. m.) – uzrruy (EA) –
izrruyn (pl.)
descendre (faire -)
zzugz
(v.
tr.) –
zzugz –
zzugiz – zzuguz // säë (v.
tr.) – säë – säië – säaë
descendre (intr.)
gåz (v. intr.) – gåz – gåiz –
ttgåz // äë (v. intr.) – äë –
äië – ïïaë
désirer, avoir envie de
çuçä (– ad) – çuçä – çuçä –
ttççuçuä // xs (– ad) – xs –
xs – ttxs
dessin
tafrist (n. f.) – tfrist (EA) –
tifras (pl.)
dessiner
sfirs
(v.
tr.) –
sfirs – sfiris
sfirs –
détecter, reconnaître
akz (v. tr.) – akz – akz – ttakz
48
déterminer, délimiter
didactique
déterminer, délimiter
swuttu
(v.
tr.) –
swutti – swuttu
swutta –
devant
dat (adv.) // mnid (adv.)
dévier
anf (v. intr.) – unf – unif – ttanf
deviner
ssagå
(v.
tr.) –
ssuggi – ssagåa
ssugga –
devinette
tanççët (n. f.) – tnççët (EA) –
tinççaë (pl.) // tayffart (n. f.) –
tyffart (EA) – tiyffarin (pl.)
dialogue
amsawal (n. m.) –
imsawaln (pl.)
umsawal (EA) –
dictée
asftu (n. m.) –
isftutn (pl.)
usftu
(EA)
–
dicter
ssftu
(v.
tr.) –
ssfti – ssftaw
ssfta –
didactique
adidaktiy (n. m.) – udidaktiy
(EA) – ididaktiyn (pl.)
49
difficile
disparaître
difficile
anmmaru (n. m.) – unmmaru (EA) –
inmmura (pl.)
difficile (être -)
mmar (v. intr.) –
ttmmar // cqqu
cqqi – ttcqqu
woë – woië –
mmar – mmar –
– cqqa –
// woë (v. intr.) –
ttwoaë
(v. intr.)
difficulté
tanmmarut
(n. m.) –
tnmmarut
(EA) – tinmmura (pl.) // tassast
(n. f.) –
tassast
(EA) –
tassassin (pl.)
dimanche
azzwar (n. m.) – wazzwar (EA)
dire
ini (v. tr.) – nna – nni – ttini
directeur
anmhal (n. m.) –
inmhaln (pl.)
unmhal
(EA)
–
diriger (se - vers) , viser
wads (v. tr.) – wads – wads –
ttwadas
disparaître
nvubu (v. intr.) – nvuba – nvubi –
ttnvubu
50
dissipé (être -), distrait (être -)
drapeau
dissipé (être -), distrait (être -)
duhdu
(v.
intr.) –
duhdi – ttduhdu
duhda –
diviser, partager
bäu (v. tr.) – bäa – bäi – aïïu,
bïïu
document
arra (n. m.) –
arratn (pl.)
warra
(EA)
–
domestique (adj.)
anamyar (n. m.) – unamyar (EA) –
inamyarn (pl.)
donner
fk (v. tr.) – fka – fki – akka //
wc (v. tr.) – wc – wci – tticc
dormir
ïïã (v. intr.) – ïïã – ïïiã –
ttïïã //
ïïaã
(v.
intr.) –
ïïaã – ïïaã – ttïïaã
dossier
asdaw (n. m.) –
isdawn (pl.)
usdaw
(EA)
–
ucnyal
(EA)
–
drapeau
acnyal (n. m.) –
icnyaln (pl.)
51
droit (être -)
éditorial
droit (être -)
nm (v. intr.) – nm – nm – ttnum //
avd (v. intr.) – uvd – uvid –
ttavd
droite (direction)
afasi (n. m.) – ufasi (EA) //
iffus (n. m.) – yiffus (EA)
droitier
afasi (n. m.) – ufasi (EA) //
afusi (n. m.) – ufusi (EA)
école
tinmlt (n. f.) –
tinmal (pl.)
tinmlt
(EA)
–
écorcher, muer (reptiles), moucher (se)
nsr (v. tr.) – nsr – nsir – nssr
écouter
ssfld
(v.
tr.) –
ssfld – ssflid //
tr.) – ssvd – ssvd –
spssu
(v.
tr.) –
spssi – spssu
ssfld –
ssvd (v.
ssvad //
spssa –
écrire
ara (v. tr.) – ura – uri – ttara
écriture
tirra (n. f. pl.) – tirra (EA)
éditorial
aëççum (n. m.) – uëççum (EA) –
iëççumn (pl.)
52
effacer, gommer
emporter
effacer, gommer
mpu (v. tr.) – mpa – mpi – mppu
effectuer, faire
g (v. tr.) – ga – gi – ttgga //
skr (v. tr.) – skr – skir –
skar
élément
afrdis (n. m.) – ufrdis (EA) –
ifrdas (pl.)
élève
anlmad (n. m.) –
inlmadn (pl.)
unlmad
(EA)
–
élire, choisir
sti (v. tr. / intr.) – sti – sti –
stay
emploi, usage, utilisation
asmrs (n. m.) – usmrs (EA) –
ismras (pl.) // aswuri (n. m.) –
uswuri (EA) – iswuritn (pl.)
employé
amcval (n. m.) – umcval (EA) –
imcval (pl.) // axddam (n. m.) –
uxddam (EA) – ixddamn (pl.)
employeur
amswuri
(n. m.) –
(EA) – imswuritn (pl.)
umswuri
emporter
awi (v. tr.) – iwi – iwi – ttawi
53
enchevêtrer (s')
enlever, supprimer
enchevêtrer (s')
mmkcam (v. intr.) –
mmkcam –
mmkcam – ttmmkcam // rwi –
rwi –
rwi –
rg¨åi //
mxumbr – mxumbr – mxumbr –
mxumbur
encourager
ssrqb
(v.
tr.) –
ssrqib – ssrqab
ssrqb –
enduire
ams (v. tr.) – ums – umis –
ttams // vm (v. tr.) – vma– vmi –
vmma, aqqma
enfant (jeune personne)
arba
irbatn
ufrux
(pl.) //
(EA) –
(n. m.) –
(n. m.) –
(pl.) //
(EA) –
urba
(EA) –
afrux (n. m.) –
ifrxan, ifrax
apnjir (n. m.) – upnjir
ipnjirn (pl.) // icirri
icirri (EA) – icirran
(pl.)
enfanter, accoucher, mettre bas
aru (v. tr.) – uru – uru – ttaru
enjamber
ssurf
(v.
tr.) –
ssurif – ssuruf
ssurf –
enlever, supprimer
kks (v. tr./intr.) – kks – kkis –
ttkks
54
enregistrement
entraînement
enregistrement
azmmim (n. m.) – uzmmim (EA) –
izmmimn (pl.)
enregistrer, noter, inscrire
zmmim
(v.
tr.) –
zmmim – ttzmmim
zmmim –
enrhumé (être -)
dduxcm (v. intr.) – dduxcm –
dduxcim – ttduxcum
enseignant, maître
aslmad (n. m.) – uslmad (EA) –
islmadn (pl.)
enseignement
aslmd (n. m.) –
islmad (pl.)
uslmd
(EA)
–
enseigner
sslmd
(v.
tr.) –
sslmd – sslmad
sslmd –
entendre
slla (v. tr.) – slla – slla –
slla – ttslla // ssfld (v. tr.) –
ssfld – ssflid – ssflid
entourer
ssutl
(v.
tr.) –
ssutil – ssutul
ssutl –
entraînement
tavudi (n. f.) –
tivudiw (pl.)
55
tvudi
(EA)
–
entrave, attache
épeller
entrave, attache
askrf (n. m.) –
iskraf (pl.)
uskrf
(EA)
–
entrée (action d'entrer)
akcam (n. m.) – ukcam (EA) // adaf
(n. m.) – wadaf (EA)
entrée, issue
akccum (n. m.) – ukccum (EA) –
ikccumn (pl.) // adaf (n. m.) –
wadaf (EA) – adafn (pl.)
entrer, pénétrer
kcm (v. intr.) – kcm – kcim –
kccm // adf (v. intr.) – udf –
udif – ttadf
énumérer
smiän (v. tr.) – smiän – smiän –
smiäin
envoyer
azn (v. tr.) – uzn – uzin – ttazn //
ssikk
(v.
tr.) –
ssikk –
ssikk – ssikka
épellation
aåmmay (n. m.) – ugmmay (EA) –
iåmmayn (pl.)
épeller
åmi (v. tr.) –
åmmi
åmi –
åmi –
56
époque
étape
époque
azmz
(n. m.) –
izmaz (pl.)
uzmz
(EA)
–
erreur
ucuä (n. m.) – wucuä (EA) – ucuän
(pl.)
espace
tiriwt (n. f.) –
tiriwin (pl.)
tiriwt
(EA)
–
yirim
(EA)
–
essai, test
irim (n. m.) –
irimn (pl.)
essuyer
ãfä (v. tr./intr.) – ãfä – ãfiä –
ãffä, ãfaä
est (point cardinal)
lqblt (n. f.) – lqblt (EA)
estrade
addkæan
(n. m.) –
(EA) – addkæann (pl.)
waddkæan
étage
taduli (n. f.) –
tiduliwin (pl.)
tduli
(EA)
–
tizi
(EA)
–
étape
tizi
(n. f.) –
tiziwin (pl.)
57
éternuement
excepté, sauf
éternuement
tinzi
(n. f.) –
tinziwin (pl.)
tnzi
(EA)
–
étiquette
tacnyalt (n. f.) – tcnyalt (EA) –
ticnyalin, ticnyal (pl.)
être, faire, mettre
g (v. tr.) – ga – gi – ttgga
étudiant
ampäaë (n. m.) – umpäaë (EA) –
impäaën (pl.)
évaluation, pesée (la -)
astal
(n. m.) –
istaln (pl.)
ustal
(EA)
–
évaluer, peser, soupeser
stl (v. tr.) – stl – stil –
sttl
éveil (l')
taduyt (n. f.) – tduyt (EA)
éveillé (être -), réveiller (se)
duy (v. intr.) –
ttduy
duy –
duy –
événement
amzzu (n. m.) – umzzu
imzza (pl.), imzzutn (pl.)
(EA)
–
excepté, sauf
slid (adv.)
58
exception
explication
exception
aslid (n. m.) –
islad (pl.)
uslid
(EA) –
exécuter, faire
zzgr (v. tr.) – zzgr – zzgir –
zzgar
exécution
azzgir (n. m.) – uzzgir (EA) –
izzgirn (pl.)
exemplaire (nom)
anaw (n. m.) – wanaw (EA) – anawn
(pl.)
exemple
amdya (n. m.) –
imdyatn (pl.)
umdya
(EA)
–
exercer (s'), entraîner (s')
ssirm –
ssirim
ssirm –
ssirm –
exercice
asirm (n. m.) –
isiram (pl.)
usirm
(EA)
–
exister, être
ili (v. intr.) – illa – illi – ttili
explication
afra (n. m.) – ufra (EA) – ifratn
(pl.)
59
expliquer, résoudre
faim (avoir -)
expliquer, résoudre
fru (v. tr.) – fru – fri – frru
exploitation
asyafa (n. m.) –
isyafatn (pl.)
usyafa
(EA)
–
exploiter
syafa (v. tr.) – syafa – syafa –
syafa // vllil (v. tr.) – vllil –
vllil – ttvllil
extrait, paragraphe
agïïum (n. m.) – ugïïum (EA) –
iåtman (pl.)
fable
tanfust (n. m.) –
tinfusin (pl.)
tnfust
(EA)
–
faible
anlmaä (n. m.) – unlmaä (EA) –
inlmaän (pl.) // anëmuy (n. m.) –
unëmuy (EA) – inëmuyn (pl.)
faiblir
lmä (v. intr.) – lm¨ä – lmiä –
lmmä // ëmi (v. intr.) – ëmi –
ëmi – ëmmi
faim
laç (n. m.) – laç (EA)
faim (avoir -)
lluç (v. intr.) –
ttlluç, ttlaça
lluç –
lluç –
60
faire, effectuer
feu
faire, effectuer
g (v. tr.) – ga – gi – tgga //
skr (v. tr.) – skr – skir –
skar
falaise
ajaëif (n. m.) –
ijaëifn (pl.)
ujaëif
(EA) –
famille
lwacun (n. m.) – lwacun (EA) //
tawja
(n. f.) –
twja
(EA) –
tawjiwin (pl.) // ayt uxam (m. pl.)
faute
aznnzri (n. m.) – uznnzri (EA) –
iznnzritn (pl.)
femme
tamvart (n. f.) – tmvart
timvarin (pl.) // tamïïut
tmïïut (EA) – tisdnan
taytcin (pl.) // tioyyalin
tiwtmin (pl.)
(EA)
(n. f.)
(pl.)
(pl.)
–
–
//
//
fermer
qqn (v. tr.) – qqn – qqin – ttqqn //
rgl (v. tr.) – rgl – rgil – rggl
feu
timssi (n. f.) – tmssi (EA) //
takat
(n. f.) –
takat
(EA) –
takatin (pl.) // loafit (n. f.) –
loafit (EA) – lowafi (pl.)
61
feuille (de papier)
fille
feuille (de papier)
tawriqt (n. f.) – twriqt (EA) –
tiwriqin (pl.)
feuille d'arbre, aile
Ifr (n. m.) – yifr
ifrawn, afriwn (pl.)
(EA) –
février
bëayë (n. m.)
fiche
tifrt (n. f.) –
tifrawin (pl.)
tifrt
(EA)
–
figure, représentation
udm (n. m.) – wudm (EA) – udmawn
(pl.)
fil
afilu
(n. m.) –
ufilu
(EA) –
ifilan (pl.), ifili (n. m.) – ifili
(EA) – ifilan, ifalan (pl.)
fille
tarbat (n. f.) – trbat (EA) –
tirbatin (pl.) // tapnjirt (n. f.) –
tpnjirt (EA) – tipnjirin (pl.) //
tafruxt (n. f.) – tfruxt (EA) –
tifrxin (pl.)
62
fin
foyer
fin
tigira (n. f. pl.) – tgira (EA) –
tigariwin (n. f. pl.) // tamggarut
(n. f.) –
tmggarut – timggura
(n. f. pl.)
finir, terminer
sala (v. tr.) –
ttsala
sala –
sala –
flamber
zlf (v. tr.) – zlf – zlif – zllf,
zluf
flamme
tamçla (n. f.) – tmçla (EA) –
timçla (pl.) // apddiq (n. m.) –
upddiq (EA) – ipddiqn (pl.)
force, solidité
tadusi (n. f.) –
tidusiwin (pl.)
tdusi
(EA)
–
twila
(EA)
–
forme (configuration)
tawila
(n. f.) –
tiwilawin (pl.)
fournitures (scolaires)
imassn (n tvuri)
foyer
takat
(n. f.) –
takat
(EA) –
takatin (pl.) // almssi (n. m.) –
ulmssi (EA) – ilmssitn (pl.)
63
frapper
gaucher, gauche, maladroit
frapper
ut (v. tr.) – ut – ut – kkat
fraterie, fraternité
tagmat (n. f.) –
tagmatin (pl.)
tagmat
(EA)
–
frère (mon -)
wma (n. m.) – wma (EA) – aytma
(pl.)
frontière
awuttu (n. m.) –
iwutta (pl.)
uwuttu
(EA)
–
frotter
mri (v. tr.) – mri – mri –
mrri //
jmuëëu
(v.
tr.) –
jmuëëa – jmuëëi – jmuëëu
garçon
arba (n. m.) – urba (EA) – irban
(pl.) //
afrux (n. m.) – ufrux
(EA) –
ifrxan (pl.) // apnjir
(n. m.) – upnjir (EA) – ipnjirn
(pl.) //
azzan (n. m.) – wazzan
(EA) – azzann (pl.)
gauche (côté), gaucher, maladroit
açlmaä (n. m.) –
içlmaän (pl.)
uçlmaä
(EA)
–
(EA)
–
gaucher, gauche, maladroit
açlmaä (n. m.) –
içlmaän (pl.)
uçlmaä
64
général
gratter
général
anmatay (n. m.) –
inmatayn (pl.)
unmatay
(EA)
–
gens
middn (n. m. pl.) – middn (EA) //
iwdan (n. m. pl.) – yiwdan (EA)
geste
asillf (n. m.) –
isillifn (pl.)
usillf
(EA)
–
glisser
ccä (v. intr.) –
ttccä
ccä –
cciä –
gommer, effacer
mpu (v. tr.) – mpa – mpi – mppu
gousse d'ail
ixf n tiskrt
grammaire
tajëëumt
(n. f.) –
(EA) – tijëëumin (pl.)
tjëëumt
graphisme
tisisklt
(n. f.) –
(EA) – tisiskal (pl.)
tsisklt
gratter
këä (v. tr.) –
këëä, kkëä
65
këä –
këiä –
gratter (le corps)
heure
gratter (le corps)
kmz (v. tr.) –
kmmz, kæmz
kmz –
kmiz –
urf –
urif –
griller
arf (v. tr.) –
ttarf
gris
amvdeddi (adj.) –
umvdeddi
(EA) – imvdeddiyn (pl.)
groupe
taggayt (n. f.) – taggayt (EA) –
taggayin (pl.) // tarbiot (n. f.) –
trbiot (EA) – tirbioin (pl.) //
tarabbut
(n. f.) –
trabbut
(EA) – tirubba (pl.)
habit
Timlsit (n. f.) – tmlsit (EA) –
timlsa (pl.)
// ilbä (n. m.) –
yilbä (EA) – ilbaä
(pl.) //
iobann (n. m. pl.) – yiobann (EA) //
aëëuä (n. m. coll.) – waëëuä (EA)
hériter
kkusu (v. tr.) – kkusa – kkusi –
ttkkusu // kkus (v. tr.) – kkus –
kkus – ttkkus
heure
tasragt (n. f.) – tsragt (EA) –
tisrag (pl.)
66
heureux (être -)
inaccompli
heureux (être -)
mmr (v. intr.) –
ttmmr
mmr –
mmr –
heureux (rendre -)
ssumr
(v.
tr.) –
ssumr – ssumur
ssumr –
hommage
asmvr (n. m.) –
ismvar (pl.)
usmvr
(EA) –
homme (espèce)
afgan (n. m.) – ufgan (EA) – ifgann
(pl.) // bnadm (n. m.) – id bnadm
(pl.)
homme (mâle, époux)
argaz (n. m.) –
irgazn (pl.)
urgaz
(EA) –
hypothèse
turda (n. f.) –
turdawin (pl.)
turda
(EA)
–
il faut que ...
iqqan ad ... // ixãã ad ... //
ilazm ad …
image, photo
awlaf (n. m.) –
iwlafn (pl.)
wawlaf
(EA)
–
inaccompli
warusmid (n. m.) – warusmid
(EA) – warusmidn (pl.)
67
indicateur
institut
indicateur
anssmtar
(n. m.) –
unssmtar
(EA) – inssmtarn (pl.) // amskan
(n. m.) – umskan (EA) – imskann
(pl.)
indice, signe, trace
tamatart (n. f.) – tmatart (EA) –
timitar (pl.)
indiquer
ssmtr
(v.
tr.) –
ssmtar –
ssmtir – ssmtar // sskna (v.
tr.) – sskna – sskni – sskna,
sskn (v. tr.) – sskn – sskin –
sskan
indiscret, curieux
afäuli (n. m.) –
ifäuliyn (pl.)
ufäuli
(EA)
–
indiscrétion, immixtion, intervention
indiscrète
tafäulit (n. f. sg.) – tafäulit
(EA) // timkcmin (n. f. pl.)
insecte
abaxxu (n. m.) – ubaxxu (EA) –
ibuxxa (pl.)
institut
asinag (n. m.) –
isinagn (pl.)
usinag
(EA)
–
68
instituteur
jeu
instituteur
amssvr (n. m.) – umssvr (EA) –
imssvar (pl.)
instrument
imiss (n . m.) – yimiss (EA) –
imassn (pl.)
invité
anbgi (n. m.) –
inbgiwn (pl.)
unbgi
(EA)
–
uçlay
(EA)
–
isolation
açlay
(n. m.) –
içlayn (pl.)
jadis, tôt
zikk
jalouser, être jaloux, envier
asm (v. intr.) –
ttasm
usm –
usim –
jalousie
tusmin (n. f. pl.)
janvier
innayr (n. m.)
jaune
awrav (n. m.) –
iwravn (pl.)
uwrav
urar (n. m. ) –
urarn (pl.)
wurar
(EA) –
jeu
69
(EA)
–
jeudi
jumeau
jeudi
assmmus (n. m.)
joindre, rattacher, relier
zdi (v. tr.) – zdi –
zddi // asv (v. tr.) –
usiv – ttasv
zdi –
usv –
joint (le)
asmsl (n. m.) –
ismsal (pl.)
usmsl
(EA)
–
joncteur, coordonateur
amzday (n. m.) – umzday (EA) –
imzdayn (pl.) /amassav (n. m.) –
umassav (EA) – imassavn (pl.)
jouer
urar (v.
tturar //
xmmië –
tr.) – laha
– urar – urar –
xmmë (v. tr.) – xmmë –
ttxmmaë // laha (v.
– laha – ttlaha
tr.)
juge
anfray (n. m.) –
infrayn (pl.)
unfray
(EA)
–
juillet
yulyuz (n. m.)
juin
yunyu (n. m.)
jumeau
akniw (n. m.) –
akniwn (pl.)
wakniw
(EA) –
70
juridique
lécher
juridique
azrfan (n. m.) –
izrfann (pl.)
uzrfan
(EA)
–
juriste
anzzarfu
(n. m.) –
(EA) – inzzurfa (pl.)
unzzarfu
justice
tazrfi (n. f.) –
tizrfiwin (pl.)
tzrfi
(EA)
–
langue (idiome)
ils (n. m.) – yils (EA) – alsiwn
(pl.) / tutlayt (n. f.) – tutlayt
(EA) – tutlayin (pl.)
langue (organe)
ils (n. m.) – yils (EA) – alsiwn
(pl.)
largeur
turrut (n. f.) –
turrutin (pl.)
turrut
(EA)
–
laver
ssird
(v.
tr.) –
ssird – ssirid
ssird –
lécher
llv (v. tr.) – llv – lliv – ttllv
71
leçon
levure
leçon
tavuri (n. f.) – tvuri (EA) –
tivuriwin (pl.) // tallupt (n. f.) –
tallupt (EA) – tillwap (pl.) //
tamssirdt (n. f.) – tmssirdt
(EA) – timssirad (pl.)
lecteur
imvri (n. m.) –
imvran (pl.)
imvri
(EA)
–
tvri
(EA)
–
lecture
tivri
(n. f.) –
tivriwin (pl.)
lentement
s ttawil // s imiq
lettre (d'écriture)
askkil (n. m.) – uskkil (EA) –
iskkiln (pl.)
lever (pâte)
mtn (v. intr.) – mtn – mtin – mttn,
ttmtan // kti (v. intr.) – kti –
kti – ktti
lever (se), réveiller (se)
nkr (v. intr.) – nkr –nkir – nkkr
lever, hisser
all (v. tr.) – ull – ull – ttall
levure
tamtunt (n. f.) –
timtunin (pl.)
tmtunt
(EA)
–
72
lexique
livre
lexique
amawal (n. m.) –
imawaln (pl.)
umawal
(EA)
–
libération
asdrfi (n. m.) – usdrfi (EA) –
isdrfitn (pl.)
libérer
sdrfi
(v.
tr.) –
sdrfi – sdrfay
sdrfi –
liberté
tidrfi (n. f.) –
tidrfay (pl.)
tdrfi
(EA)
–
lien
azzday (n. m.) – wazzday (EA) –
izzdayn (pl.)
ligue, parti (politique)
ammulli (n. m.) –
immullitn (pl.)
umulli
(EA)
–
liguer (se)
mmulli
(v.
intr.) –
mmulli – ttmmulli
mmulli –
lime
talima
(n. f.) –
tilima (pl.)
tlima
(EA)
–
adlis (n. m.) –
idlisn (pl.)
udlis
(EA)
–
livre
73
longueur
maître
longueur
tivzi
(n. f.) –
tvzi
(EA) //
tuzggrt (n. f.) – tuzggrt (EA)
lundi
assin (n. m.)
mâcher
ffç (v. tr.) – ffç –
ttffiç, ttfçaç
ffiç –
madame
lalla (n. f.) –
masst (dét. f.)
ist
lalla
(pl.)
//
(EA)
–
mai
mayyu (n. m.)
maigre
anamum (n. m.) –
inamumn (pl.)
unamum
maigrir
amum (v. intr.) –
ttamum
amum –
amum –
maison
taddart (n. f.) – taddart (EA) –
taddarin, tudrin (pl.) // tigmmi
(n. f.) – tgmmi (EA) – tiåmma (pl.)
maître
aslmad (n. m.) – uslmad (EA) –
islmadn (pl.)
74
majesté
marche
majesté
addur (n. m.) – waddur (EA) –
addurn (pl.)
maladroit, gauche, gaucher
açlmaä (n. m.) –
içlmaän (pl.)
uçlmaä
(EA)
–
maman, mère (ma -)
imma (n. f.) // immi (n. f.)
manger, démanger
tc (v. tr.) – tca – tci – ttetta,
ttett // cc (v. tr.) – cca – cci –
ctta
manquer
xããa (v. intr.) – xããa – xããi
ttxããa // ttya¨äan (v. intr.)
ttyaäan – ttyaäan – ttyaäan
lap (v. impers. tr.) – lap – lap
ttlap
–
–
//
–
manuel
tadlist (n. f.) – tdlist (EA) –
tidlisin (pl.)
marche
tawada (n. f.) – twada (EA) –
tiwadiwin (pl.) // tikli (n. f.) –
tkli (EA) – tikliwin (pl.)
75
marcher
mémorisation
marcher
ftu (v. intr.) – fta – fti –
fttu // ddu (v. intr.) – dda –
ddi – ttddu // ugur (v. intr.) –
ugur – ugur – ggur
mardi
asskëaä
(n. m.)
–
wasskëaä
(EA)
marquer
ëcm (v. tr.) –
ëccm
ëcm –
ëcim –
marron
aqhwi (n. m.) –
iqhwiyn (pl.)
uqhwi
(EA)
–
mars
maëã (n. m.)
matériel
timattiwin (n. f. pl.) – tmattiwin
(EA)
meilleur (être - que)
af (v. tr.) – uf – uf – ttaf
mémorisateur
impsi (n. m.) –
impsitn (pl.)
impsi
(EA)
–
mémorisation
apssu (n. m.) – upssu (EA)
76
mémoriser, apprendre (par
coeur)
méthode
mémoriser, apprendre (par coeur)
psu (v. tr.) – psa – psi – pssu
menace
asmigl (n. m.) – usmigl (EA) –
ismigiln (pl.)
menacer
smigl
(v.
tr.) –
smigil – smigil
smigl –
mentionner, évoquer
bdr (v. tr.) – bdr – bdir –
bddr, addr // idar (v. tr.) –
idar – idar – ttidar
mentir
spillel (v. intr.) – spillel –
spillil – spillil // skirks
(v. intr.) – skirks – skirks –
skirkis // sxrrq (v. intr.) –
sxrrq – sxrriq – sxrraq
mercredi
asskkuç (n. m.)
mère (ma -), maman
imma (n. f.) // immi (n. f.)
méthode
tavarast (n. f.) – tvarast (EA) –
tivarasin
(pl.) //
tabridt
(n. f.) – tbridt (EA) – tibridin
(pl.) //
ammak (n. m.) – wammak
(EA) – ammakn (pl.)
77
mettre debout (se)
montagne
mettre debout (se)
bdd (v. intr.) – bdd – bdd –
ttbdad // nkr (v. intr.) – nkr –
nkir – nkkr
mille, millier
ifä (n. m.) – yifä (EA) – afäan
(pl.)
mince
usdid (n. m.) – wusdid (EA) –
usdidn (pl.)
ministère
tamawast (n. f.) – tmawast (EA) –
timawasin (pl.)
minute
tusdidt
(n. f.) –
(EA) – tusdidin (pl.)
tusdidt
miroir
tisit (n. f.) –
tisitin (pl.)
tisit
(EA)
–
moment, temps
akud (n. m.) – wakud (EA)
monsieur
ssi // dda // mass (dét. m.)
montagne
adrar (n. m.) – udrar
idrarn, idurar (pl.)
(EA)
–
78
monter
muer (reptiles), moucher (se),
écorcher
monter
ali (v. intr.) – ali – uli – ttali //
vli (v. intr.) – vli – vli – aqqlay
montrer
ml (v. tr.) – mla – mli – mmal
moquer (se)
ïnç (v. intr.) –
ttïnaç
ïnç –
taguri (n. f.) –
tiguriwin (pl.)
tguri
ïniç –
mot
(EA)
–
moucher (se), écorcher, muer (reptiles)
nsr (v. tr.) – nsr – nsir – nssr
mouchoir, mue (reptiles)
asnsr (n. m.) –
isnsar (pl.)
usnsr
(EA)
–
mouton
izimmr (n. m.) – izimmr (EA) –
izammarn (pl.) // apuli (n. m.) –
upuli (EA) – ipuliyn (pl.)
mouvement
amussu (n. m.) – umussu (EA) –
imussutn (pl.)
muer (reptiles), moucher (se), écorcher
nsr (v. tr.) – nsr – nsir – nssr
79
naissance
niveau, palier
naissance
talalit (n. f.) –
tilila (pl.)
tlalit
(EA)
–
naître
lul (v. intr.) – lula – luli– ttlul
narration
allas (n. m.) –
allasn (pl.)
wallas
(EA)
–
narrer, raconter
als (v. intr.) – uls– ulis– ttals
néant, rien, vide, zéro
ara (n. m.) – wara (EA) – aratn
(pl.) // amya (n. m. sing.) – umya (EA)
neveu
ayyaw (n. m.) –
ayyawn (pl.)
wayyaw
(EA)
–
nid
usud (n. m.) – wusud (EA) –
usudn (pl.) // agäf (n. m.) – ug¨äf
(EA) –
igäfan (pl.) // iskki
(n. m.) – iskki (EA) – iskkitn
(pl.)
niveau, palier
aswir (n. m.) –
iswirn (pl.)
uswir
(EA)
–
80
noir
nouer, serrer
noir
abrkan (n. m.) – ubrkan (EA)
ibrkann (pl.), abxxan (n. m.)
ubxxan (EA) – ibxxann (pl.)
uälay (n. m.) – wuälay (EA)
uälayn (pl.) // asggan (n. m.)
usggan (EA) – isggann (pl.)
–
–
//
–
–
nom (de famille)
ism n tuja – ismawn n tuja (pl.)
nomade
anjdi (n. m.) – unjdi (EA) – injda
(pl.)
nomadisme
tinnujda (n. f.) – tinnujda (EA)
nombre
imiän (n. m.) –
imiäan (pl.)
imiän
(EA)
–
nord
iççlmä (n. m.) – yiççlmä (EA)
nouer, fermer
qqn (v. tr.) – qqn – qqin – ttqqn //
krs (v. tr.) – krs – kris –
krrs // smukrs (v. tr.) –
smukrs – smukrs – smukrs
nouer, serrer
ass (v. tr.) – uss – uss –
ttass // ass (v. tr.) – ussa –
ussi – ttassa
81
nourriture
octobre
nourriture
utci
(n. m.) –
wutci
(EA) –
utcitn (pl.) // macca (n. f.) // mtcu
(n. m.)
nouveau
amaynu (n. m.) –
imaynutn (pl.)
umaynu
(EA)
–
wuïïun
(EA)
–
novembre
nuwanbir (n. m.)
numéro
uïïun (n. m.) –
uïïunn (pl.)
objectif, but
awadas (n. m.) – uwadas (EA) –
iwadasn (pl.)
objet, chose
tavawsa (n. f.) – tvawsa (EA) –
tivawsiwin
(pl.) //
askkin
(n. m.) – uskkin (EA) – iskkinn
(pl.)
observation
ançi (n. m.) – unçi (EA) – inçan
(pl.) //
asmuqql –
usmuqql –
ismuqquln (pl.)
observer
nçu (v. tr.) – nça – nçi – ttnçu
octobre
kïubë (n. m.)
82
oiseau
orthographe
oiseau
agäiä (n. m.) – ugäiä (EA) –
igäaä (pl.) // ajäiä (n. m.) –
ujäiä (EA) – ijäaä (pl.)
opportunité
azmz
(n. m.) –
uzmz
(EA) –
izmaz (pl.) // asulf (n. m.) –
usulf (EA) – isulaf (pl.)
orange (adj.)
alccini (n. m.) – ulccini (EA) //
alimuni (n. m.) – ulimuni (EA)
ordre (donner un -)
amë (v. intr.) –
ttamë
umë –
umië –
ordre, rangement
anmala
(n. m.) –
inmalatn (pl.)
unmala
(EA)
–
wudus
(EA)
–
organisation
udus (n. m.) –
udusn (pl.)
organiser
ssuds
(v.
tr.) –
ssuds –
ssuds – ssudus // snmala (v.
tr.) – snmala – snmala – snmala
orthographe
asnmarra
(n. m.) –
usnmarra
(EA) – isnmarratn (pl.) // alugn n
tirra, ilugan n tirra
83
ouest
parent (géniteur)
ouest
tagut (n. f.) – tagut (EA)
ouverture
aëççum (n. m.) – uëççum (EA) –
iëççumn (pl.)
ouvrir
ëçm (v. tr./intr.) – ëçm – ëçim –
ëççm
oval
aglalay (n. m.) – uglalay (EA) –
iglalayn (pl.)
page
tudmt (n. f.) –
tudmawin (pl.)
tudmt
(EA)
–
papa, père (mon -)
baba, ibba, bba
parachever, compléter
ssmd (v. tr./intr.) –
ssmid – ssmad
ssmd –
paragraphe, extrait
agïïum (n. m.) – ugïïum (EA) –
iåtman (pl.)
parent (géniteur)
amaraw (n. m.) – umaraw (EA) –
imarawn (pl.)
84
parent (personne ayant un
lien de parenté)
passer (dans le temps)
parent (personne ayant un lien de parenté)
anakmar (n. m.) – unakmar (EA) –
inakmarn (pl.) // amyasa (n. m.) –
umyasa (EA) – imyasan (pl.)
parler
sawl (v. intr.) – sawl – sawl –
sawal
partager, diviser
bäu (v. tr.) – bäa – bäi – aïïu,
bïïu
parti (politique), ligue
ammulli (n. m.) –
immullitn (pl.)
umulli
(EA)
–
participation
acrak (n. m.) – ucrak (EA) //
tadrawt (n. f.) – tdrawt (EA) //
tuccrka (n. f.) – tuccrka (EA)
passage
azrug (n. m.) –
izrugn (pl.)
uzrug
(EA)
–
passager (moyen de transport)
amssudu
(n. m.) –
(EA) – imssuda (pl.)
umssudu
passer (dans le temps)
zri (v. intr.) – zri – zri –
zray,
zrri // odu (v. intr.) –
odu – odu – oddu
85
passer (- par)
pendre, suspendre
passer (- par)
kk (v. intr.) – kka – kki –
ttkka // odu (v.intr.) – odu –
odu – oddu // zri (v. intr.) –
zri – zri – zray, zrri
pâte
arkti (n. m.) – urkti (EA ) –
irktitn (pl.) // arktu (n. m.) –
urktu (EA) – irktutn (pl.)
péché, tache
abqqiä (n. m.) – ubqqiä (EA) –
ibqqiän (pl.)
peigne
tisksit (n. f.) –
tisksa (pl.) //
tmcät (EA) –
tikëät (n. f.) –
tikëäin (pl.)
tsksit (EA) –
timcät (n. f.) –
timcäin (pl.) //
tkëät (EA) –
peindre
vm (v. tr.) – vma – vmi – vmma ;
aqqma
peindre, colorier
vm (v. tr.) – vma – vmi – vmma //
pnnk (v. tr.) – pnnk –
pnnk –
ttpnnak // klu (v. tr.) – ¨æla –
æli – kllu
pendre, suspendre
agl (v. tr./intr.) –
ttagl
ugl –
ugil –
86
perdre (se)
peu
perdre (se)
jlu (v.
jllu //
zli –
ucka –
tr. et intr.) – jla – jli
zl (v. tr./intr.) – zla
zlla // ack (v. intr.)
–
–
–
ucki – ttacka
père (mon -), papa
baba, ibba, bba
personne (conjugaison)
udm (n. m.) – wudm (EA) – udmawn
(pl.)
personne, âme (individu)
iman (n. m.) // uggid (n. m.) –
wuggid (EA) – uggidn (pl.)
personnel (pronom -)
udmawan (n. m.) – wudmawan (EA) –
udmawann (pl.)
perte
ticki (n. f.) –
tickiwin (pl.)
ticki
(EA)
–
ustal
(EA)
–
pesée (la -), évaluation
astal
(n. m.) –
istaln (pl.)
peser, soupeser, évaluer
stl (v. tr.) – stl – stil –
peu
imiqq // imikk // drus
87
sttl
phonétique
place
phonétique
timsislit
(n. f.)
–
tmsislit
(EA)
phrase
tawinst (n. f.) –
tiwinas (pl.)
twinst
(EA)
–
pinceau
asams (n. m.) – usams (EA) –
isumas (pl.) // asvm (n. m.) –
usvm (EA) – isvam (pl.)
pincer
zbinz (v. tr.) – zbinz
zbiniz //
brrm
brrm – brrim –
sbuqqc (v. tr.) –
sbuqqic – sbuqquc
– zbinz –
(v.
tr.) –
ttbram //
sbuqqc –
piquer
qqs (v. tr.) –
ttqqs
qqs –
qqis –
pivot, axe, thème
tamrnut (n. f.) –
timrna (pl.)
tmrnut (EA) –
place
aävaë (n. m.) – uävaë (EA) –
iävaën (pl.) // ansa (n. m.) – wansa
(EA) – ansiwn (pl.) // amkan (n. m.) –
umkan (EA) – imukan (pl.)
88
place publique
pondre
place publique
asays (n. m.) –
isuyas (pl.)
usays
(EA)
–
pleurer
ru (v. intr.) – ru – ru – ttru //
alla (v. intr.) – alla – alla – alla
pluriel
amagut (n. m.) –
imugat (pl.)
umagut
(EA)
–
plus que …
uggar n ...
poison
actci (n. m.) – uctci (EA) –
ictca (pl.) // ihiddj (n. m.) –
ihiddj (EA)
poisson
aslm (n. m.) – uslm (EA) – islman
(pl.)
pomme
tadafut (n. f.) –
tidafutin (pl.)
tdafut
(EA)
–
pondre
säë (v. tr.) – säë – säië –
säaë
89
pousser
prénom
pousser
dpi (v. tr.) – dpi – dpi –
dppi // dmr (v. tr.) – dmr –
dmir – dmmr // ttun – ttun –
ttun – ttettun
pouvoir
zmr (v. intr.) – zmr – zmir –
zmmr // çäaë (v. intr.) – çäaë –
çäaë – ttiçäaë // viy (v.
intr.) – viy – viy – ttiviy
précéder
zwar (v. intr.) – zwar – zwar –
ttizwar, zggur
premier
amzwaru (n. m.) – umzwaru (EA) –
imzwura (pl.)
premier (être le -)
nzi (v. intr.) – nzi – nzi – nzzi //
zwar – zwar – zwar – zggur
prendre
asi (v. tr.) – usi –
ttasi ; isi (v. tr.) –
isi – kssi
usi –
isi –
prénom
ism (n. m.) – yism (EA) – ismawn
(pl.)
90
préparation
primeur
préparation
asujd (n. m.) – usujd (EA) //
asmutg (n. m.) – usmutg (EA)
préparer
sujd (v. tr.) – sujd – sujid –
sujad // smutg (v. tr.) – smutg –
smutg – smutig
près de ...
tama n …
présentation
asmnid (n. m.) – usmnid (EA) –
ismnidn (pl.) // aqddm (n. m.) –
uqddm (EA)
présenter
ssmnid (v. tr.) –
ssmnid –
ssmnid – ssmnid / qddm (v.
tr.) – qddm – qddim – ttqddam
prêter attention
ssksu
(v.
tr.) –
ssksi – ssksaw
ssksa –
primaire, élémentaire
azawran (n. m.) – uzawran (EA) –
izawrann (pl.)
primeur
amnzu (n. m.) – umnzu (EA) – imnza
(pl.)
91
principe
progression (évolution,
augmentation)
principe
amnzay (n. m.) –
imnzayn (pl.)
umnzay
(EA)
–
prix
atig (n. m.) – watig (EA) – atign
(pl.)
problème, noeud
tamukrist (n. f.) –
(EA) – timukras (pl.)
tmukrist
proche (être -)
akmur
(v.
intr.) –
akmur –
akmur – ttakmur // aç (v. intr.) –
aç – aç – ttaç
progéniture, descendance
tarwa
(n. f.) –
arraw (n. m. pl.)
tarwa
(EA)
//
programmation
asviws (n. m.) – usviws (EA) –
isviwisn (pl.)
programme
avawas (n. m.) –
ivawasn (pl.)
uvawas
(EA)
–
progression (évolution, augmentation)
tamrniwt (n. f.) – tmrniwt (EA) –
timrniwin (pl.)
92
progression (mouvement dans
l'espace)
proposition (ling.)
progression (mouvement dans l'espace)
asudu (n. m.) – usudu (EA) –
isudutn (pl.) // azzigz (n. m.) –
uzzigz (EA) – izzigizn (pl.)
projet
asnti
(EA) –
usnti
(EA) –
isntitn (pl.) // asvnu (n. m.) –
usvnu (EA) – isvnutn (pl.)
promener (se)
mmurri (v. intr.) – mmurri –
mmurri – ttmurruy // ssara
(v. intr.) –
ssara – ssara –
ssara, ttsara
pronom, surnom
anqqim (n. m.) –
inqqimn (pl.)
unqqim
(EA)
–
prononcer
stutli
(v.
tr.) –
stutli – stutlay
stutli –
prononciation
astutli (n. m.) – ustutli (EA) –
istutlitn (pl.)
proposition (ling.)
asumr (n. m.) –
isumar (pl.)
93
usumr
(EA)
–
propre, limpide, pur (être -)
questionner
propre, limpide, pur (être -)
zddig
(v.
intr.) –
zddig –
zddig – ttizdig // zdg (v.
intr.) – zdg – zdig – ttzdig
propreté
tazdgi (n. f.) – tzdgi (EA) //
tavusi (n. f.) – tvusi (EA)
prosterner (se)
pudr (v. intr.) – pudr – pudr –
ttpudur //
bndq
(v.
intr.) –
bndq – bndiq – ttbndaq
publication
taçëigt (n. f.) – tçëigt (EA) –
tiçëigin (pl.)
puiser
agm (v. tr.) – ugm – ugim – ttagm
question
asqsi (n. m.) –
isqsitn (pl.)
questionnaire,
questionne
usqsi
personne
(EA)
–
qui
amsqsi (n. m.) – umsqsi (EA) –
imsqsitn (pl.)
questionner
sqsa (v. tr.) – sqsa – sqsa –
sqsa
94
ramasser
rassembler, ramasser
ramasser
gru (v. tr.) – åra –
grru // smun (v. tr.) –
smun – smun
åri –
smun –
rang, rangée
adras (n. m.) –
idrasn (pl.)
udras
(EA)
–
rangé (être -)
nmala (v. intr.) –
ttnmala
nmala –
nmala –
rangement, ordre
anmala
(n. m.) –
inmalatn (pl.)
unmala
(EA)
–
rapiècement, lambeau
taxëïiït
(n. f.) –
txëïiït
(EA) –
tixëïiïin
(pl.) //
taävaët (n. f.) – tävaët (EA) –
tiävaëin (pl.)
rappel, commémoration
askti (n. m.) –
isktitn (pl.)
uskti
(EA)
–
rappeler (se)
kti (v. tr.) – kti – kti – ktti
rassasié (être -)
jjiwn (v. intr.) – jjiwn – jjiwin –
ttjjiwin, ttyawan
rassembler, ramasser
smun (v. tr.) – smun – smun – smun
95
rattacher, joindre, relier
rectitude, bonne conduite,
habitude
rattacher, joindre, relier
zdi (v. tr.) –
zddi
zdi –
zdi –
recherche
arzzu (n. m.) – urzzu (EA)
irzzutn (pl.) // asiggl (n. m.)
usiggl (EA) – isiggiln (pl.)
ajara
(n. m.) –
ujara
(EA)
ijaratn (pl.)
–
–
//
–
récolte, production
tayafut (n. f.) –
tiyafutin (pl.)
tyafut
(EA)
–
reconnaître
akz (v.
ttakz
recopiage,
document
ukz –
ukiz –
reproduction
d'un
tr.)
–
asnvl
(n. m.) –
isnval (pl.)
usnvl
(EA)
–
recteur
anbdad (n. m.) – unbdad (EA) –
inbdadn (pl.)
rectifier (rendre droit)
snm (v. tr.) – snm – snm – snum
rectitude, bonne conduite, habitude
tanumi (n. f.) – tnumi (EA) – tinuma
(pl.)
96
rectorat
règle (instrument de mesure)
rectorat
tanbdadt (n. f.) – tnbdadt (EA) –
tinbdadin (pl.)
réfléchir
swingm (v. intr.) – swingm –
swingim – swingim // xmmem (v.
intr.) – xmmem – xmmim – txmmam
refuser
aåi – ugi – ugi – ttaåi
regarder
smuqql
(v.
intr.) –
smuqql –
smuqqil – smuqqul // ëaoa (v. tr.
/ intr.) – ëaoa – ëaoa – ttëaoa //
xzr (v. tr. / v. intr.) – xzr –
xzir – xzzr
région
tamnaät (n. f.) – tmnaät (EA) –
timnaäin (pl.) // tasga (n. f.) –
tsga (EA) – tisgåin (pl.)
région, environs
tamnaät – tmnaät – timnaäin //
tanila – tnila – tiniliw
règle (abstrait)
alugn (n. m.) – ulugn (EA) – ilugunn
(pl.)
règle (instrument de mesure)
tavda
(n. f.) –
tavdiwin (pl.)
97
tavda
(EA)
–
relier, joindre, rattacher
rénovation
relier, joindre, rattacher
zdi (v. tr.) –
zddi
zdi –
zdi –
remercier
snimmr
(v.
tr.) –
snimmir – snimmir
snimmr –
remplir, être rempli
ktur (v. tr. / intr.) – ktur –
ktur – ttktur // ccaë (v. tr. /
intr.) – ccaë – ccaë – ttcaë
rencontrer
mnaqqar (v. intr.) – mnaqqar –
mnaqqar – ttmnaqqar // mlala (v.
intr.) – mlala – mlala – ttmlala
rendre, vomir
rar (v. tr. / intr.) – rura – ruri –
ttrar // arr (v. tr. / intr.) –
arra – arri – ttarra
renforcement, consolidation
asdus (n. m.) – usdus
isdusn, isdwas (pl.)
(EA)
–
renforcer, consolider
sdus (v. tr.) – sdus – sdus –
sdus
rénovation
asmuynu (n. m.) – usmuynu (EA) –
ismuynutn (pl.)
98
repas
repos
repas
tirmt (n. f.) –
tiram (pl.)
tirmt
(EA)
–
uls –
ulis –
répéter, narrer
als (v. intr.) –
ttals
répéter, recommencer
als (v. intr.) – uls – ulis– ttals
répétition
allas (n. m.) –
allasn (pl.)
wallas
(EA)
–
répondre (à un appel)
sadmr
(v.
intr.) –
sadmr – sadmar
sadmr –
répondre (à une question)
rar (v. intr.) – rar – rar –
ttrar // stn (v. intr.) – stn –
stin – stan // wajb
(v. intr.) –
wajb – wajib – ttwajab
réponse
tamrart (n. f.) – tmrart (EA) –
timrarin (pl.) // astan (n. m.) –
ustan (EA) – istann (pl.)
repos
asgunfu (n. m.) – usgunfu (EA) –
isgunfutn
99
reposer (se)
retard (être en -)
reposer (se)
sgunfu
(v.
intr.) –
sgunfa –
sgunfi – sgunfu // sunfu (v.
intr.) – sunfa – sunfi – ttsunfu
reptile
amprurd
(n. m.) –
umprurd
(EA) – imprurudn (pl.)
résoudre, expliquer
fru (v. tr.) – fru – fri – frru
responsabilité
tamstggart (n. f.) – tmstggart
(EA) – timstggarin (pl.)
responsable
amstggar
(n. m.) –
umstggar
(EA) – imstggarn (pl.)
ressembler
rwas (v. tr.) – rwas – rwas –
rwas
ressource
asagm (n. m.) –
isugam (pl.)
usagm
(EA)
–
résumé
tagäwit (n. f.) – tgäwit (EA) –
tigäwin (pl.)
retard (être en -)
maïl (v. intr.) – maïl – maïil –
ttmaïal //
oïïë
(v.
intr.) –
oïïë – oïïië – ttoïïaë
100
retard (le)
rire (le), dérision
retard (le)
amaïl (n. m.) –
umaïl (EA) //
aoïïë (n. m.) – uoïïë (EA)
réunir (se), assembler (s')
mun (v. intr.) – mun – mun – ttmun
réveiller (se)
duy (v. intr.) –
ttduy
duy –
duy –
réviser
svudi
(v.
tr.) –
svudi – svuduy
svudi –
révision
asvudi (n. m.) – usvudi (EA) –
isvuditn (pl.)
rhume
adxcam (n. m.) – udxcam (EA) –
idxcamn (pl.)
rien, néant, vide, zéro
ara (n. m.) – wara (EA) – aratn
(pl.) // amya (n. m. sing.) – umya (EA)
rincer
slil
slil
(v. tr.)
–
slil –
slil –
rire (le), dérision
taäãa
(n. f.) –
taäãa
(EA) –
taäãiwin // taäppact
(n. f.) –
täppact (EA) – tiäppac (pl.)
101
roi
sac
roi
agllid (n. m.) –
igldan (pl.)
ugllid
(EA)
–
rôle, tour
tawala (n. f.) – twala (EA) – tiwal
(pl.) //
tirmt (n. f.) – tirmt
(EA) – tiram (pl.)
roman
tallast (n. f.) –
tallasin (pl.)
tallast
(EA) –
rôtir, rôti (être -)
knf (v. tr.) – knf – knif – knnf,
ttknaf
rouge
azgåav (n. m.) – uzgåav (EA) –
izgåavn (pl.)
rue
tasukt (n. f.) –
tiswak (pl.)
tsukt
(EA)
–
sable
ijdi (n. m.) – yijdi
(EA) –
ijditn (pl.) // amlal (n. m.) – umlal
(EA) –
imlaln
(pl.) //
alxix
(n. m.) – ulxix (EA) – ilxixn (pl.)
sac
aqrab (n. m.) – waqrab (EA) –
iqrabn (pl.) // iznbi (n. m.) –
yiznbi (EA) – iznba (pl.)
102
saigner du nez
sauvage
saigner du nez
ggunzr (v. intr.) –
ggunzr – ttgunzur
ggunzr –
salive
aldda (n. m.) –
ilddayn (pl.)
uldda
(EA)
–
saluer
zzul (v. intr.) – zzul – zzul –
zzul
salut
azul (n. m.) – wazul (EA) – azuln
samedi
aggraw (n. m.) – waggraw (EA) –
aggrawn (pl.)
satiété, réplétion
ajiwn
(n. m.) –
ujiwn
(EA) //
tayawant (n. f. sing.) – tyawant (EA)
sauf, excepté
slid (adv.)
sauter
n¨äu (v. intr.) – näu – näu – nïïu //
nggz (v. intr.) – nggz – nggiz –
ttnggaz // aæi (v. intr.) – uki –
uki – ttaæi
sauvage
aramyar (n. m.) – uramyar (EA) –
iramyarn (pl.)
103
savoir, connaître
secrétariat général
savoir, connaître
ssn, isin (v. tr.) – ssn – ssin –
ttisin // issan (v. tr.) – ssn –
ssin – tissan
science, scientifique
tamassant
(n. f.) –
(EA) – timassanin (pl.)
tmassant
scolarisation
asvuri (n. m.) – usvuri (EA) –
isvuritn
scolariser
ssvr
(v.
tr.) –
ssvra –
ssvri – ssvra // smpäë (v.
tr.) –
smpäë –
smpäië –
smpäaë
scolarité
tavuri (n. f.) –
tivuriwin (pl.)
tvuri
(EA)
–
usutl
(EA)
–
unflus
(EA)
–
séance
asutl (n. m.) –
isutuln (pl.)
secrétaire général
anflus (n. m.) –
inflas (pl.)
secrétariat général
tanflust (n. f.) – tnflust (EA) –
tinflas (pl.)
104
segment
sentir (sensation)
segment
agzzum (n. m.) – ugzzum (EA) –
iåzman (pl.)
segmentation
agzam (n. m.) –
igzamn (pl.)
ugzam
(EA)
–
segmenter
gzm (v. tr.) –
gzzm
gzm –
gzim –
semaine
imalass (n. m.) – imalass (EA) –
imalassn, id imalass (pl.)
séminaire
adwal (n. m.) –
idwaln (pl.)
udwal
(EA)
–
umnid
(EA)
–
ufray
(EA)
–
sens, direction
amnid (n. m.) –
imnidn (pl.)
sentiment
afray (n. m.) –
ifrayn (pl.)
sentir (odorat)
käu (v. tr.) – käa – käi – kïïu
sentir (sensation)
aki (v. intr.) – uki – uki –
ttaki // frk (v. intr.) – frk –
frik – ffrk
105
séparation
serrer, nouer
séparation
abïïu (n. m.) – ubïïu (EA)
tiïïit (n. f.) – tiïïit (EA)
//
séparer, découper
bäu (v. tr.) – bäa – bäi – aïïu,
bïïu
séparer, isoler
çli (v. tr.) – çli – çli– çlli,
çlay
septembre
cutanbir (n. m.)
séquence
tibäit (n. f.) – tibäit
tibäwin (pl.)
(EA)
–
asddi (n. m.) –
isdditn (pl.)
(EA)
–
tsgnit (EA)
tassmi (n. f.)
tassmiwin (pl.)
– tsgnft (EA)
–
–
//
–
série
usddi
seringue, aiguille
tisgnit
tisgna
tassmi
tisgnft
tisgnaf
(n. f.)
(pl.) //
(EA) –
(n. f.)
(pl.)
–
serrer, nouer
ass (v. tr.) – uss – uss –
ttass // ass (v. tr.) – ussa –
ussi – ttassa
106
service (administratif)
sœur
service (administratif)
tanafut (n. f.) –
tinufa (pl.)
tnafut
(EA)
–
session, tour (deux sessions)
tawala (n. f.) – twala (EA) – tiwal
(pl.) (snat twal)
signaler
ssfrk
(v.
tr.) –
ssfrik – ssfrak
ssfrk –
signe, indice, trace
tamatart (n. f.) – tmatart (EA) –
timitar (pl.)
signification, sens
anamk (n. m.) – unamk (EA) – inumak
(pl.)
singulier (adjectif)
anasuf (n. m.) –
inusaf (pl.)
unasuf
(EA)
–
singulier (n. m., grammaire)
asuf (n. m.) – usuf (EA) – isufn
(pl.)
situation
addad (n. m.) – waddad (EA) –
addadn (pl.)
sœur
ultma (n. f.) – ultma (EA) – istma
(pl.)
107
soif
souhait
soif
fad (n. m. sing.) – fad (EA) //
irifi (n. m. sing.) – irifi (EA)
soif (avoir -)
ffud (v. intr.) – ffud – ffud –
ttffud // rufu (v. intr.) – rufa –
rufi – ttrufu
solution
afra (n. m.) – ufra (EA) – ifratn
(pl.)
sommaire - résumé
azgzl (n. m.) –
izgzal (pl.)
uzgzl
(EA)
–
somnoler
nuddm
(v.
intr.) –
nuddim – ttnuddum
nuddm –
son (ouïe)
amsli (n. m.) –
imsla (pl.)
umsli
(EA)
–
sortie
ufuv (n. m.) – wufuv (EA) – ufuvn
(pl.)
sortir
ffv (v. intr.) –
ttffv
ffv –
ffiv –
souhait
asitm (n. m.) –
isitam (pl.)
usitm
(EA)
–
108
souhaiter
suivi
souhaiter
ssitm –
ssitim
ssitm –
ssitm –
soulignement, trait
azriri (n. m.) – uzriri (EA) –
izriran (pl.)
souligner
zriri
(v.
tr.) –
zriri – zririy
zriri –
souteni r
snal (v. tr.) – snal – snal – snal
soutien
annal (n. m.) – wannal (EA) – annaln
(pl.)
structure
tuskiwt (n. f.) – tuskiwt (EA) –
tuskiwin (pl.)
stylo
avanib (n. m.) –
ivunab (pl.)
uvanib
(EA)
sud
iffus (n. m.) – yiffus (EA)
suivi
tiäfëi (n. f.) – täfëi (EA)
109
–
suivre
table
suivre
äfaë (v. tr.) – äfaë – äfaë –
äffaë // äfuë (v. tr.) – äfuë –
äfuë – äffuë
supplier
spuëmu
(v.
tr.) –
spuëmi – spuëmu
spuëma –
support
amasay (n. m.) –
imasayn (pl.)
umasay
(EA)
–
supprimer, enlever
kks (v. tr./intr.) –
kkis – ttkks
kks –
surnom, pronom
anqqim (n. m.) –
inqqimn (pl.)
unqqim
(EA)
–
surveillance, surveillante (la)
tanmatart (n. f.) – tnmatart (EA) –
tinmatarin (pl.)
surveillant
anmatar (n. m.) – unmatar (EA) –
inmatarn (pl.)
surveiller
matr (v. tr.) –
ttmatar
matr –
matr –
table
taïïblat
(n. f.) –
taïïblat
(EA) – taïïblatin (pl.)
110
tableau
témoin
tableau
tafliwt (n. f.) – tfliwt
tifliwin (pl.) // tiflut
tflut (EA) – tiflwin (pl.)
(EA) –
(n. f.) –
taille-crayon
tansramt (n. f.) – tansramt (EA) –
tinsram (pl.)
tailler
srm (v. tr./ intr.) – srm – srim –
srum
taire (se)
fss (v. intr.) – fss – fss –
ttfsas //
fst –
fsta –
fsti – ttfsta //
susm (v.
intr.) – susm – susim – susum
tardif (culture)
amaçuç (n. m.) –
imuçaç (pl.)
umaçuç
(EA)
–
taureau
azgr
(n. m.) –
uzgr
(EA) –
izgarn
(pl.) // afunas (n. m.) –
ufunas (EA) – ifunasn (pl.)
témoignage
tugga
(n. f.) –
tuggawin (pl.)
tugga
(EA)
–
témoin
inigi (n. m.) – inigi (EA) – inigan,
inagan (pl.)
111
temps, moment
toit
temps, moment
akud (n. m.) – wakud (EA)
tente, foyer
axam (n. m.) – uxam (EA) – ixamn
(pl.)
terminer, finir
sala (v. tr.) –
ttsala
sala –
sala –
téter
ïïä (v. tr.) –
ttïïä
ïïä –
ïïiä –
texte
aäëiã (n. m.) –
iäëiãn (pl.)
uäëis
(EA)
–
thème, pivot, axe
tamrnut (n. f.) –
timrna (pl.)
tmrnut (EA) –
tirer
ldi (v. tr.) – ldi –
lddi // nzv (v. tr.) –
nziv – nzzv
ldi –
nzv –
toit
azur (n. m.) – uzur (EA) – izurn
(pl.)
112
tomber
traiteur
tomber
äë (v. intr.) – äë – äë –
ïïaë // wäa (v. intr.) – wäa –
wäi – wïïa // ttutti (v. intr.) –
ttutti – ttutti – ttuttuy
tôt, jadis
zikk
tour, session
tawala
(n. f.) –
tiwal (pl.)
twala
(EA)
–
nnä (v. tr. / intr.) – nnä – nniä
ttnnä // ssutl (v. tr. / intr.)
ssutl – ssutil – ssutul
bëëm (v. tr. / intr.) – bëëm
bëëm – ttbëëam
–
–
//
–
tourner
tousser
usu (v. intr.) – usu – usu – ttusu
trace, indice, signe
tamatart (n. f.) – tmatart (EA) –
timitar (pl.)
traîner
ççuvë
(v.
tr.) –
ççuvë –
ççuvië – ççuvuë // akrr (v.
tr.) – ukrr – ukrr– ttakrur
traiteur
ansmkli (n. m.) – unsmkli (EA) –
insmklitn (pl.)
113
transformation, changement
usage, emploi, utilisation
transformation, changement
amutti (n. m.) –
imuttiyn (pl.)
umutti
(EA)
–
transmettre
zzri (v. tr.) – zzri – zzri –
zzray
travail, activité
tawuri (n. f.) –
tiwuriwin (pl.)
twuri
(EA)
–
trier
frn (v. tr.) – frn – frin – frrn,
ffrn
trousse
tawlkt (n. f.) – twlkt
tiwlkin (pl.) // tanakat
tnakat (n. f.) – tinakatin
(EA)
(n. f.)
–
–
trouver
af (v. tr.) – ufa – ufi – ttafa
univers
ivçwë (n. m.) –
ivçwaë (pl.)
ivçwë
(EA)
–
universel
avçawëan
(n. m.) –
(EA) – ivçawëann (pl.)
uvçawëan
usage, emploi, utilisation
asmrs (n. m.) –
ismras (pl.)
usmrs (EA) –
114
utilisation, emploi, usage
vendredi
utilisation, emploi, usage
asmrs (n. m.) –
ismras (pl.)
usmrs (EA) –
utiliser
ssmrs
(v.
tr.) –
ssmris – ssmras
ssmrs –
vaincre, triompher
nru (v. tr.) – nra – nri – nrru
valeur
atig (n. m.) – watig (EA) – atign,
itigan (pl.) // tizi (n. f. sing.) – tizi
(EA)
valorisation
asutg (n. m.) –
isutugn (pl.)
usutg
(EA)
–
valoriser
ssutg
(v.
tr.) –
ssutig – ssutug
ssutg –
veiller (ne pas dormir)
awz (v. tr. ind.) – iwz – iwiz –
ttawz // awwuz (v. tr. d.) –
awwuz – awwuz – ttawwuz
vendredi
assäiã
115
venir
vertige
venir
as d (v. intr.) – usa d – usi
d – ttass d // ack d (v. intr.)
ucka d – ucki d – ttacka d //
ddu d – dda d – ddi d –
ttddu d [d = particule d'orientation]
verbe
amyag (n. m.) –
imyagn (pl.)
umyag
(EA)
–
vérification
asided (n. m.) – usided (EA) –
isidad (pl.)
vérifier
ssided (v. tr.) – ssided –
ssidid – ssidid
vérité
tidedt (n. f.) –
tidad (pl.)
tidedt (EA) –
vers (en direction de)
siwala
verser, versé (être -)
nvl (v. tr./intr.) –
ttnval
nvl –
nvil –
vertige
timlillay (n. f. pl.) – tmlillay
(EA) // annay (n. m.) – wannay (EA)
116
vêtir (se), habiller (s')
vieux (vieillard)
vêtir (se), habiller (s')
ls (v. tr.) – lsa – lsi – lssa //
ëä
(v. tr.) –
ë
^ ä –
ëiä –
ttiëiä
vide
tugawt (n. f.) –
tugawin (pl.)
tugawt
(EA)
–
vide (être -)
ar (v. intr.) – ura – uri – ttar //
agu – uga – ugi – ttagu
vide, néant, rien, zéro
ara (n. m.) – wara (EA) – aratn
(pl.) // amya (n. m. sing.) – umya (EA)
vider
ssar
(v.
tr.) –
ssura –
ssuri –
ssar //
ssagu –
ssuga – ssugi – ttsugu
vieillesse
tawssart (n. f.) // tusrt
vieillir
wsir (v. intr.) – wsir – wsir –
ttwsir
vieux (vieillard)
awssar (n. m.) – uwssar (EA) –
iwssarn (pl.) // afqqir (n. m.) –
ufqqir (EA) – ifqqirn (pl.).
117
voir
voyager
voir
annay (v. tr.) – annay – annay –
ttannay // çë (v. tr.) – çëa –
çëi – çëëa // içir (v. tr.) –
çëa – çëi – ttiçië
voix
agëä
(n. m.) –
igëäan (pl.)
ugëä
(EA) –
volatile
aylal (n. m.) – waylal (EA) – aylaln
(pl.)
voler, envoler (s')
ayll (v. intr.) – uyll – uyll –
ttaylal // afru (v. intr.) – afru –
afru – ttafraw // äu (v. intr.) –
äwa – äwi – ïïaw
vouloir, aimer
iri (v. tr.) – ra – ri – ttiri //
xs (v. tr.) – xs – xs – ttxs
voyage
ammuddu (n. m.) – ummuddu (EA) –
immuddutn (pl.)
voyager
mmuddu (v. intr.) –
mmuddi – ttmuddu
mmudda –
118
voyageur
voyageur
anmmuddu
(n. m.) –
unmmuddu
(EA) – inmmudda (pl.) //
anjdi
(n. m.) – unjdi (EA) – injda (pl.) //
amsbrid (n. m.) –
umsbrid
(EA) – imsbridn (pl.)
zéro, néant, rien, vide
ara (n. m.) – wara (EA) – aratn
(pl.) // amya (n. m. sing.) – umya (EA)
119