presse idraulic (Convertito)

Commentaires

Transcription

presse idraulic (Convertito)
PR15P - PR20P - PR30P
PR15P
Pressa idraulica a colonna, 15 t con pompa
a pedale
Hydraulic press, 15 t with pedal pump
Presse hydraulique, 15 t avec pompe à
pédale
Hydraulische Standpresse, 15 t mit
Fusspumpe
PR20P
Pressa idraulica a colonna, 20 t con pompa
a pedale
Hydraulic press, 20 t with pedal pump
Presse hydraulique, 20 t avec pompe à
pédale
Hydraulische Standpresse, 20 t mit
Fusspumpe
PR30P
Pressa idraulica a colonna, 30 t con pompa
a pedale
Hydraulic press, 30 t with pedal pump
Presse hydraulique, 30 t avec pompe à
pédale
Hydraulische Standpresse, 30 t mit
Fusspumpe
•
•
•
•
•
•
Pompa a pedale a due velocità
Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico
Ritorno automatico del pistone
Stelo cromato
Manometro
Serie di prismi a V
•
•
•
•
•
•
Pompe à pédale double vitesse
Sécurité hydraulique en cas de surcharge
Retour automatique du piston
Tige chromée
Manomètre
Jeux de prismes à V
•
•
•
•
•
•
Two-speed pedal pump
Overload safety-valve
Automatic return of the arm
Chromium plated rod
Pressure gauge
V-blocks
•
•
•
•
•
•
Zweistufige Fusspumpe
Überlastsicherung
Automat. Kolbenrücklauf
Verchromte Kolbenstange
Manometer
V-Prismen
PR15P - PR20P - PR30P
PR15P
PR20P
PR30P
A
1930
2030
2060
B
730
800
900
C
650
650
650
D
550
620
700
E
170
170
200
F-
85
65
35
F+
950
1030
1020
G
160
160
155
H
870
890
1120
Kg
150
180
280
Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften
Prismi
V-blocks
Prismes à ‘V’
Prismensatz
Opzioni – Optionals – Options - Sonderzubehör
Piastra cacciaspine e kit punzoni
Press plate and plugs
Plaque d’extraction et kit de poinçons
Abdrückplatte mit Stempelset
WERTHER INTERNATIONAL S.p.A.
Via F. Brunelleschi, 12 - 42040 Cadè (RE) Italy - Tel. ++39 0522 9431 - Fax ++39 0522 941997
www.wertherint.com - e-mail: [email protected]
Il fabbricante, nell’ambito del costante miglioramento dei propri prodofti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce
improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der techni-schen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne
Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d’améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d’apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se
reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación
de avisar de ello.