La cambo mi fai mau

Transcription

La cambo mi fai mau
La cambo mi fai mau
1. I'a proun de gènt que van en roumavage
I'a proun de gènt que van en Betelèn.
Ié vole ana, ai quàsi proun courage,
Ié vole ana, s'iéu pode camina.
La cambo me fai mau,
Bouto sello, bouto sello
La cambo me fai mau,
Bouto sello à moun chivau.
2. Tóui li bergié qu'éron sus la mountagno,
Tóui li bergié an vist un messagié.
Que i'a crida : Metès-vous en campagno !
Que i'a crida : Lou Fiéu de Diéu es na !
La cambo...
3. En aquest tèms li fèbre soun pas sano ;
En aquest tèms li fèbre valon rèn ;
Ai endura uno fèbre quartano,
Ai endura sènso me rancura.
La cambo...
4. Ai un roussin que volo dessus terro,
Ai un roussin que manjo lou camin !
L'ai achata d'un que vèn de la guerro,
L'ai achata cinq escu de pata.
La cambo...
5. Un gros pastras que fai lou catamiaulo,
Un gros pastras s'envai au pichot pas.
S'èi revira au brut de ma paraulo,
S'èi revira, i'ai di de m'espera.
La cambo...
6. Aquéu palot descausso si sabato,
Aquéu palot s'en vai au grand galot ;
Mai, se'n-cop l'ai, ié dounarai la grato ;
Mai, se'n-cop l'ai, iéu lou tapoutarai.
La cambo...
7. Quand aurai vist lou Fiéu de Diéu lou Paire,
Quand aurai vist lou Rèi de Paradis,
E quand aurai felicita sa maire,
E quand aurai fa tout ço que déurrai,^
N'aurai plus ges de mau,
Bouto sello, bouto sello,
N'aurai plus ges de mau,
Bouto sello à moun chivau.
(Paroles en provençal, graphie mistralienne)
La Cambo me fai mau est un chant de Noël écrit par Nicolas Saboly, et très connu en
Provence. Il raconte l'histoire d'un berger qui demande qu'on selle son cheval pour aller saluer
le petit Jésus, car il a mal à la jambe. En chemin, il rencontre plusieurs personnages et quand
il a enfin vu « le Fils de Dieu le Père », sa jambe est guérie...
Les paroles ci-dessous sont en provençal. Il existe d'autres versions en languedocien, par
exemple. Parmi les nombreuses versions enregistrées, il faut noter celle de Malicorne, en
français, dans son album Almanach.
La jambe me fait mal
Traduction
Il y a bien des gens
Qui vont en pèlerinage
Il y a bien des gens
Qui vont à Bethléem
Je veux y aller
J'ai presque assez de courage
Je veux y aller
Si je peux cheminer
La jambe me fait mal
Mets la selle, mets la selle
La jambe me fait mal
Mets la selle à mon cheval
Tous les bergers
Qui étaient sur la colline
Tous les bergers
Ont vu un messager
Qui leur a crié
Mettez-vous en campagne
Qui leur a crié
Le Fils de Dieu est né
La jambe me fait mal…
Par ce temps
Les fièvres ne sont pas saines
Par ce temps
Les fièvres ne valent rien
J'ai enduré
Une fièvre quarte
J'ai enduré
Sans me plaindre
La jambe me fait mal…val
Quand j'aurai vu
Le Fils de Dieu le Père
Quand j'aurai vu
Le roi du Paradis
Et quand j'aurai
Félicité sa mère
Et quand j'aurai
Fait tout ce que je devrai
Je n'aurai plus aucun mal
Mets la selle, mets la selle
Je n'aurai plus aucun mal
Mets la selle à mon cheval
Read more: http://www.muzikum.eu/de/127-4779-92619/mireille_mathieu/la_cambo_me_fai_maufranz%C3%B6sisch_%C3%BCbersetzung.html#ixzz2cQ2z9Liw

Documents pareils

La cambo me fai mau

La cambo me fai mau La cambo me fai mau Bouto sello, bouto sello, La cambo me fai mau, Bouto sello à moun chivau. Toui li bergié qu'èron sus la mountagno, Toui li bergié an vist un messagié Que i'a crida : "Metès-vous...

Plus en détail

ADITIONS

ADITIONS I’a proun de gènt que van en roumavage I’a proun de gènt que van en Betelèn. Ié vole ana, ai quàsi proun courage, Ié vole ana, s’iéu pode camina. La cambo me fai mau, Bouto sello, bouto sello La ca...

Plus en détail

Li a proun de gènt

Li a proun de gènt Il y a bien des gens Qui vont en pèlerinage, Il y a bien des gens Qui vont à Bethléem, Je veux y aller J'ai presque assez de courage, Je veux y aller Si je peux marcher. Refrain

Plus en détail