a 5370.., a 5371.. venice

Transcription

a 5370.., a 5371.. venice
6
Ersatzteil - Regelung
Ordering spares
Pièces de rechange
Parti di ricambio
 Spare part numbers are shown in diagram on this
page. When ordering parts add the appropriate suffix.
(for example: for chrome use AA instead of XX)
See Spare part catalogue for suffixes.
 Bestellnummern für Ersatzteile siehe Zeichnung
Les numéros de commande des pièces de
rechange sont indiqués dans le schéma. Pour
commander des pièces inscrire les suffixes correspondants (par example: pour chrome indiquer les
suffixes AA au lieu de XX).
Les suffixes sont indiqués dans le catalogue des
piéces de rechange.

auf dieser Seite. Bei Bestellung der Teile für XX die
Oberflächen-Kennung einsetzen (z.B: bei chrom
statt XX = AA einsetzen).
Oberflächen-Kennung siehe Ersatzteilbuch.
I codici di ordinazione dei ricambi sono riportati sul disegno a lato. Per l'ordinazione di ricambi
indicare il relativo suffisso codice (per esempio: per
cromato indicare AA invece di XX).
I suffissi codici sono riportati nel catalogo ricambi.

3
4
A 963 754 NU
30
31
1
2
A 960 028 XX
A 962 748 NU
5
A 960 029 XX
25A 963 753 NU
7
28
A 963 299 NU
8
26
22
10
A 960 025 NU
11
12
A 963 154 NU
13
14
A 962 594 NU
96
3
N
U
75
2
N
U
23
A
96
1
A
A 963 835 NU
9
24
N
U
A 961 855 NU
32
15
16
17
20
18
A 961 328 NU
19
21
A 960 600 XX
Pflege und Wartung
Maintenance
Entretien
Pulizia del miscelatore
A 961 810 NU
34
A 963 651 AT
35
A 962 594 NU
VENICE
Wannenfüll- und Brausethermostat
Thermostatic bath and shower mixer
Mitigeur thermostatique bain-douche
Miscelatore termostatico per vasca-doccia

Per la pulizia del miscelatore si consiglia di
usare solamente detergenti a base di sapone. Non
impiegare in nessun caso detergenti o disinfettanti
abrasivi o contenenti alcool, ammoniaca, acido
cloridrico o acido fosforico.
A 5370
A 5371
195
223
75
75
( i. e. soap - based ) agents. Never use abrasive
or scouring powders, cleaning agents containing
alcohol, ammonia, nitric acid or phosphoric acid,
or desinfectants.
A 5370.., A 5371..
Typ / Type / Tipo
106
 When cleaning the fitting, only use saponaceous
seulement des produits contenant du savon. Jamais
de nettoyants ou des désinfectants qui grattent,
rayent, contiennent de l'alcool, de l' ammoniac, de
l'acide chlorhydrique ou phosphorique.
G1/2
 Pour le nettoyage de la robinetterie, employer
106
Zur Reinigung der Armatur sollten nur seifenhaltige Reinigungsmittel verwendet werden. Keinesfalls kratzende, scheuernde, alkohol-, ammoniak-,
salzsäure-, phosphorsäure- oder essigsäurehaltige
Reinigungs- oder Desinfektionsmittel benutzen.

0303 / A 865 195 - 1
Made in Germany
52
7
33
52
53
0
96
2
A
A
96
1
62
3
N
U
27
18
2
29
6
89
Ihr Installateur / Your plumber / Votre installateur / L'installatore
Stellung
Brause
70,5
Ideal Standard
Divisione di American Standard
Via Andrea Ampere, 102
20131 Milano
Tel.: 800 820005
( toll-free number )
Hersteller:
Ideal Standard
Roentgenstrasse 9
54516 Wittlich
Germany
Montage- und
Bedienungsanleitung
Installation instruction
Instruction de montage
Istruzioni di montaggio
70,5
Ø53
Ø63
G1/2
I
137 - 163
150
G1/2
Stellung
Wanne
Ø63
341
341
120,5
120,5
137 - 163
Idéal Standard
ZI Paris Nord II
161, rue de la Belle Etoile
95920 Roissy
Tél. : 01 49 38 81 55
G1/2
Ideal Standard
The Bathroom Works
National Avenue
Kingston upon Hull
HU5 4HS
Customer care line:
Tel: 01482 499685
F
150
Pro-Service
Am Probsthof 15
53121 Bonn
Tel.: 0228-521580
Fax: 0228-521589
GB
Ø53
89
D
1
Garantie nur bei Montage durch Fachmann.
Guarantee only when installed by qualified plumber.
Garantie uniquement en cas de montage par un personnel
specialisé.
Garanzia valida esclusivamente in caso di montaggio esequito da personale technico.
2
5
Austausch von Teilen
Replacement of parts
Remplacement des pièces
Cambiamento dei pezzi
 Zulaufleitungen schließen.
 Shut off mains water supply.
 Fermer les conduites d‘arrivée.
 Chiudere le condutture di alimentazione
Montage / Installation
Montage / Installazione
siehe Montageanleitung Excenteranschluss
see installation instructions connection s eccentric
cf. instructions de montage raccord s excentriques
ved. istruzioni di montaggio raccordi eccentrico
I
nd
sta
b
e
A ac e
sp tanca
distanz m
dis -2 m
=1
hot
I
II
3
cold
VI
0
15
V
I
IV
III
3
III
III
P
TO
RM
NO
II
V
AL
TER
WA
 Flush out supply pipes thoroughly
 Risciacquare accuratamente tutte le
to remove traces of dirt. Align and seal
the connections eccentric against the
wall and secure with screws (I-III), (see
installation instructions).




3
PLY
 Bien rincer les conduites d'arrivée
SUP
Zulaufleitungen durchspülen,um
Schmutzreste zu entfernen. Exzenteranschlüsse (I) montieren (siehe Montageanleitung). Armatur gegen die Fliesen
schieben (II) und mit den beiden Gewindestiften (III) befestigen.

40
d'eau pour éliminer les restes de saleté.
Monter les raccords excentriques(I),(cf.
instructions de montage). Pousser la
robinetterie contre les carreaux (II) et la
fixer avec les deux tiges filetées (III).
condutture di alimentazione per eliminare
ogni residuo di sporco. Posizionare il
raccordi eccentrico contro le parete e
avvitarla con le viti (I-III) (ved. istruzioni
di montaggio).
TOP
40
VI
IV
VII
III
TOP
Funktion und Dichtigkeit überprüfen.
Check that the unit functions correctly and does not leak.
Vérifier le bon fonctionnement et l'étanchéité.
Verificare infine il regolare funzionamento e la tenuta dei compo
nenti.
Bedienung / Operation
Utilisation / Istruzioni sull'uso
cold
40
43
Temperatur-Begrenzer
Temperature limiter
Limiteur de température
Limitatore di temperatura
45
45°C
40
43
40
hot
40
90°C max.
45
Prüfdruck:
Test pressure:
1,6 MPa max.
Pression d'essai:
(16 bar / 232 psi) max.
Pressione massima di prova:
Betriebstemperatur:
Temperature:
Température d'utilisation:
Temperatura d'esercizio:
45
43
Betriebsdruck an der Armatur:
Operating pressure at the mixer unit:
Pression de service sur la robinetterie:
Pressione di esercizio sul gruppo:max: 1 MPa ( 10 bar / 145 psi )
opt. : 0,1 MPa- 0,5 MPa (1 - 5 bar / 14,5-72,5 psi )
min: 0,1 MPa ( 1 bar / 14,5 psi )
> 0,5 MPa ( 5 bar / 72,5 psi ) 
Durchflußleistung:
Flow rate:
0,3 MPa (3 bar / 43,5 psi)
Débit:
= 19,5 l/min
Portata:
43°C
43
45
4
Technische Daten / Technical data
Caractéristiques techniques / Dati tecnici
40°C
 Die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren.
Zulaufleitungen öffnen und Dichtheit und Funktion prüfen.
 Remonter les pièces en procédant dans l'ordre inverse à
 Replace the parts in reverse order. Open the supply pipes
 Rimontare i componenti nell'ordine inverso. Aprire i tubi di
and check that the fitting works correctly and does not leak.
alimentazione e controllare la tenuta e il funzionamento.
celui du démontage. Ouvrier les conduites d'arrivée et vérifier
l'étanchéité et le bon fonctionnement.