Untitled

Transcription

Untitled
ADIM ADIM TÜRKÇE ÖÐRETÝM SETÝ
Hazýrlayanlar
Tuncay ÖZTÜRK
Sezgin AKÇAY
Doç. Dr. Murat DEMÝRKAN
Danýþma Kurulu
Doç. Dr. Ali Fuat BÝLKAN
Orhan KESKÝN
Ali ÇAVDAR
Abdullah UYSAL
Kapak ve Sayfa Tasarýmý
Murat ALTINDAÐ & Hüseyin Enver AYDIN
Yayýna Hazýrlýk
Zambak Dizgi ve Grafik
Film Çýkýþ
S.G.S.M.
Baský-Cilt
Çaðlayan A.Þ. Ýzmir-Nisan 2004
Bu kitabýn tamamýnýn ya da bir kýsmýnýn, kitabý yayýnlayan þirketin önceden izni olmaksýzýn elektronik,
mekanik, fotokopi ya da herhangi bir kayýt sistemi ile çoðaltýlmasý, yayýmlanmasý ve depolanmasý yasaktýr. Bu kitabýn tüm haklarý, Copyright © Zambak Basým Yayýn Eðitim ve Turizm Ýþletmeleri Sanayi Ticaret
A.Þ. ye aittir.
Bu kitabýn hazýrlanmasýnda Türk Dil Kurumunun Ýmlâ Kýlavuzu (2000) esas alýnmýþtýr.
ISBN : 975-6576-66-9
Bulgurlu Mah. Baðlar Sok. Nu. 5 81190
w w w. d i l s e t . c o m
ÜSKÜDAR-ÝSTANBUL
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------P.K. 198
81020 ACIBADEM-ÝSTANBUL
telefon : (0.216) 522 11 30 (Pbx)
fax
: (0.216) 522 11 44
ÝÇÝNDEKÝLER / PERMBAJTJA
1. Tenis Oynamayý Sever misiniz? / Aimez-vous jouer au tennis?.............. 6
2. Boþ zamanlarýnýzda Ne Yaparsýnýz? /
Que faites-vous dans votre temps libre? ................................................ 10
3. Seyahat Etmekten Hoþlanýr mýsýnýz? / Aimez-vous voyager? ................ 13
4. Bir Kaza Haberi / I’information d’un accident ......................................... 16
5. Trafik Kurallarýný Biliyor musunuz? /
Connaissez-vous les règles de la circulation?......................................... 18
6. Düðün Ne Zaman? / C'est quand le mariage? ....................................... 20
7. Bayramýnýz Kutlu Olsun! / Heureuses fêtes! (Bonnes fêtes) .................. 23
8. Ülkeniz Güzel mi? / Votre pays est-il beau? ........................................... 26
9. Ýstanbul Bir Dünya Þehridir! / Istanbul est une ville connue
mondialement ........................................................................................... 29
10. Hangi Tür Müzikten Hoþlanýrsýnýz? /
Quel genre de musique aimez-vous? ...................................................... 32
11. Müzeye Gidelim mi? / Ça te dirait d'aller au musée?.............................. 35
12. Televizyon Seyretmekten Hoþlanýr mýsýnýz? /
Regardez-vous la télévision avec plaisir? ................................................ 38
13. Affedersiniz Döviz Kurlarýný Öðrenebilir miyim? / Pardonnez-moi, est-ce
que je peux prendre connaissance des cours du change?.................... 41
14. Saatin Garantisi Var mý? / Y a-t-il une garantie pour la montre? ........... 44
15. En Etkili Ýletiþim Aracý Hangisidir? /
Quel est le moyen de communication le plus efficace? ........................ 47
16. Gazete Okumayý Sever misiniz? / Lis-tu le journal? ............................... 50
17. Bilgisayar Kullanmayý Biliyor musunuz? / Sais-tu utiliser l'ordinateur?.. 53
18. Teknolojideki Geliþmeleri Takip Ediyor musunuz? / Suivez-vous les
développements de la science et de la technologie? ............................. 57
19. Bir Buluþ Yapmak Ýster miydiniz? /
Auriez-vous voulu faire une découverte dans votre vie?......................... 61
20. En Ýlginç Rekor Hangisidir? /
Quel est le record mondial le plus intéressant, d'après toi? ................... 64
21. Sigara Saðlýða Zararlýdýr /
Les cigarettes sont nuisibles pour la santé ............................................. 67
22. Birbirinizi Ne Zamandan Beri Tanýyorsunuz? /
Depuis quand vous connaissez-vous? .................................................... 69
23. Burçlara Ýnanýyor musunuz? / Croyez-vous â l’horoscope? ................... 72
24. Mektup Yazmaktan Hoþlanýr mýsýnýz? / Aimez-vous écrire des lettres? .... 76
ÖN SÖZ
Sevgili Türkçe Dostu,
Yayýn evimiz Türkçe öðretimini daha da kolaylaþtýrmak için büyük bir çaba göstermektedir. Bu
çabanýn bir neticesi olarak elinizdeki “Anahtar
Kitap”(lar) ortaya çýkmýþtýr.
Bu kitap “Adým Adým Türkçe 2” ders kitabýnýn
anahtar kitabýdýr. Anahtar kitapta, ders kitabý
içerisindeki “Kelime”, “Okuma-anlama”, “Örnekleme” ve “Konuþma” bölümlerinin Fransýzca
karþýlýklarý verilmiþtir.
Anahtar kitabýnýn amacý Türkçe öðretimini
kolaylaþtýrarak anlama seviyenizi yükseltmektir.
Kitapta tercih edilen Fransýzca, temel seviye
Fransýzcasýdýr. Bu kitap sayesinde özellikle ders
dýþýnda Türkçe öðrenmeniz kolaylaþacaktýr. Sözlükte
kalýp halinde bulamayacaðýnýz kelime ve kelime
gruplarýný rahatlýkla bu kitapta bulacaksýnýz.
Anahtar kitabýndaki konular, ders kitabýndaki
konular çerçevesinde oluþturulmuþtur. Yani her
konu baþýndaki konu numarasý ayný zamanda ders
kitabýnýn konu numarasýdýr. Bu çalýþmadan
en iyi
derecede istifade edeceðinizi ümit ediyoruz.
Tuncay ÖZTÜRK
DÝLSET YAYINLARI
PREFACE
Chers amis de la langue turque,
notre maison d’édition s’efforce de répondre
aux attentes de ses lecteurs en leur facilitant l’apprentissage du turc. Les livres que vous avez entre
les mains sont le produit de nos efforts.
Cet ouvrage est le “livre-clé” de notre méthode
intitulée Le turc pas à pas. Nous y avons indiqué les
équivalents en français des parties de “vocabulaire”,
de “compréhension de lecture”, d’”exercices” et de
“dialogues”.
L’objectif de ce “livre-clé” est d’accroître le
niveau de compréhension en facilitant l’apprentissage du turc. C’est le français de base qui est de
préférence utilisé dans cet ouvrage. Grâce à celui-ci,
votre apprentissage du turc en autonomie sera
largement facilité. Vous pourrez aisément trouver
dans ce livre le vocabulaire que vous ne pourriez pas
trouver groupé par thème dans un dictionnaire.
Les sujets proposés dans cet ouvrage sont
constitués en fonction des sujets traités dans le
manuel utilisé en cours, c’est-à-dire que tous les
numéros de sujets dans chacune des parties correspondent en même temps aux numéros dans le livre
enseigné.
Nous espérons que vous pourrez profiter au
mieux de cette méthode.
Tuncay ÖZTÜRK
DÝLSET YAYINLARI
Türkçe
Te n i s
Oynamayý
Sever misiniz?
KELÝMELER
Fransýzca
Aimez-vous
jouer au tennis?
VOCABULAIRE
halter
l’haltérophilie
güreþ
la lutte
takým
l’équipe
hakem
l’arbitre
tenis
le tennis
basketbol
le basket-ball
futbol
le football
boks
la boxe
voleybol
le volley-ball
koþu
la course
yüzme
la natation
kayak
le ski
karate
le karaté
OKUMA - DÝNLEME
LECTURE - ÉCOUTE
Merhaba Fatih. Avrupa Futbol
Þampiyonasýný izliyor musun?
Bonjour Fatih. Tu regardes Le
Championnat d’Europe de
Football?
Ýzlemez miyim? Çok harika
karþýlaþmalar var.
Bien sûr! Il y a des matchs
formidables.
Dün akþamki maçlarýn sonuçlarýndan haberin var mý?
Est-ce que tu es au courant
des résultats des matchs d’hier?
6
Türkçe
Fransýzca
Evet, var. Dün akþam çok sürpriz maçlar oldu.
Oui. Hier il y a eu des matchs
très surprenants.
Ne gibi?
Comment? (C’est-à-dire?)
Portekiz, Almanya gibi güçlü
bir takýmý 3-0 yendi.
Le Portugal a vaincu une
puissante équipe d’Allemagne
3 à 0, tu te rends compte?
Gerçek mi söylüyorsun? Bu
büyük bir sürpriz.
Tu dis vraie? C’est une grande
surprise.
Ýster inan ister inanma ama
Portekiz çok modern bir futbol
oynuyor.
Que tu y crois ou pas, le Portugal joue un football très moderne.
Portekiz’in en beðendiðin futbolcularý kimler?
Quels sont tes footballeurs
favoris du Portugal?
Luis Figo, Nuno Gomez, Rui
Costa. Bunlar çok güzel futbol
oynuyorlar.
Luis Figo, Nuno Gomez, Rui
Costa. Ceux-ci jouent un football remarquable.
Peki bu akþam hangi maçlar
var?
Eh bien, quels matchs y a-t-il
ce soir?
Fransa-Çek Cumhuriyeti ve
Belçika-Türkiye maçlarý var.
Il y a les matchs France-République Tchèque et BelgiqueTurquie.
Umarým Türkiye baþarýlý olur.
J’espère que la Turquie gagnera.
Ýnþallah.
Je l’espère.
Sana göre Avrupa 2000’in
favorisi hangi takýmlar?
Selon toi, quels sont les
équipes favorites de la coupe
d’Europe 2000?
Benim favorilerim Fransa ve
Portekiz.
Mes équipes favorites sont celles
de la France et du Portugal.
Ya seninki?
Et les tiennes?
7
Türkçe
Fransýzca
Benim favorilerim de Ýtalya ile
Fransa. Ýtalya hýzlý ve iyi
defans yapan bir takým. Fransa
da önceki Dünya Kupasýnda
þampiyon olmuþ bir takým.
Mes favorites sont celles
l’Italie et de France. d’Italie a
une équipe rapide et une
superdéfense. La France est
une équipe qui a été championne à la dernière Coupe du
Monde.
Bakalým kimin tahmini doðru
olacak?
Parions pour savoir qui va I’
emporter?
Bekleyip görelim...
Attendons et voyons...
KONUÞMA
CONVERSATION
Benimle voleybol oynamaya
gelir misin?
Viendrais-tu jouer au volleyball avec moi?
Hayýr, voleybol
düþünmüyorum.
Non, je ne pense pas jouer au
volley-ball.
oynamayý
Niçin düþünmüyorsun?
Pourquoi tu n’y penses pas?
Bileðim burkulabilir.
Mon poignet peut se tordre.
Dikkat edersen burkulmaz.
Si tu fais attention, il ne se
tordra pas.
Peki geliyorum.
D’accord, je viens.
ÖRNEKLEME
EXEMPLE
En çok sevdiðiniz spor hangisidir?
Quel est le sport que tu
préfères?
En çok sevdiðim spor futboldur.
Le sport que j’aime le plus est
le football.
Uzak Doðu sporlarýndan hangisini biliyorsun?
Quels sports d’Extrême-Orient
connais-tu?
8
Türkçe
Fransýzca
Karateyi biliyorum.
Je connais le karaté.
Basketbol ne ile oynanýr?
Avec quoi se joue le basketball?
Basketbol basket topu ile
oynanýr.
Le basket-ball se joue avec un
ballon de basket.
Kýþ sporlarýný sever misin?
Aimes-tu les sports d’hiver?
Evet, kýþ sporlarýný severim.
Oui, j’aime les sports d’hiver.
Voleybol kaç kiþi ile oynanýr?
A combien de personnes se
joue le volley-ball?
Voleybol 6 kiþi ile oynanýr.
Le volley-ball se joue à 6 personnes.
9
Türkçe
Boþ
zamanlarýnýzda
N e Ya p a r s ý n ý z ?
KELÝMELER
Fransýzca
Que faites-vous dans
votre temps libre?
VOCABULAIRE
piknik
le pique-nique
resim çizmek
dessiner
yüzmek
nager
spor yapmak
faire du sport
dinlenmek
se reposer
kitap okumak
lire un livre
piyano çalmak
jouer du piano
OKUMA - DÝNLEME
LECTURE - ÉCOUTE
Merhaba Ayþe. Boþ zamanlarýnda ne yaparsýn?
Bonjour Ayþe. Qu’est-ce que
tu fais dans tes heures de
loisir?
Boþ zamanlarýmda bazen kitap
okuyorum, bazen televizyon
seyrediyor, bazen de basketbol
oynuyorum. Ya sen?
Dans mes heures de loisir parfois je lis un livre, parfois je
regarde la télé, parfois je joue
au basket-ball. Et toi?
Ben de futbol oynamayý ve
sinemaya gitmeyi çok seviyorum.
Moi j’aime beaucoup jouer au
football et aller au cinéma.
Boþ zamanlarýnda tenis oynuyor musun?
Est-ce que tu joues au tennis
dans tes heures de loisirs?
10
Türkçe
Fransýzca
Hayýr, oynamýyorum. Çünkü
tenis oynamayý bilmiyorum. Ya
sen tenis oynuyor musun?
Non, je ne joue pas. Parce que
je ne sais pas jouer au tennis.
Et toi, est-ce que tu joues au
tennis?
Tenis oynamayý çok seviyorum. Tenis en sevdiðim
sporlardan biridir. Tenis oynarken, basketbol oynarken ve
yüzerken kendimi çok iyi
hissediyorum.
J’aime beaucoup jouer au tennis. Le tennis est l’un des
sports que j’aime le plus.
J’adore jouer au tennis, au
basket-ball et nager.
Bu hafta sonu benimle pikniðe
gelir misin?
Viendrais-tu pique-niquer avec
moi ce week-end?
Bu hafta sonu müsait deðilim.
Je ne suis pas libre ce weekend.
Neden?
Pourquoi?
Çünkü arkadaþým Leyla ile
sinemaya gideceðiz. Ona daha
önceden söz vermiþtim.
Parce que nous allons aller au
cinéma avec mon amie Leyla.
Je lui avais promis d’avance.
Öyleyse gelecek hafta sonu
gelebilir misin?
Alors est-ce que tu pourrais
venir la semaine prochaine?
Neden olmasýn! Ama giderken
beni de almayý unutma.
Pourquoi pas! Mais n’oublie
pas de me prendre avant
d’y aller.
Tamam. Görüþmek üzere.
D’accord. A bientôt.
ÖRNEKLEME
EXEMPLE
Boþ zamanlarýnýzda spor yapar
mýsýnýz?
Faites-vous du sport dans vos
heures de loisir?
Hayýr, yapmam.
Non, je n’en fais pas.
11
Türkçe
Fransýzca
Boþ zamanlarýnýzda ne yaparsýnýz?
Que faites-vous dans votre
temps libre?
Boþ zamanlarýmda televizyon
seyrederim.
Dans mon temps libre, je
regarde la télé.
Niçin sinemaya gitmiyorsun?
Pourquoi ne vas-tu pas au
cinéma?
Çünkü boþ zamaným yok.
Parce que je n’ai pas de temps
libre.
KONUÞMA
CONVERSATION
Boþ zamanlarýnda ne yaparsýn?
Que fais-tu dans tes heures
libres?
Kitap okurum, spor yaparým.
Je lis un livre (je fais de la lecture), je fais du sport.
Hangi sporlardan hoþlanýrsýn?
Quels sports aimes-tu?
Futbol ve basketboldan.
Le football et le basket-ball.
En sevdiðin futbolcu kim?
Quel est ton
préféré (favori)?
Hakan ÞÜKÜR.
Hakan Þükür.
12
footballeur
Türkçe
Seyahat Etmekten
Hoþlanýr mýsýnýz?
KELÝMELER
Fransýzca
Aimez-vous
voyager?
VOCABULAIRE
bisiklet
le vélo
otomobil
l’automobile
kamyon
le camion
otobüs
le bus, l’autobus
tren
le train
motosiklet
la moto, la motocyclette
minibüs
le minibus
traktör
le tracteur
gemi
le bateau
kayýk
la barque
uçak
l’avion
helikopter
l’hélicoptère
OKUMA - DÝNLEME
LECTURE - ÉCOUTE
Buyurun efendim, Türk Hava
Yollarý.
Bienvenue aux Lignes Aériennes
Turques.
Bu akþama Adana’ya rezervasyon yaptýrmak istiyorum.
J’aimerais faire une réservation
pour ce soir à destination
d’Adana.
Üzgünüm. Bu akþama yer yok
ama yarýn akþama var. Sizin
için uygun mu?
Je suis désolé. Il n’y a pas de
place pour ce soir mais il y en
a pour demain. Ça vous irait?
13
Türkçe
Fransýzca
Evet, olabilir.
Oui, c’est possible.
Saat kaçta?
A quelle heure?
Saat 21:00’de
A 21 heures.
Adýnýzý ve soyadýnýzý alabilir
miyim?
Puis-je prendre vos nom et
prénom?
Kemal AKYÜZ.
Kemal Akyüz.
Bilet ücreti ne kadar?
Combien coûte le billet?
40 milyon lira.
40 millions de livres turques.
Saat kaçta
olmalýyým?
hava
alanýnda
A quelle heure est-ce que je
dois me rendre à l’aéroport?
Saat 20:00’de iç hatlar terminalinde olursanýz iyi olur.
Il vaut mieux que vous soyiez
au terminal des lignes
intérieures à 21 heures.
Teþekkürler.
Merci.
KONUÞMA
CONVERSATION
Affedersiniz, Ankara’ya biletiniz var mý acaba?
Excusez-moi, est-ce que vous
avez des billets pour Ankara?
Evet, var. Ne zaman gideceksiniz?
Oui, quand allez-vous partir?
Bu akþam gitmek istiyorum.
Saat kaçta otobüsünüz var?
Je veux partir ce soir. A quelle
heure est le bus?
Akþam 19:30’da.
A 19:30.
Bilet ücreti ne kadar?
Quel est le prix du billet?
On milyon lira.
Dix millions de livres turques.
14
Türkçe
Fransýzca
ÖRNEKLEME
EXEMPLE
Otobüsle seyahat etmekten
hoþlanýr mýsýnýz?
Aimez-vous voyager en autobus?
Hayýr, otobüsle seyahat etmekten hoþlanmam.
Non, je n’aime pas voyager en
bus.
Uçaða zamanýnda yetiþebildin
mi?
As-tu pu prendre l’avion à
temps?
Maalesef hayýr. Oraya gittiðimde uçak çoktan havalanmýþtý.
Malheureusement pas. Lorsque je suis arrivé, ça faisait
longtemps que l’avion avait
décollé.
Buraya ne ile geldiniz?
Comment êtes-vous venu ici?
Buraya taksi ile geldim.
Je suis venu en taxi.
Ehliyetiniz var mý?
Avez-vous le permis de conduire?
Evet, var.
Oui, je l’ai.
Antalya’ya ne ile gitmek istersiniz?
Comment voulez-vous vous
rendre à Antalya?
Uçak ile gitmek isterim.
J’aimerais le faire en avion.
15
Türkçe
Bir Kaza
Haberi
OKUMA - DÝNLEME
Fransýzca
L’information d’un
accident
LECTURE - ÉCOUTE
Merhaba Leyla. Nasýlsýn?
Bonjour Leyla. Comment vastu?
Teþekkür ederim. Sen nasýlsýn?
Merci. Et toi, comment tu vas?
Ben de iyiyim. Ancak üzücü bir
haber aldým. Dün akþam
arkadaþýmýz Salih telefon etti.
Çok acele Ýzmir’e gitmesi
gerekiyormuþ.
Je vais bien aussi. Mais j’ai eu
une mauvaise nouvelle. Hier
soir, notre ami Salih m’a
téléphoné. Il fallait qu’il parte à
Izmir de toute urgence.
Ne olmuþ? Önemli bir þey mi
varmýþ?
Que s’est-il passé? Y a-t-il
quelque chose d’important?
Dün bir telgraf almýþ. Babasý
bir kaza yapmýþ ve aðýr
yaralanmýþ. Kendisini hemen
hastahaneye kaldýrmýþlar.
Il a reçu un télégramme hier.
Son père a eu un accident et
s’est gravement blessé. Ils
l’ont immédiatement emmené
à l’hôpital.
Yaa!... Çok üzüldüm. Þimdi
anladým. Dün yolda hýzlý hýzlý
yürüyordu.
Je suis touchée. J’ai compris
maintenant. Hier il marchait à
toute vitesse dans la rue.
Onunla konuþtun mu?
Est-ce que tu lui as parlé?
Hayýr, sadece selâmlaþtýk.
Non, nous nous
seulement salués.
KONUÞMA
sommes
CONVERSATION
Çok endiþeliyim.
Je suis tourmenté.
Neden?
Pourquoi?
Yarýn otobüs kullanacaðým ve
ben daha önce hiç þehirler
arasýnda otobüs kullanmadým.
Demain je vais conduire un bus
et je n’ai encore jamais conduit
de bus inter-urbain auparavant.
16
Türkçe
Endiþelenme! Ben yýllardan
beri otobüs kullanýyorum.
Dikkatli olduktan sonra endiþe
edilecek hiçbir þey yok.
Beni teselli ettiðin için teþekkür
ederim.
Fransýzca
Ne te fais pas de saucis! Moi
je con duis le bus depuis des
années. Tant que tu es prudent, il n’y a rien à craindre.
Merci de me réconforter.
ÖRNEKLEME
EXEMPLE
Dün akþamki kaza haberini
duydun mu?
Est-ce que tu as entendu l’information à propos de l’accident d’hier soir?
Hayýr, duymadým. Ne olmuþ?
Non, je ne l’ai pas entendu.
Que s’est-il passé?
Ýstanbul Boðazýnda iki gemi
çarpýþmýþ.
Deux bateaux se sont heurtés
dans le Détroit d’Istanbul.
Ankara-Ýstanbul otoyolundaki
kazayý gördün mü?
As-tu vu l’accident sur l’autoroute Ankara-Istanbul?
Evet, gördüm. Otomobil þoförü
aðýr yaralanmýþ.
Oui, je l’ai vu. Il paraît que le
chauffeur de la voiture s’est
gravement blessé.
Televizyondaki kaza haberini
izledin mi?
Est-ce que tu as suivi les nouvelles à la télévision à propos
de l’accident?
Hayýr, izlemedim. Nasýl bir kaza
olmuþ?
Non, je ne les pas suivies. Quel
genre d’accident s’est-il passé?
Fransa Hava Yollarýna ait bir uçak
Atlas Okyanusu’na düþmüþ.
Un avion d’Air France est
tombé dans l’Océan Atlantique.
E-5 kara yolundaki kazada
ölen ve yaralanan var mý?
Y a-t-il des morts et des
blessés dans l’accident qui s’est
passé sur l’autoroute E-5?
Evet, maalesef 3 kiþi ölmüþ, 12
kiþi de aðýr yaralanmýþ.
Oui, malheureusement 3 personnes sont mortes, 12 personnes ont été gravement
blessées.
17
Türkçe
Tr a f i k
Ku r a l l a r ý n ý
Biliyor musunuz?
Fransýzca
Connaissez-vous les
règles de la
circulation?
OKUMA - DÝNLEME
LECTURE - ÉCOUTE
Merhaba Salih Bey. Ýlk defa mý
ehliyet imtihanýna giriyorsunuz?
Bonjour Monsieur Salih. Estce que c’est la première fois
que vous passez l’examen du
permis de conduire?
Evet, efendim.
Oui.
Trafik kurallarýný öðrendiniz mi?
Avez-vous appris le code de la
route?
Evet öðrendiðimi zannediyorum.
Oui, je pense l’avoir appris.
Peki trafikte kýrmýzý ýþýk ne
demektir?
Eh bien, que signifie le feu
rouge pour la circulation?
Trafikte kýrmýzý ýþýk “Dur”
demektir.
Le feu rouge signifie “stop”.
Þehir içinde en yüksek hýz kaç
kilometredir?
En ville quelle est la vitesse
maximum?
60 kilometredir?
60 kilomètres/heure.
Güzel. Ýnþallah bu imtihanda
baþarýlý olur ve ehliyetinizi
alýrsýnýz.
Bien. J’espère que vous réuissirez l’examen et que vous
aurez votre permis.
ÖRNEKLEME
EXEMPLE
Trafik
kurallarýný
musunuz?
Evet, biliyorum.
18
biliyor
Connaissez-vous les règles de
la circulation?
Oui, je les connais.
Türkçe
Fransýzca
Þu trafik iþaretinin anlamý ne?
Quelle est la signification de ce
signal routier?
Talî yol kavþaðý.
Carrefour secondaire.
Trafik kurallarýna uymadýðýmýz
zaman ne olur?
Que se passe-t-il si vous ne
respectez pas les règles de la
circulation?
Trafik kazalarý olur.
Il y aura des accidents.
Þehir içinde azamî hýz kaç kilometredir?
Quelle est la vitesse maximale
en ville?
Þehir içinde azamî hýz 60 kilometredir.
La vitesse maximum en ville
est de 60 km/heure.
Hangi ýþýkta yayalar karþýdan
karþýya geçemez?
A quel feu les piétons ne peuvent-ils pas traverser?
Kýrmýzý ýþýkta geçemez.
Au feu rouge.
KONUÞMA
CONVERSATION
Ehliyetiniz var mý?
Avez-vous le permis?
Evet, var.
Oui, je l’ai.
Þu trafik iþaretinin anlamý ne?
Quelle est la signification de ce
signal routier?
Karþýdan gelene yol ver.
Donne la priorité à celui
quivient d’en face.
19
Türkçe
Düðün
Ne Zaman?
KELÝMELER
Fransýzca
C'est quand le
mariage?
VOCABULAIRE
düðün
le mariage
gelin
la mariée
davetiye
le faire-part
damat
le gendre
dügün pastasý
le gâteau de mariage
yüzük
la bague
bilezik
le bracelet
gelin arabasý
la voiture de la mariée
OKUMA - DÝNLEME
LECTURE - ÉCOUTE
Merhaba Hakan.
Bonjour Hakan.
Merhaba Murat. Ne yapýyorsun?
Bonjour Murat. Qu’est-ce que
tu fais?
Düðün hazýrlýklarý yapýyoruz.
Aðabeyim evlenecek de.
Nous faisons les préparations
de mariage. Parce que mon
frère va se marier.
Öyle mi? Çok sevindim. Bana
davetiye gönderecek misin?
C’est vrai? Je suis ravi. Vas-tu
m’envoyer un faire-part?
Elbette göndereceðim. Çünkü
sen benim en yakýn arkadaþýmsýn.
Bien sûr que je vais t’en
envoyer un. Car tu es mon
meilleur ami.
Düðün ne zaman olacak?
C’est quand le mariage?
20
Türkçe
Fransýzca
Önümüzdeki ayýn yirmi beþinde.
Le 25 du mois prochain.
Düðünü nerede yapacaksýnýz?
C’est où?
Ay Iþýðý düðün salonunda.
Au salon de mariage Ay Iþýðý.
Hakan senin de bekâr kardeþin
var mý?
Hakan, est-ce que tu as des
frères ou soeurs célibataires?
Evet, bekâr bir aðabeyim ve
bekâr bir ablam var.
Oui, j’ai un frère et une soeur
célibataires.
Seni mutlaka düðünümüzde
görmek istiyorum.
Je veux absolument te voir à
notre mariage.
Tamam, geleceðim.
D’accord, je viendrai.
KONUÞMA
CONVERSATION
Evli misiniz?
Êtes-vous marié?
Hayýr, evli deðilim.
Non, je suis célibataire.
Evlenmeyi düþünüyor musunuz?
Pensez-vous vous marier?
Elbette düþünüyorum.
Oui, bien sûr.
Ne zaman evleneceksiniz?
Quand allez-vous vous marier?
Üç yýl sonra evleneceðim.
Je vais me marier dans 3 ans.
ÖRNEKLEME
EXEMPLE
Evli misiniz?
Êtes-vous marié?
Evet, evliyim.
Non, je suis fiancé.
Düðününüz ne zaman?
Quand aura lieu votre mariage?
21
Türkçe
Fransýzca
Önümüzdeki ayýn yirmisinde.
Le 20 du mois prochain.
Düðününüz kaç gün sürecek?
Combien de jours va durer
votre mariage?
Düðünümüz iki gün sürecek.
Notre mariage va durer deux
jours.
Düðünümüze gelir misiniz?
Viendriez-vous à notre mariage?
Elbette gelirim.
Bien sûr que j’y viendrai.
Düðün davetiyelerini ne zaman
daðýtacaksýnýz?
Quand allez-vous distribuer les
faire-parts?
Gelecek cumadan sonra daðýtacaðýz.
A partir de vendredi prochain,
nous allons les distribuer.
22
Türkçe
B a y r a m ý n ý z Ku t l u
Olsun!
OKUMA - DÝNLEME
Fransýzca
Heureuses fêtes!
(Bonnes fêtes)
LECTURE - ÉCOUTE
OKULDA
Merhaba Ahmet. Ülkenizde
hangi millî bayramlar kutlanýyor?
Bonjour Ahmet. Quelles fêtes
nationales sont fêtées dans
votre pays?
Ülkemizde, 23 Nisan Ulusal
Egemenlik ve Çocuk Bayramý,
19 Mayýs Gençlik ve Spor
Bayramý, 30 Aðustos Zafer
Bayramý ve 29 Ekim Cumhuriyet Bayramý gibi millî bayramlar kutlanýyor.
Dans notre pays, on fête les
fêtes comme le 23 Avril, La
Fête de la Souveraineté
Nationale et des Enfants, le 19
Mai, la Fête de la Jeunesse et
des Sports, le 30 Août, la fête
del la Victoire et le 29 Octobre,
la fête de la République.
Bayramlarda neler yaparsýnýz?
Que faites-vous pendant ces
fêtes?
Bayramlarda okullarý süsler,
yarýþmalar yapar, piyesler
oynarýz.
Lors des fêtes, nous décorons
les écoles, nous faisons des
compétitions, nous jouons des
pièces.
Peki dinî bayramlarýnýz da var
mý?
Eh bien, est-ce que vous avez
des fêtes religieuses?
Evet, dinî bayramlarýmýz da
var: Ramazan ve Kurban
Bayramý.
Oui, nous avons aussi des
fêtes religieuses: Le Ramadan
et la Fête du Sacrifice.
Bayramlarý seviyor musun?
Aimez-vous les fêtes?
23
Türkçe
Fransýzca
Evet, çok seviyorum. Çünkü
bayramlarda çok mutlu oluyorum.
Oui, beaucoup. Parce que je
suis très heureux pendant les
fêtes.
Viktor, seni Ulusal Egemenlik
ve Çocuk Bayramýna davet
etsem gelir misin?
Viktor, si je t’invitais à la Fête de
la Souveraineté Nationale et des
Enfants, est-ce que tu viendrais?
Bayram ne zaman?
C’est quand?
23 Nisanda.
Le 23 Avril.
Çok iyi olur, gelirim.
Ça me plaît, je viendrai.
Tamam, seni dört gözle bekliyorum.
D’accord, je compte sur toi.
Görüþmek üzere.
Au revoir.
KONUÞMA
CONVERSATION
Merhaba Ayþe! Bayram töreni
nasýl geçti?
Bonjour Ayþe! Comment s’est
passée la cérémonie de la fête?
Çok iyi geçti. Bugün çok sevinçliyim. Çünkü “Yaþasýn 23
Nisan” adlý þiiri okudum. Bütün
misafirler beni alkýþladý.
Ça c’est bien passé. Aujourd’hui
je suis très heureuse. Parce
que j’ai lu le poème intitulé
“Vive le 23 Avril”. Tous les
invités m’ont applaudie.
Bizimki de çok güzeldi. Ben de
piyeste doktor rolündeydim.
Piyesi izleyen herkes çok
eðlendi.
Le nôtre aussi était très bien.
Moi j’étais dans le rôle d’un
docteur dans la pièce. Tous
ceux qui ont assisté à la pièce
se sont amusés.
Seni kutluyorum. Bütün günlerimizin bu bayramdaki gibi sevinç içinde geçmesini dilerim.
Je te félicite. Je souhaite que
tous les jours de notre vie se
passent dans la joie comme
pendant cette fête.
24
Türkçe
Fransýzca
Teþekkürler. Hepimizin 23
Nisan Bayramý kutlu olsun!
Merci. Je vous souhaite à tous
une bonne fête du 23 avril!
ÖRNEKLEME
EXEMPLE
Bayramýnýz kutlu olsun!
Heureuses
fêtes)
fêtes!
(Bonnes
Sizin de bayramýnýz kutluolsun!
Bonnes fêtes à vous aussi!
Millî bayramlarýnýz hangileridir?
Quelles sont
nationales?
23 Nisan, 19 Mayýs, 29 Ekim
ve 30 Aðustos bayramlarýdýr.
Les fêtes du 23 Avril, du 19
Mai, du 29 Octobre et du 30
Août.
Bayramlar nasýl kutlanýr?
Comment se passent les fêtes?
Çevre süslenir, törenler yapýlýr.
On décore les lieux, on fait des
cérémonies.
Bayramlarda kendinizi nasýl
hissedersiniz?
Comment vous sentez-vous
lors des fêtes?
Bayramlarda kendimi çok mutlu ve heyecanlý hissederim.
Lors des fêtes, je me sens très
heureux et très ému.
vos
fêtes
25
Türkçe
Ülkeniz
Güzel mi?
Fransýzca
Vo t r e p a y s e s t - i l
beau?
OKUMA - DÝNLEME
LECTURE - ÉCOUTE
TÜRKÝYE’YE DAVET
INVITATION EN TURQUIE
Andrey, ben Hüseyin. Nasýlsýn?
Andrey, moi c’est Hüseyin.
Comment vas-tu?
Teþekkür ederim. Sen nasýlsýn?
Merci. Et toi?
Epeyden beri internette sohbet
edemiyorduk.
Ça fait longtemps que l’on n’a
pas causé sur internet.
Evde internet çalýþmýyordu.
Onun için görüþemiyorduk.
L’internet ne fonctionnait pas à
la maison. C’est pour ça que
l’on ne pouvait converser.
Bu yýl seni ülkeme davet etmek
istiyorum.
Cette année, je veux t’inviter
dans mon pays.
Çok sevinirim. Ama bir þartým
var. Gelecek yýl sen de benim
ülkeme geleceksin.
Je serais heureux. Mais j’ai une
condition. l’année prochaine,
toi, tu viendras dans mon pays.
Tamam, olur.
D’accord.
Ülkeniz hakkýnda biraz bilgi
verir misin?
Peux-tu m’informer un peu à
propos de ton pays?
Türkiye, üç tarafý denizlerle
çevrili, yemyeþil doðasý olan
tarihî bir ülkedir.
La Turquie est un pays historique dont les 3 côtés sont
entourés par les mers et qui a
une nature verdoyante.
Türkiye’nin neyi meþhur?
Quelles sont les choses
réputécs en Turquie?
Çok þeyi ama özellikle denizleri,
Beaucoup de choses mais
26
Türkçe
Fransýzca
doðasý ve mevsimleri meþhurdur. Dört mevsimi bir arada
görebilirsin.
surtout ses mers, sa nature et
ses saisons. Tu peux voir les
quatre saisons ensemble.
Ülkenizin sahilleri güzel mi?
Est-ce que vos côtes sont
belles?
Evet, çok güzel. Sahillerimize
bayýlacaksýn.
Oui, très belles. Tu vas adorer
nos côtes.
Peki, tarihî yerleri gezebilir
miyim?
Et est-ce que je peux visiter
les sites historiques?
Elbette. Ben þimdiden gezi
programýný yapýyorum.
Bien sûr. Je te prépare un programme dès maintenant.
Çok güzel. Bu yaz benim için
çok güzel geçecek.
Très bien. Cet été s’annonce
très bien pour moi.
KONUÞMA
CONVERSATION
Merhaba Fatih. Bu yaz, tatilini
nerede geçirmeyi düþünüyorsun?
Bonjour Fatih. Où penses-tu
passer tes vacances cet été?
Tatilde Mýsýr’a gitmeyi düþünüyorum.
Pendant les vacances,
pense partir en Egypte.
Çok ilginç. Neden Mýsýr’ý tercih
ettin?
Très intéressant. Pourquoi astu choisi l’Egypte?
Çünkü, Mýsýr’da dünyanýn yedi
harikasýndan biri olan piramitler
var. Ýlkokul yýllarýmdan beri
piramitler ilgimi çekmektedir.
Parce qu’en Egypte il y a les
pyramides qui font partie des
sept merveilles du monde. Les
pyramides m’intéressent depuis l’école primaire.
Bana piramitler ile ilgili fotoðraf
getirir misin?
Est-ce que tu pourrais m’apporter des photos des pyramides?
27
je
Türkçe
Fransýzca
Elbette getiririm. Baþka bir
isteðin var mý?
Bien sûr que je t’en apporterai.
Veux-tu quelque chose d’autre?
Teþekkürler. Sana þimdiden iyi
tatiller dilerim.
Merci. Je te souhaite dès maintenant de bonnes vacances.
ÖRNEKLEME
EXEMPLE
Ülkenizi tanýtýr mýsýnýz?
Pourriez-vous nous présenter
votre pays?
Ülkemiz, Asya ve Avrupa kýtasýnda, üç tarafý denizlerle çevrili 70 milyon nüfuslu bir
ülkedir.
Notre pays est un pays de 70
millions d’habitants, entouré
de 3 côtés par les mers, situé
entre l’Asie et l’Europe.
Ülkenizin neyi meþhur?
Quelles sont les choses connues dans votre pays?
Ülkemizin güneþi ve sahilleri
meþhurdur.
Le soleil et les côtes de notre
pays sont renommés.
Ülkenizin sahilleri güzel mi?
Est-ce que les côtes de votre
pays sont belles?
Evet, sahilleri çok güzel.
Oui, les côtes sont très belles.
Ülkenizde ne tür turizm faaliyetleri var?
Quels genres d’activités touristiques y a-t-il dans votre
pays?
Ülkemizde deniz, dað ve yayla
turizmi vardýr.
Dans notre pays, il y a le
tourisme de mer, de montagne
et de plaine.
28
Türkçe
Ýstanbul Bir Dünya
Þehridir!
Fransýzca
Istanbul est
une ville connue
mandialement
OKUMA - DÝNLEME
LECTURE - ÉCOUTE
KITALARIN BULUÞTUÐU YER
LA CROISÉE DES CONTINENTS
Ýstanbul, Türkiye’nin en kalabalýk þehridir.
Istanbul est la ville la plus peuplée de la Turquie.
Nüfusu yaklaþýk 12 milyondur.
Sa population est d’environ 12
millions d’habitants.
Çok eski
þehirdir.
bir
C’est une ville très ancienne et
très célèbre.
Ýstanbul’un Asya ve Avrupa
kýtasýnda topraklarý vardýr.
Istanbul est répartie à la fois
sur le Continent asiatique et
le Continent européen.
Ýstanbul Boðazý, þehri ikiye
ayýrýr.
Le Détroit d’Istanbul sépare la
ville en deux.
Bu boðaz üzerinde iki köprü
vardýr.
Sur ce détroit, il y a deux
ponts.
Bu köprülerden birincisi Boðaziçi Köprüsü, ikincisi ise
Fatih Sultan Mehmet Köprüsüdür.
Le premier de ces ponts est le
Pont du Bosphore, le deuxième est le Pont du Sultan
Mehmet le conquérant.
Bu köprüler Asya ve Avrupa
kýtalarýný birbirine baðlar.
Ces ponts relient l’Asie et
l’Europe.
Boðaziçi Köprüsü Avrupa’da
birinci, dünyada dördüncü
büyük köprüdür.
Le Pont du Bosphore est le
plus grand en Europe et le
quatrième dans le monde.
Ýstanbul; ticaret, turizm, eðitim
ve kültür merkezidir.
Istanbul est le centre du com
merce, du tourisme, de l’éducation et de la culture.
ve
meþhur
29
Türkçe
Fransýzca
alýþveriþ
Dans la ville, il y a beaucoup
de centres commerciaux.
Ýstanbul’un en meþhur saray
larýnýn baþýnda Dolmabahçe ve
Topkapý Sarayý gelir.
En tête des plus célèbres
palais d’Istanbul, il y a les palais
de Dolmabahçe et de Topkapý.
Ýstanbul’da ünlü semtler de
vardýr.
A Istanbul, il y a aussi des
quartiers célèbres.
Beyoðlu, Taksim, Bebek,
Kadýköy ve Üsküdar belli baþlý
önemli semtlerdendir.
Beyoðlu, Taksim, Bebek, Kadýköy
et Üsküdar sont parmi les
quartiers les plus importants.
Ýstanbul, binlerce yýllýk tarihi ve
binlerce tarihî eseri baðrýnda
saklar.
Istanbul est héritière d’une histoire de milliers d’années et de
milliers de monuments historiques.
Ýstanbul, dünyanýn sayýlý
metropol þehirlerinden biridir.
Istanbul
est
l’une
mégalopoles du monde.
Kýtalarýn buluþtuðu bu güzel
þehri görmenizi tavsiye ederiz.
Nous vous conseillons de voir
cette belle ville où les continents se rencontrent.
KONUÞMA
CONVERSATION
Hangi þehirde oturuyorsunuz?
Dans quelle ville habitez-vous?
Ýstanbul’da oturuyorum.
J’habite à Istanbul.
Nüfusu ne kadar?
Quelle est sa population?
12 milyon.
12 millions d’habitants.
Ýstanbul’un nesi meþhurdur?
Qu’est-ce qui est le plus connu
à Istanbul.
Ýstanbul’un boðazý meþhurdur.
C’est le Détroit du Bosphore.
Þehirde
birçok
merkezi vardýr.
30
des
Türkçe
Fransýzca
ÖRNEKLEME
EXEMPLE
Hangi þehirde yaþýyorsunuz?
Dans quelle ville demeurezvous?
Ýstanbul’da yaþýyorum.
Je demeure à Istanbul.
Þehrinizin nüfusu ne kadar?
Quelle est la population de
votre ville?
Þehrimizin nüfusu 12 milyondur.
La population de notre ville est
de 12 millions d’habitants.
Þehriniz neyi ile meþhurdur?
Qu’est-ce qui fait la célébrité
de votre ville?
Þehrimiz, tarihî ve turistik yerleriyle meþhurdur.
Notre ville est célèbre par ses
sites historiques et touristiques.
Þehrinizde müze var mý?
Y a-t-il des musées dans votre
ville?
Evet, þehrimizde müze var.
Oui, il y en a beaucoup dans
notre ville.
Þehrinizde trafik sorunu var
mý?
Y a-t-il un problème de circulation dans votre ville?
Hayýr, þehrimizde trafik sorunu
yok.
Non, il n’y a pas de problème de
circulation dans notre ville.
Þehrinizin iklimi nasýldýr?
Comment est le climat de
votre ville?
Þehrimizin iklimi ýlýmandýr.
Le climat de notre ville est
tempéré.
Þehrinizin en meþhur yeri
neresidir?
Quel est l’endroit le plus
célèbre de votre ville?
Þehrimizin en meþhur yeri
Beyoðlu‘dur.
Le lieu le plus célèbre de notre
ville est Beyoðlu.
31
Türkçe
Hangi Tür
Müzikten
Hoþlanýrsýnýz?
KELÝMELER
Fransýzca
Quel genre de
musique aimez-vous?
VOCABULAIRE
gitar
la guitare
org
l’orgue
keman
le violon
davul
le tambour
piyano
le piano
ney
la flûte (le chalumeau)
KONUÞMA
CONVERSATION
Hangi tür müzikten hoþlanýrsýnýz?
Quel genre de musique aimezvous?
Pop müzikten hoþlanýrým.
J’aime la musique pop.
En beðendiðin sanatçý kim?
Quel est le chanteur que tu
aimes le plus?
Mustafa SANDAL.
Mustafa Sandal.
En çok hangi þarkýsýný seviyorsun?
Quelle est sa chanson que tu
aimes le plus?
“Araba” þarkýsýný seviyorum.
J’aime sa chanson “Voiture”.
OKUMA - DÝNLEME
LECTURE - ÉCOUTE
Siz ünlü bir sanatçýsýnýz.
Baþarýnýzý neye borçlusunuz?
Vous êtes un chanteur célèbre.
A quoi devez-vous votre succès?
32
Türkçe
Fransýzca
Plânlý çalýþmaya ve düzenli
hayata borçluyum.
Je le dois à mon travail méthodique et à ma vie ordonnée.
Siz, hem beste yapýyor hem de
þarký söylüyorsunuz. Bu zor
olmuyor mu?
Vous, vous faites des compositions et en même temps vous
chantez. Est-ce que ce n’est
pas difficile?
Elbette zor ama büyük sanatçý
olmak için her ikisini de baþarmak gerekiyor.
Bien sûr que c’est difficile mais
pour être un grand chanteur, il
faut réussir les deux.
Eðer tercih etmek zorunda
kalsaydýnýz, hangisini tercih
ederdiniz?
Si vous étiez contraint à faire
un choix, lequel choisiriezvous?
Þarký söylemeyi tercih ederdim. Ama böyle bir tercihte
kalmak istemezdim.
Je choisirais de chanter. Mais
je ne souhaite pas renoncer à
la composition.
Siz ayný zamanda yeni sanatçýlara da yol gösteriyorsunuz.
Bu konudaki düþünceleriniz
nelerdir?
Vouz aidez certains nouveaux
chanteurs aussi. Quelle est
votre motivation?
Bundan da ayrý bir mutluluk
duyuyorum. Bence insan, bilgisini paylaþmalýdýr. Güzellikler
paylaþýldýkça artar. Kötülükler
ise paylaþtýkça azalýr. Ben buna
inanýyorum.
Le bonheur que j’en retire.
D’après moi, l’homme doit
partager ses expériences. La
beauté augmente lorsqu’elle se
partage. Alors que les maux
diminuent lorsqu’ils sont
partagés. Moi je crois à ceci.
Yeni bir beste çalýþmanýz var mý?
Avez-vous une nouvelle composition en route?
Evet, var. Ama sürpriz olsun.
Oui. Mais je veux que ce soit
une surprise.
Müziðin hangi türünden hoþlanýyorsunuz?
Quel genre de musique aimezvous?
33
Türkçe
Fransýzca
Özellikle pop müziðinden hoþlanýyorum.
J’aime surtout la musique pop.
Baþarýlar dilerim.
Je vous souhaite bonne chance.
Teþekkür ederim.
Merci.
ÖRNEKLEME
EXEMPLE
Baþarýnýzý neye borçlusunuz?
A quoi est-ce que vous devez
votre succès?
Baþarýmý düzenli çalýþmaya
borçluyum.
Je le dois à mon travail
méthodique.
Güzel þarký
musun?
Est-ce que tu chantes bien?
söyleyebiliyor
Hayýr, söyleyemiyorum.
Non, je ne peux pas.
Hangi tür müzikten hoþlanýyorsunuz?
Quel genre de musique aimezvous?
Klâsik müzikten hoþlanýyorum.
J’aime la musique classique.
Hangi müzik aletini çalabiliyorsun?
Quel genre d’instrument pratiques-tu?
Keman çalabiliyorum.
Je peux jouer du violon.
En sevdiðin sanatçý kim?
Quel(le) est ton/ta chanteur/
chant euse préféré(e)?
En sevdiðim sanatçý, Sezen
AKSU.
Ma chanteuse préférée est
Sezen Aksu.
34
Türkçe
Müzeye Gidelim mi?
Fransýzca
Ça te dirait
d'aller au musée?
OKUMA - DÝNLEME
LECTURE - ÉCOUTE
Aysel, hafta sonu arkeoloji
müzesine gidelim mi?
Aysel, ça te dirait d’aller au
musée d’archéologie ce weekend?
Arkeoloji müzesine deðil de
resim müzesine gidelim.
N’allons pas au musée d’archéologie mais au musée du dessin.
Niçin?
Pourquoi?
Daha önce arkeoloji müzesine
gitmiþtim. Tekrar gitmek istemiyorum.
Je suis déjà allée au musée
d’archéologie auparavant. Je
ne veux pas y aller encore une
fois.
Peki, müzeden sonra tiyatroya
gitmeye ne dersin?
Et ça te dirait d’aller au théâtre
après le musée?
Çok iyi olur. Uzun zamandan
beri tiyatroya gitmemiþtim.
C’est une bonne idée. Ça fait
longtemps que je ne suis pas
alleé au théâtre.
Sýk sýk tiyatroya gider misin?
Vas-tu souvent au théâtre?
Hayýr, sýk sýk gitmem. Ara sýra
giderim.
Non, pas souvent. Parfois.
Bence bu tür sosyal faaliyetler
insaný rahatlatýyor.
A mon avis ce genre d’activités
sociales détend les gens.
Sadece rahatlatmýyor, bilgi ve
kültür seviyesini de yükseltiyor.
Ça ne détend pas seulement,
ça augmente le niveau de culture et de connaissances.
Evet, bundan sonra bu tür
kültür merkezlerine sýk sýk
gidelim.
Oui, à partir de maintenant,
nous allons fréquenter ces
centres culturels.
35
Türkçe
Fransýzca
Olur. Gelecek haftaya yeni
gelen filme gidelim.
D’accord. La semaine prochaine nous irons voir le film qui
vient de sortir.
Çok iyi olur. Hangi film gelmiþ?
Ce serait super. Quel film est-ce?
Vizontele. Çok komik ve trajik
bir filmmiþ.
Vizontele. Il paraît que c’est un
film tragi-comique.
Önümüzdeki haftayý iple çekeceðim.
Je vais attendre la semaine
prochaine avec impatience.
KONUÞMA
CONVERSATION
Bu hafta müzeye gidelim mi?
Ça te dirait d’aller au musée
cette semaine?
Evet, gidelim.
Oui, allons-y.
Ne zaman gidelim?
Quand peux-tu y aller?
Cuma günü gidelim.
Vendredi.
Saat kaçta gidelim?
A quelle heure?
Saat 14:30’da gidelim.
Allons-y à 14:30.
ÖRNEKLEME
EXEMPLE
Müzeye gidelim mi?
Ça te dirait d’aller au musée?
Evet, gidelim.
Oui, allons-y.
Hayýr, gitmeyelim.
Non, n’y allons pas.
Tiyatroya gitmek istiyor musun?
Veux-tu aller au théâtre?
Evet, tiyatroya gitmek istiyorum.
Oui, je veux aller au théâtre.
36
Türkçe
Fransýzca
Hayýr, gitmek istemiyorum.
Non, je ne veux pas aller au
théâtre.
Sýk sýk sinemaya gider misiniz?
Allez-vous souvent au cinéma?
Evet, sýk sýk sinemaya gideriz.
Oui, nous y allons souvent.
Hayýr, sýk sýk sinemaya gitmeyiz, ara sýra gideriz.
Non, nous n’allons pas souvent au cinéma, nous y allons
parfois.
Kültür merkezlerine gitmekten
hoþlanýr mýsýnýz?
Aimez-vous aller dans les centres culturels?
Evet, kültür merkezlerine gitmekten hoþlanýrým.
Oui, j’aime aller dans les centres culturels.
Hayýr, kültür merkezlerine gitmekten hoþlanmam.
Non, je n’aime pas aller dans
les centres culturels.
Hangi tür sosyal aktivitelere
katýlýyorsunuz?
A quel genre d’activités
sociales participez-vous?
Seminer, tiyatro ve spor gibi
aktivitelere katýlýyorum.
Je participe à des activités
comme les séminaires, le
théâtre et le sport.
Herkes, konferansý sever mi?
Est-ce que tout le monde aime
les conférences?
Hayýr, herkes konferansý sevmez, bazý insanlar sever.
Non, tout le monde n’aime pas
les conférences, certains les
aiment.
En çok sevdiðiniz kültürel
aktivite nedir?
Quelle est l’activité culturelle
que vous aimez le plus?
En çok sevdiðim
aktivite tiyatrodur.
L’activité culturelle que j’aime
le plus est le théâtre.
kültürel
37
Türkçe
Te l e v i z y o n
Seyretmekten
Hoþlanýr mýsýnýz?
Fransýzca
Regardez-vous la
télévision avec
plaisir?
OKUMA - DÝNLEME
LECTURE - ÉCOUTE
Ýyi akþamlar Orhan. Bu akþam
bir plânýn var mý?
Bonsoir Orhan. Est-ce que tu
as un plan pour ce soir?
Hayýr, bir plâným yok. Ama bu
akþam evde kalýp televizyon
seyredeceðim.
Non, je n’ai pas de plan. Mais
je vais rester à la maison et
regarder la télévision.
Televizyonu her zaman seyredersin. Bu akþam seninle lûnaparka gidelim.
Tu peux toujours regarder la
télé. Allons au parc d’attractions ce soir.
Baþka bir zaman gitsek olmaz
mý? Çünkü, bu akþam televizyonda “Alamo Kalesi” adlý
meþhur bir film var, bilmiyor
musun?
Si on y allait un autre moment? Parce qu’aujourd’hui, il y
a un film célèbre intitulé
“Fort Alamo” à la télé, tu
ne sais pas?
Hayýr, bilmiyordum. Film saat
kaçta baþlýyor?
Non, je ne le savais pas. A
quelle heure commence le film?
Haberlerden
sonra,
saat
21:30’da. Ýstersen bize gel.
Beraber izleyelim.
Après les infos à 21:30. Si tu
veux, viens chez nous. On le
regardera ensemble.
Film, hangi kanalda?
Sur quelle chaîne passe ce film?
Kanal 8’de.
Sur la 8.
Film hakkýnda kýsa bir bilgi verir
misin?
Peux-tu me donner un peu
plus d’informations à propos
du film?
38
Türkçe
Fransýzca
Bu film, þu ana kadar çekilmiþ
en görkemli savaþ sahneleriyle
süslenmiþ bir film. Yýllar önce
yedi dalda Oskar’a aday olarak
gösterilmiþ.
Ce film est une super-production et les scènes de guerre
sont les plus extraordinaires
tournées jusqu’à ce jour. Il a
déjà été présenté aux Oscars
dans sept compétitions.
Filmin konusu neymiþ?
Quel est le sujet du film?
Teksas ve Meksikalýlar arasýndaki baðýmsýzlýk mücadelesi.
Le combat de l’indépendance
entre le Texas et les Mexicains.
Teþekkürler.
Akþam
saat
21:00’den sonra sizdeyim.
Merci. Ce soir après 21 heures,
je suis chez vous.
Kuru yemiþ ve içecek almayý
unutma!
N’oublie pas d’acheter des
fruits secs et de quoi boire.
Merak etme. Ben her þeyi
hazýrlarým.
Ne t’inquiète pas. Je préparerai
tout.
KONUÞMA
CONVERSATION
Bu akþam ne yapacaksýn?
Que vas-tu faire ce soir?
Bu akþam yarýþma programý
var, onu seyredeceðim.
Ce soir il y a “question pour un
champion”, je vais regarder ce
programme.
Hangi kanalda? Saat kaçta?
Sur quelle chaîne? A quelle
heure?
Show TV’de, saat dokuza
çeyrek kala.
Show TV, à neuf heures moins
le quart.
ÖRNEKLEME
EXEMPLE
Hangi tür televizyon programlarýndan hoþlanýyorsunuz?
Quel genre de programmes
télévisés aimes-tu?
39
Türkçe
Fransýzca
Kültür sanat programlarýndan
hoþlanýyorum.
J’aime les programmes culturels et artistiques.
Boþ zamanlarýnýzda ne yaparsýnýz?
Que fais-tu pendant ton temps
libre?
Boþ zamanlarýmda televizyon
seyrederim.
Je regarde la télévision pendant mon temps libre.
Bu akþam STV’de hangi film
var?
Ce soir, quel film y a-t-il sur
STV?
Bu akþam STV’de “Anneler ve
Kýzlarý” adlý film var.
Ce soir, on passe “Les mères et
leurs filles”.
En beðendiðin televizyon programý hangisi?
Quel est ton programme
télévisé préféré?
En beðendiðim televizyon programý “Kim 500 Milyar Ýster”
adlý yarýþma programý.
Le programme télévisé que
j’aime le plus est le programme
de compétition intitulé “Qui
veut gagner 500 milliards?”
Yabancý filmlerden hoþlanýr
mýsýn?
Aimes-tu les films étrangers?
Evet, hoþlanýrým.
Oui, je les aime.
Ülkenizdeki en ünlü televizyon
dizisi hangisidir?
Quel est le feuilleton le plus
célèbre dans votre pays?
“Çalý Kuþu” adlý dizidir.
C’est “L’oiseau du buisson”.
40
Türkçe
Affedersiniz Döviz
Ku r l a r ý n ý
Öðrenebilir miyim?
KELÝMELER
Fransýzca
Pa r d o n n e z - m o i ,
e s t- c e q u e j e p e u x
prendre
connaissance des
cours du change?
VOCABULAIRE
Türk Lirasý
la livre turque
Amerikan Dolarý
le dollar américain
Arabistan Riyali
le réal saoudien
Alman Marký
le mark allemand
Japon Yeni
le yen japonais
Rus Rublesi
le rouble russe
KONUÞMA
CONVERSATION
Buyurun efendim. Size nasýl
yardýmcý olabilirim?
Bienvenue. Comment puis- je
vous aider?
Mark bozdurmak istiyorum. 1
mark kaç lira?
Je voudrais changer des
marks. Combien de livres
turques fait un mark?
Mark 500.000 lira. Ne kadar
bozduracaksýnýz?
Le mark vaut 500.000 livres
turques. Combien de marks
allez-vous changer?
500 mark bozduracaðým.
Je vais changer 500 Marks.
Buyurun 250.000.000 liranýz.
Voilà vos 250.000.000 livres
turques.
Teþekkürler.
Merci.
41
Türkçe
Fransýzca
OKUMA - DÝNLEME
LECTURE - ÉCOUTE
Affedersiniz, döviz kurlarýný
öðrenebilir miyim?
Pardonnez-moi, est-ce que je
peux prendre connaissances
des cours du change?
1 dolar 1.250.000 lira, 1
mark 550.000 lira. Siz dolar
mý, mark mý bozdurmak istiyorsunuz?
1 Dollar fait 1.250.000 livres
turques, 1 Mark fait 550.000
livres turques. Vous, voulezvous changer des dollars ou
des marks?
Dolar bozdurmak istiyorum.
Je veux changer des dollars.
Ne kadar bozduracaksýnýz?
Combien de dollars allez-vous
changer?
100 dolar.
100 Dollars.
Buyurun 125.000.000 liranýz.
Lütfen paranýzý sayýnýz!
Voilà vos 125.000.000 livres
turques. Recomptez votre
argent, s’il vous plaît.
Teþekkür
ederim.
Tam
125.000.000 lira. Fiþimi alabilir miyim?
Merci. Juste 125.000.000
livres turques. Est-ce que je
peux prendre mon ticket?
Buyurun. Ýyi günler.
Voilà. Bonne journée.
Hayýrlý iþler.
Bon travail.
ÖRNEKLEME
EXEMPLE
Affedersiniz nerede döviz bozdurabilirim?
Pardonnez-moi, où est-ce que
je peux changer de l’argent?
Döviz bürosunda veya bankada
bozdurabilirsiniz?
Dans les bureaux de change ou
à la banque.
Döviz bürosu nerede?
Où est le bureau de change?
42
Türkçe
Döviz bürosu
ileride saðda.
200
metre
Fransýzca
Le bureau de change est 200
mètres plus loin à droite.
1 dolar kaç lira?
Combien de livres fait un dollar?
1 dolar 1.250.000 lira.
Un dollar fait 1.250.000 livres
turques.
Mark, hangi devletin para birimidir?
Le mark est la monnaie de quel
pays?
Mark, Almanya’nýn para birimidir.
Le mark est la monnaie de
l’Allemagne.
Türkiye’nin para birimi lira
mýdýr?
Est-ce que la monnaie de la
Turquie est la livre turque?
Evet, Türkiye’nin para birimi
liradýr.
Oui, la monnaie de la Turquie
est la livre.
43
Türkçe
Saatin
G a r a n t i s i Va r m ý ?
Fransýzca
Y a - t- i l u n e g a r a n t i e
pour la montre?
OKUMA - DÝNLEME
LECTURE - ÉCOUTE
Buyurun efendim, ne arzu
etmiþtiniz?
Bienvenue, que désirez-vous?
Buzdolabý ve televizyon alacaktým. Buzdolabý ve televizyon reyonunuzu gezebilir
miyim?
Je voudrais acheter un
réfrigérateur et un téléviseur.
Est-ce que je peux visiter vos
rayons?
Memnuniyetle. Bu ay kampanya dolayýsýyla indirimli satýþlarýmýz baþladý.
Avec plaisir. Ce mois-ai, nos
ventes avec réduction ont
commencé en raison de notre
campagne.
55 ekran televizyonlarýn fiyatý
ne kadar?
Quel est le prix de vos téléviseurs avec écran de 55 cm?
Peþin mi taksitli mi almak istiyorsunuz?
Voulez-vous faire un achat en
argent comptant ou à crédit?
Hem peþin, hem de taksitli fiyatýný öðrenmek istiyorum.
Je veux connaître les conditions
d’achat dans les deux cas.
Peþin fiyatý 250 milyon lira.
Taksitli fiyatý ise 50 milyon
peþin, 300 milyon lira olur.
Le prixenargent comptant est de
250 millions de livres turques.
Alors que le prix à crédit est de
50 millions d’avance en argent
comptant, au total 300 millions
de livres turques.
Garantisi var mý?
Y a-t-il une garantie?
2 yýl garantili. Ayrýca eve teslim ve servis kolaylýðýmýz var.
Il est garanti deux ans. En plus
nous avons la livraison à domicile et I’après vente.
44
Türkçe
Fransýzca
Buzdolabý ne kadar?
Combien coûte le réfrigérateur?
Buzdolabý 450 milyon lira.
Onu da 1 peþin 4 taksit yapabiliriz.
Le réfrigérateur coûte 450
millions de livres turques. On
peut vous faire des facilités,
un paiement cash et 4 traites.
Bunun garantisi kaç yýl?
Combien d’années est-il garanti?
Buzdolabýnýn garantisi 3 yýl.
La garantie du réfrigérateur est
de 3 années.
Fiyatlar çok pahalý geldi. Bu ay
sadece televizyon alacaðým.
Les prix me paraissent trop
chers. Ce mois-ci, je vais
acheter seulement le téléviseur.
Haklýsýnýz efendim, ama kaliteli
olduðu için fiyatlar biraz yüksek.
Vous avez raison mais les prix
sont un peu élevés à cause de
la qualité.
KONUÞMA
CONVERSATION
Affedersiniz, bu teybin fiyatý
ne kadar?
Pardonnez-moi, quel est le prix
de ce magnétophone?
50 milyon lira.
50 millions de livres turques.
Garantisi var mý?
A-t-il une garantie?
Evet, bir yýl garantisi var.
Oui, il a une garantie d’un an.
Ödeme þekli nasýl?
Quelle est la forme de paiement?
Hem peþin hem de taksitli.
Argent comptant et à crédit.
45
Türkçe
Fransýzca
ÖRNEKLEME
EXEMPLE
Buzdolabý ve televizyon reyonunuzu gezebilir miyim?
Est-ce que je peux visiter
votre rayon de réfrigérateurs
et de téléviseurs?
Tabi, buyurun efendim.
Bien sûr, voilà.
Ýndirimli satýþlarýnýz baþladý mý?
Est-ce que vos soldes ont
commencé?
Evet, indirimli
baþladý.
satýþlarýmýz
Oui, nos soldes ont commencé.
Satýþlarýnýz peþin mi, taksitli
mi?
Est-ce que vos ventes sont en
argent comptant ou à crédit?
Satýþlarýmýz hem peþin hem
taksitlidir.
Nos ventes sont à la foisen
argent comptant et à crédit.
Televizyonun peþin fiyatý ne
kadar?
Quel est le prixen argent
comptant du téléviseur?
Televizyonun peþin fiyatý 250
milyon lira.
Le prixen argent comptant du
téléviseur est de 250 millions
de livres turques.
Buzdolabýnýn garantisi var mý?
Est-ce que le réfrigérateur est
garanti?
Evet, buzdolabýnýn garantisi
var.
Oui, le réfrigérateur a une
garantie.
Servis hizmetleriniz nasýl?
Comment sont vos services
après vente?
Servis hizmetlerimiz çok iyidir.
Her bölgede servisimiz vardýr.
Nos services sont très bons.
Nous en avons des dans
chaque région.
46
Türkçe
En Etkili Ýletiþim
Aracý Hangisidir?
KELÝMELER
Fransýzca
Quel est le
moyen de
communication le
plus efficace?
VOCABULAIRE
konuþmak
parler
seyretmek
regarder
mektup
la lettre
internet
l’internet
kutlamak
féliciter
OKUMA - DÝNLEME
LECTURE - ÉCOUTE
ÝLETÝÞÝM ARAÇLARI
LES MOYENS DE
COMMUNICATION
Nous apprenons les nouveaux
développements dans le monde
au moyen des mass médias.
Dünyadaki yeni geliþmeleri kitle iletiþim aracýlýðýyla öðreniriz.
Dünyada sürekli yeni geliþmeler ve deðiþmeler olmaktadýr.
Il y a constamment de nouveaux développements et
changements dans le monde.
Bu geliþmeleri televizyondan
seyrederek, radyodan dinleyerek ya da gazete ve dergilerden okuyarak takip ederiz.
On suit ces développements
en regardant la télé, en
écoutant la radio ou en lisant
les journaux ou les revues.
Son yýllarda bilgisayarla iletiþim
de artmýþtýr.
Ces dernières années, la communication par ordinateur
aussi a augmenté.
Ýnternet baðlantýlarýyla uluslar
arasý bilgi alýþveriþi saðlanmaktadýr.
Avec les liaisons internet, les
échanges d’informations internationales sont assurés.
Kitle iletiþim araçlarý; radyo,
televizyon, gazete, dergi, kitap
ve bilgisayardýr.
Les mass médias sont la radio,
la télévision, le journal, la
revue, le livre et l’ordinateur.
47
Türkçe
Fransýzca
Kiþisel iletiþim araçlarý ise;
mektup, telgraf ve telefondur.
Alors que les moyens de communication personnels sont la lettre,
le télégraphe et le téléphone.
Gazete, dergi, kitap gibi
iletiþim araçlarýndan yazýlý
olarak faydalanýrýz.
Nous profitons des moyens de
communication comme le journal, la revue et le livre par écrit.
Televizyon ve bilgisayardan
görsel ve iþitsel olarak geliþmeleri takip ederiz.
Nous suivons les développements de la télévision et de
l’ordinateur par l’audio-visuel.
Radyodan ise, iþitsel olarak
yararlanýrýz.
Alors que nous profitons de la
radio par audition.
Ýletiþim araçlarý çok hýzlý geliþti.
Les moyens de communication
se sont développés rapidement.
Bugün kullandýðýmýz haberleþme (iletiþim) araçlarý eskiden
yoktu.
Les moyens de communication
que nous utilisons aujourd’hui
n’existaient pas autrefois.
Yazý icat edilmeden önce haberleþme için duman, ateþ,
davul, boru kullanýlýrdý.
Avant l’invention de l’écriture,
on utilisait la fumée, le feu, le
tambour, le clairon pour la
communication.
Yazý icat edildikten sonra mektup ve yazýlý haberleþme yayýldý.
Après l’invention de l’écriture,
la lettre et la communication
par écrit se sont répandues.
Günümüzde haberleþmede kullanýlmak üzere uzaya uydular
yerleþtiriliyor.
De nos jours, on installe des
satellites dans l’espace pour l’utilisation des communications.
Televizyon yayýnlarý, telefon
haberleþmeleri uydular aracýlýðýyla yapýlýyor.
Les émissions de télévision, la
communication par téléphone
se font grâce aux satellites.
ÖRNEKLEME
EXEMPLE
Ýletiþim (haberleþme) araçlarý
nelerdir?
Quels sont les moyens de
communication?
48
Türkçe
Fransýzca
Ýletiþim araçlarý; televizyon,
radyo, gazete ve telgraftýr.
Les moyens de communication
sont la télévision, la radio, le
journal et le télégramme.
Hangi iletiþim araçlarýný kullanýyoruz?
Quels moyens de communication utilisons-nous?
Televizyon, gazete ve telefonu
kullanýyoruz.
Nous utilisons la télévision, le
journal et le téléphone.
En yaygýn iletiþim aracý hangisidir?
Quel est le moyen de communication le plus répandu?
Televizyon ve internettir.
La télévision et l’internet.
En eski iletiþim aracý nedir?
Quel est le moyen de communication le plus ancien?
En eski iletiþim aracý dumandýr.
Le moyen de communication le
plus ancien est la fumée.
En yeni iletiþim aracý nedir?
Quel est le moyen de communication le plus récent?
En yeni iletiþim aracý internettir.
Le moyen de communication le
plus récent est l’internet.
En etkili iletiþim aracý nedir?
Quel est le moyen de communication le plus efficace?
En etkili iletiþim aracý televizyondur.
Le moyen de communication le
plus efficace est la télévision.
KONUÞMA
CONVERSATION
Sence en etkili iletiþim aracý
hangisidir?
D’après toi, quel est le moyen de
communication le plus efficace?
Bence en etkili iletiþim aracý
televizyondur.
D’après moi, le moyen de
communication le plus efficace
est la télévision.
Niçin?
Pourquoi?
Çünkü, hem göze hem kulaða
hitap ediyor.
Parce qu’il s’adresse et à l’oeil
et à l’oreille.
49
Türkçe
Gazete
Okumayý
Sever misiniz?
OKUMA - DÝNLEME
Fransýzca
Lis-tu le journal?
LECTURE - ÉCOUTE
Bugünkü gazeteleri okudun
mu?
As-tu lu les journaux d’aujourd’hui?
Hayýr, henüz okumadým. Daha
yeni kalktým da. Hayrola,
önemli bir haber mi var?
Non, je ne les ai pas encore
lus. Car je viens de me lever.
Qu’est-ce qu’il y a? Est-ce qu’il
y a une information impor
tante?
Marmara Bölgesinde, gece
saat üç sýralarýnda þiddetli bir
deprem olmuþ.
Dans la région de Marmara, a
eu lieu un violent tremblement
de terre vers 3 heures du
matin.
Gerçek mi söylüyorsun? Bu
korkunç bir felâket. Can kaybý
var mý acaba?
Tu dis vrai? C’est une terrible
catastrophe. Y a-t-il des
morts?
Binlerce ölü, binlerce yaralý
varmýþ. Adapazarý þehri tamamen yýkýlmýþ. Gölcük ilçesi de
sular altýnda kalmýþ.
Il y a des milliers de morts,
des milliers de blessés. La ville
d’Adapazarý est complètement
détruite. Et la sous-préfecture
de Gölcük est inondée.
Deprem kaç þiddetinde olmuþ?
Quel est la puissance du
tremblement de terre?
7,4
7,4 sur l’échelle de Richter.
Çok büyük bir depremmiþ
gerçekten.
C’est vraiment un très fort
tremblement de terre.
Doðru. Bu deprem dünyanýn
en büyük depremlerinden
C’est vrai. Ce tremblement de
terre serait l’un des plus
50
Türkçe
Fransýzca
birisiymiþ. Çünkü deprem çok
büyük bir alanda meydana
gelmiþ.
grands tremblements de terre
du monde. Parce qu’il a eu lieu
sur une très grande surface.
Peki, deprem bölgesine yardým
ulaþmýþ mý?
Et alors, est-ce que de l’aide
est parvenu à la zone du tremblement de terre?
Þu anda bütün Türkiye deprem
bölgesine akýn ediyormuþ. Ayrýca dünyanýn birçok ülkesinden yardým ekipleri geliyormuþ.
En ce moment, toute la
Turquie afflue dans la zone du
tremblement de terre. De plus,
il paraît qu’il y a des équipes
d’aide qui viennent de divers
pays du monde.
Bu felâkete çok üzüldüm.
Ýnþallah ölü ve yaralý sayýsý
daha fazla artmaz.
Cette catastrophe m’a beau
coup affectée. J’espère que le
nombre de morts et de blessés
n’augmentera pas plus.
Ýnþallah.
Je l’espère.
ÖRNEKLEME
EXEMPLE
En beðendiðiniz yazar kim?
Quel est l’écrivain que tu
préfères?
En beðendiðim yazar Taha
AKYOL’dur.
L’écrivain que je préfères est
Taha Akyol.
Gazetenin hangi sayfasý daha
çok ilginizi çekiyor?
Quelle est la page de journal
qui vous intéresse le plus?
Gazetenin daha çok spor sayfasý ilgimi çekiyor.
C’est la page du sport qui m’intéresse le plus.
Gazete okur musunuz?
Lisez-vous le journal?
Evet, okurum.
Oui, je le lis.
51
Türkçe
Fransýzca
Hayýr, okumam.
Non, je ne le lis pas.
Gazeteden baþka yayýn organý
takip ediyor musunuz?
A part le journal suivez-vous
un autre moyen d’émission
(publication)?
Evet, dergileri takip ediyorum.
Oui, je suis les revues.
Hangi gazeteyi okuyorsunuz?
Quel journal lisez-vous?
Milliyet gazetesini okuyorum.
Je lis le journal Milliyet.
Hangi gazeteye abonesiniz?
A quel journal êtes-vous abonné?
Zaman gazetesine aboneyim.
Je suis abonné au journal
Zaman.
KONUÞMA
CONVERSATION
Gazete okur musunuz?
Lis-tu le journal?
Evet, okurum.
Oui, je le lis.
Hangi gazeteyi okursun?
Quel journal lis-tu?
Milliyet gazetesini okurum.
Je lis le journal Milliyet.
En beðendiðin yazar kim?
Quel est ton écrivain préféré?
Taha AKYOL.
Taha Akyol.
52
Türkçe
Bilgisayar
Ku l l a n m a y ý
Biliyor musunuz?
Fransýzca
Sais-tu
utiliser l'ordinateur?
KELÝMELER
VOCABULAIRE
bilgisayar
l’ordinateur
fare
la souris
klâvye
le clavier
monitör
le moniteur
disket
la disquette
CD Rom
le CD Rom
yazýcý
l’imprimante
telefon
le téléphone
tarayýcý
le scanner
OKUMA - DÝNLEME
LECTURE - ÉCOUTE
Merhaba Ahmet.
Bonjour Ahmet.
Merhaba Semra.
Bonjour Semra.
Evde bilgisayarýn var mý?
As-tu un ordinateur à la maison?
Evet, var.
Oui.
Ýnternete baðlanabiliyor musun?
Est-ce que tu peux te brancher
sur l’internet?
Hayýr, henüz internete baðlanmadým.
Non, pas encore.
53
Türkçe
Fransýzca
Ýnternet paketini kaça almýþtýn?
A combien as-tu acheté ton
abonnement internet?
Bir yýllýk, sýnýrsýz, 65 milyon
liraya almýþtým.
J’ai payé 65 millions, pour une
année, sans limites.
Þimdi kaç lira olmuþ?
Ça coûte
tenant?
Arkadaþým Ali söylemiþti. 55
milyona inmiþ.
Ali me l’avait dit. Il paraît que
le prix a baissé à 55 millions.
Ýnternete baðlan da seninle
akþamlarý sohbet edelim.
Branche-toi sur l’internet et
causons avec toi le soir.
Ben de zaten bu ayki harçlýðýmla alacaktým.
D’ailleurs j’allais l’acheter avec
mon argent de poche de ce
mois.
Ooo! Çok güzel. Artýk yeni
geliþmeleri ve güzel siteleri
sana anýnda bildiririm.
Bien, c’est super. Alors je te
transmettrai les nouveaux
événements et les bons sites.
Sende güzel bilgisayar oyunlarý
var mý?
Est-ce que tu as de bons jeux
sur ordinateur?
Evet, çok güzel bilgisayar
oyunlarý var. Özellikle araba
yarýþlarýna bayýlýyorum. Sana
verebilirim.
Oui, il y a de très bons jeux
sur ordinateur. J’adore surtout
les courses de voitures. Je
peux te les indiquer.
Çok iyi olur.
Ce serait bien.
Ýnternet paketini nasýl yükleyeceðini biliyor musun?
Est-ce que tu sais comment
charger ton modem?
Hayýr, paketi yüklemeyi bilmiyorum. Alýnca bana yardým
eder misin?
Non, je ne sais pas comment
m’y prendre. Est-ce que tu
pourrais m’aider quand je l’au
rai acheté?
54
combien
main-
Türkçe
Elbette, seve seve yardým
ederim.
Fransýzca
Bien sûr, avec plaisir.
KONUÞMA
CONVERSATION
Bilgisayar kullanmayý biliyor
musun?
Sais-tu utiliser l’ordinateur?
Evet, biliyorum.
Oui, je sais.
Ýnternete baðlanýyor musun?
Te branches-tu sur internet?
Evet, baðlanýyorum.
Oui.
En çok hangi siteyi ziyaret
ediyorsun?
Quel est le site que tu visites le
plus?
www.dilset.com
www.dilset.com
ÖRNEKLEME
EXEMPLE
Bilgisayar kullanmayý biliyor
musunuz?
Sais-tu utiliser l’ordinateur?
Evet, bilgisayar kullanmayý
biliyorum.
Oui, je sais utiliser l’ordinateur.
Hayýr, bilgisayar kullanmayý
bilmiyorum.
Non, je ne sais pas utiliser l’ordinateur.
Ýnternete baðlanabiliyor musun?
Sais-tu te brancher sur internet?
Evet, baðlanabiliyorum.
Oui, je peux me brancher.
Hayýr, baðlanamýyorum.
Non, je ne peux pas me
brancher.
Program
musun?
kurmayý
biliyor
Sais-tu établir un programme?
55
Türkçe
Fransýzca
Evet, biliyorum.
Oui, je sais.
Hayýr, bilmiyorum.
Non, je ne sais pas.
Hangi siteler hoþuna gidiyor?
Quels sont les sites qui te
plaisent?
Oyun siteleri hoþuma gidiyor.
Les sites de jeux me plaisent.
Elektronik posta adresin var
mý?
As-tu une adresse e-mail?
Evet, elektronik posta adresim
var.
Oui, j’ai une adresse de courrier électronique.
Hayýr, elektronik posta adresim
yok.
Non, je n’ai pas d’adresse de
courrier électronique.
56
Türkçe
Te k n o l o j i d e k i
G e l i þ m e l e r i Ta k i p
Ediyor musunuz?
Fransýzca
Suivez-vous
les développements
de la science et de la
technologie?
OKUMA - DÝNLEME
LECTURE - ÉCOUTE
2030 YILINDA NELER OLACAKMIÞ?
QUE POURRAIT-IL SE PASSER
EN I’AN 2030?
2030 yýlýnda çok büyük
deðiþiklikler olacakmýþ.
Il paraît qu’il va y avoir de très
grands changements en 2030.
2030 yýlýnda büyük uzay
savaþlarý baþlayacakmýþ.
On dit que les guerres spatiales vont commencer en
2030.
Çünkü bilim ve teknolojideki
hýzlý geliþmeler uzayýn paylaþýlma sorununu doðuracakmýþ.
Parce
que
les
rapides
développements de la science
et de la technologie pourraient
donner naissance au problème
du partage de l’Espace.
Her millet uzaydan yer kapabilmek için uzay savaþlarý
yapacakmýþ.
Chaque peuple pourrait faire
des guerres spatiales pour
occuper une place dans l’Espace.
Barýþ görüþmeleri tarafsýz
gezegen Mars’ta yapýlacakmýþ.
Les entretiens de paix pourraient se faire sur Mars,
planète impartiale (neutre).
Barýþ görüþmelerine insanlar
deðil robotlar katýlacakmýþ.
Ce ne sont pas les humains
mais les robots qui participeraient à ces entretiens de paix.
Çok ilginç ama bu savaþta
insanlar ölmeyecekmiþ.
C’est très intéressant mais il paraît que les humains ne mourraient pas lors de cette guerre.
57
Türkçe
Fransýzca
Çünkü bu savaþ, ülkelerin robot
askerleri arasýnda yapýlacakmýþ.
Parce que cette guerre se
ferait entre les soldats-robots
des pays.
2030 yýlýnda evimizdeki iþlerin
pek çoðunu da robotlar
üstlenecekmiþ.
En 2030, ce sont aussi les
robots qui seraient chargés
des travaux de ménage de nos
maisons.
Yani nasýl ki çamaþýrlarý,
çamaþýr makinesi yýkýyor;
bulaþýklarý bulaþýk makinesi
yýkýyorsa, evdeki temizlik
iþlerini, mutfak iþlerini, tamamen robotlar yapacakmýþ.
C’est-à-dire que, comme le
lave-linge lave le linge, le lavevaisselle lave la vaisselle, ce
sont les robots qui feraient
tous les travaux de nettoyage
de la maison, les travaux de
cuisine.
Hatta maðazalardan elbise almamýza bile gerek kalmayacakmýþ.
Il paraît qu’on n’aura même
plus à aller dans les magasins.
Çünkü robotlar, tam bize göre
elbise dikeceklermiþ.
Car les robots pourraient
coudre nos vêtements juste
comme il faut pour nous.
Kuaförlük
mesleði
karýþacakmýþ.
tarihe
Il paraît que le métier de coiffeur n’existera plus.
Robotlar rahatlýkla bizleri týraþ
edeceklermiþ.
Il paraît que les robots nous
couperont les cheveux et nous
raseront.
Ýþin en ilginç yanlarýndan bir
tanesi de 2030 yýlýnda okullar
ve sýnýflar olmayacakmýþ.
Un des côtés les plus intéressants est qu’il n’y aurait pas
d’écoles et de classes en l’an
2030.
Çünkü sanal sýnýf ve sanal
okullar olacakmýþ.
Parce qu’il y aurait des classes
imaginaires et des écoles
imaginaires.
58
Türkçe
Fransýzca
Nasýl mý? Baðlý bulunduðunuz
sanal okuldan branþ öðretmeni
dersi anlatacakmýþ.
Comment? Il paraît que le prof
de quartier de l’école imaginaire à laquelle vous serez rattachés racontera le cours.
Herkes dersleri evinden takip
edecekmiþ.
Tout le monde suivra les cours
de chez soi.
Hatta öðretmen aynen sýnýftaki
gibi soru sorup cevap alabilecekmiþ.
De plus, il paraît même que le
professeur pourra poser des
questions et vouloir les réponses
exactement comme en classe.
Teknolojinin bu kadar ilerlemesi kolaylýðý getirdiði gibi
beraberinde birtakým zorluklarý
da getirecekmiþ.
Il paraît que cette si grande
évolution de la technologie
engendrera autant de diffi
cultés que les facilités qu’elle
aura apportées.
Meselâ; teknoloji dersi sýnavýndan bir soru örneði vereyim.
Par exemple; je vais te donner
un modèle de question de
l’examen de technologie.
20 dakika içinde ütü yapabilecek bir robot programý yapýnýz.
Elaborez un programme de
robot qui puisse faire le repassage en 20 minutes.
Soruya þaþýrdýnýz deðil mi?
Cette question vous a surpris,
n’est-ce pas?
Bunlarý nereden öðrendiðimi
merak edebilirsiniz.
Vous pouvez vous demander
d’où j’ai appris tout cela.
Geçenlerde bir gazeteden okumuþtum.
J’avais lu tout cela dans un
journal, l’autre jour.
Ýster inanýn ister inanmayýn
ama benim için ilginç bir yazýydý.
Que vous y croyiez ou pas,
c’était un article intéressant
pour moi.
59
Türkçe
Fransýzca
KONUÞMA
CONVERSATION
Bilim ve teknolojideki geliþmeleri takip ediyor musun?
Suivez-vous les développements de la science et de la
technologie?
Evet, takip ediyorum.
Oui, je les suis.
Peki, 2030 yýlýnda olacaklara
inanýyor musun?
Eh bien, est-ce que vous
croyez aux événements qui
vont se passer en l’an 2030?
Bazýlarýna inanýyorum. Bazýlarýna inanmýyorum.
Je crois à certains d’entre eux.
Il y en a auxquels je ne crois
pas.
Hangilerine inanýyorsun?
Auxquels croyez-vous?
Ev iþlerini robotlarýn yapacaðýna inanýyorum.
Je crois aux robots qui feront
les tâches ménagères.
ÖRNEKLEME
EXEMPLE
2030 yýlýnda neler olacakmýþ?
Que pourait-il se passer en 2030?
2030 yýlýnda büyük deðiþiklikler olacakmýþ.
Il paraît qu’il y aura de grands
changements.
2030
yýlýnda
olacaklara
inanýyor musunuz?
Croyez-vous à ce qui pourrait
advenir en l’an 2030?
Evet, inanýyorum.
Oui, j’y crois.
Hayýr, inanmýyorum.
Non, je n’y crois pas.
Barýþ görüþmelerini
yapacakmýþ?
kimler
Qui feraient les entretiens de
paix?
Barýþ görüþmelerini robotlar
yapacakmýþ.
Ce sont les robots qui feraient
les entretiens de paix.
2030 yýlýnda sýnýflar olacakmýymýþ?
Est-ce que les classes existeraient en l’an 2030?
Hayýr, sýnýflar olmayacakmýþ.
Non, les classes n’existeraient
pas.
60
Türkçe
B i r B u l u þ Ya p m a k
Ýster miydiniz?
KELÝMELER
Fransýzca
Auriez-vous
voulu faire
une découverte dans
votre vie?
VOCABULAIRE
roket
la roquette
kamera
le caméscope
ampul
l’ampoule
video
le magnétoscope
çamaþýr makinesi
le lave-linge (la machine à laver)
elektrik
l’électricité
KONUÞMA
CONVERSATION
Hayatýnýzda bir buluþ yapmak
ister miydiniz?
Auriez-vous voulu faire une
découverte dans votre vie?
Evet, çok isterdim.
Oui, j’aurais beaucoup voulu.
Neyi bulmak isterdin?
Qu’est-ce que vous auriez
voulu découvrir?
Elektriði bulmak isterdim.
J’aurais voulu découvrir l’électricité.
Niçin?
Pourquoi?
Çünkü,
bütün
elektronik
eþyalar elektrikle çalýþýyor.
Parce qu’aujourd’hui, tous les
appareils électroniques fonc
tionnent/marchent à l’électricité.
61
Türkçe
Fransýzca
OKUMA - DÝNLEME
LECTURE - ÉCOUTE
BULUÞLAR DÜNYASINA HOÞ
GELDÝNÝZ
BIENVENUE DANS LE MONDE
DES DÉCOUVERTES
Geçmiþten günümüze kadar,
insanlýk ve uygarlýk yolunda
buluþlarýyla, hizmetleriyle, düþünceleriyle bizlere örnek olmuþ nice büyük insan yetiþmiþtir.
Dans le passé, beaucoup de
figures exemplaires ont vécu
apportant par leurs découvertes de nouvelles orientations concernant l’homme,
l’humanisme et la civilisation.
Vardýklarý nokta, birçoðumuza
ulaþýlmaz gibi gelen bu insanlarýn hayat hikâyelerine baktýðýmýzda, bizim hayatýmýza
benzer bir hayat yaþadýklarýný
görürüz.
Si nous jetons un coup d’oeil
sur la vie de ces personnages
qui nous paraissent inaccessibles, nous voyons qu’ils ont
vécu une vie pareille à la nôtre.
Kimi zengin, kimi fakir, kimi
neþeli, kimi düþünceli...
Certains riches, certains pauvres,
certains gais, certains pensifs...
Týpký okulumuzun bahçesinde
veya sokaðýmýzýn bir köþesinde
toplanmýþ oynayan bizler gibi.
Exactement comme nous qui
nous rassemblons dans la cour
de l’école ou dans un coin de
notre quartier pour jouer.
Onlar biziz, biz ise onlar...
Eux sont nous, alors que nous
sommes eux... (Il n’y a pas de
differences entre nous.)
Ünlü büyükler olarak adlandýrdýðýmýz bu kiþilerin bir
zamanlar çocuk olduklarýný
nedense aklýmýza getirmeyiz.
Nous oublions souvent que
ces personnes que nous nommons célèbres étaient à un
moment donné des enfants.
Onlarýn doðuþtan büyük ve
meþhur olduklarýný sanýrýz.
Nous croyons qu’ils sont
fameux et célèbres de naissance.
62
Türkçe
Fransýzca
Oysa bu çocuklarý büyük yapan þey, hedefledikleri yoldan
yürüyerek çalýþmak, çalýþmak... ve yine çalýþmak olmuþtur.
Alors
que
le
facteur
déterminant qui a fait de ces
enfants des grandes person
nes est leur cheminement dans
la voie qu’ils ont prise pour but
et leur travail, leur travail... et
encore leur travail.
ÖRNEKLEME
EXEMPLE
Hesap makinesini kim bulmuþtur?
Qui a découvert la calculatrice?
Hesap makinesini Blaise Pascal
bulmuþtur.
C’est Blaise Pascal qui a
découvert la calculatrice.
Radyo ne zaman bulundu?
Quand est-ce que la radio a
été découverte?
Radyo 1895 yýlýnda bulundu.
La radio a été découverte en
1895.
Bilgisayar nerede bulundu?
Où a été découvert l’ordinateur?
Bilgisayar ABD’de bulundu.
L’ordinateur a été découvert
aux U.S.A.
Saat Ýsviçre’de mi bulundu?
Est-ce que la montre a été
découverte en Suisse?
Hayýr, saat Ýsviçre’de bulunmadý. Hollanda’da bulundu.
Non, la montre n’a pas été
découverte en Suisse. Elle a
été découverte aux Pays-Bas.
63
Türkçe
En Ýlginç
Rekor Hangisidir?
OKUMA - DÝNLEME
Fransýzca
Quel est le record
mondial le plus
intéressant, d'après toi?
LECTURE - ÉCOUTE
Guinnes Rekorlar Kitabýný hiç
okudun mu?
Est-ce que tu as déjà lu le livre
Guinness des Records?
Evet, okudum. Çok ilginç rekorlar var.
Oui, je l’ai lu. Il y a des
records très intéressants.
Ben de yeni okudum. Bana da
çok ilginç geldi.
Moi, je viens de le lire. Il m’a
paru très intéressant.
En çok ilgini çeken rekorhangisiydi?
Quel était le record qui t’a le
plus intéressé?
En çok ilgimi çeken rekor, gol
rekoruydu.
Le record qui m’a le plus
intéressé était le record des
buts.
Kaç gol atýlmýþ?
Combien de buts ont été
marqués?
Bir lig döneminde 60 gol atýlmýþ?
Dans une période de ligue, 60
buts ont été marqués.
Kim atmýþ?
Qui les a marqués?
Evertonlu William Deon atmýþ.
C’est William Deon d’Everton
qui les a marqués.
Peki, bizim en fazla gol atan
oyuncumuz kim biliyor musun?
Et sais-tu quel est notre footballeur qui a marqué le plus de
buts?
Hayýr, bilmiyorum. Kimmiþ?
Non, je ne sais pas. Qui est-ce?
Galatasaraylý Tanju ÇOLAK.
C’est Tanju Çolak de Galatasaray.
64
Türkçe
Fransýzca
Senin en çok hayret ettiðin
rekor hangisiydi?
Et toi, quel est le record qui t’a
le plus étonné?
Bir kadýnýn 69 çocuk doðurmasý.
Le fait qu’une femme ait mis
au monde 69 enfants.
Gerçekten mi? Ýnanýlacak gibi
deðil!
C’est vrai? C’est incroyable!
Evet, bir Rus kadýn, 16 kez
ikiz, 7 kez üçüz ve 4 kez de
dördüz doðurarak bu rekoru
kýrmýþ.
Oui, une femme russe a battu
le record en accouchant 16
fois de jumeaux, 7 fois de
triplés et 4 fois de quadruplés.
Þu dünyada ne ilginç olaylar
oluyor.
Quels événements intéressants
se passent dans ce monde!
Evet,
sana
katýlýyorum.
Gerçekten inanýlmasý zor rekorlar var. Herkese bu kitabý
okumayý tavsiye ediyorum.
Oui, je suis de ton avis. Il y a
des records vraiment difficiles
à croire (incroyables). Je conseille à tout le monde de lire ce
livre.
KONUÞMA
CONVERSATION
Sence en ilginç dünya rekoru
hangisi?
Quel est le record mondial le
plus intéressant, d’après toi?
Bence en ilginç dünya rekoru
gol rekoru.
D’après moi, le record mondial
le plus intéressant est le
record des buts.
Bir rekor kýracak olsan hangi
rekoru kýrmak isterdin?
Si tu devais battre un record,
lequel aurais-tu voulu battre?
Dünyanýn en zengin insaný
olma rekorunu kýrmak isterdim.
Jaurais voulu battre le record
de la personne la plus riche du
monde.
65
Türkçe
Fransýzca
ÖRNEKLEME
EXEMPLE
En uzun insanýn boy rekoru ne
kadardýr?
Quel est le record en taille de
l’homme le plus grand?
En uzun insanýn boy rekoru
2,31 cm’dir.
Le record en taille de l’homme
le plus grand est de 2,31
mètres.
En kalabalýk þehir rekoru hangi
ülkeye aittir?
A quel pays appartient le
record de la ville la plus peuplée?
En kalabalýk þehir rekoru
Meksika’nýn Mexico City
þehrine aittir.
Le record de la ville la plus
peuplée appartient à la ville de
Mexico City au Mexique.
En genç halter þampiyonu
rekoru kime aittir?
Qui détient le record du plus
jeune champion d’haltérophilie?
En genç halter þampiyonu
rekoru Türk halterci Naim
SÜLEYMANOÐLU’na aittir.
Le record du plus jeune champion d’haltérophilie revient à
l’haltérophile turc Naim Süleymanoðlu.
66
Türkçe
Sigara Saðlýða
Zararlýdýr
Fransýzca
Les
cigarettes sont
nuisibles pour la
santé
OKUMA - DÝNLEME
LECTURE - ÉCOUTE
Neye karar verdiðimi tahmin
et!
Essaie de trouver ce que j’ai
décidé de faire!
Neye?
Quoi?
Sigarayý
verdim.
býrakmaya
karar
J’ai décidé d’abandonner le
tabac.
Sigarayý býrakmaya mý? Bu
harika!
Gerçekten
bunu
baþarabilecek misin?
Abandonner le tabac? C’est
super! Est-ce que tu pourras
vraiment y parvenir?
Ýnþallah. Fakat kolay olmayacak. Çünkü 20 yaþýmdan beri
sigara içiyorum.
Je l’espère. Ça ne va pas être
facile. Parce que je fume
depuis l’âge de 20 ans.
Peki daha önce hiç sigarayý
býrakmayý denedin mi?
Et est-ce que tu a déjà essayé
d’arrêter de fumer?
Elbette. Bir defa denemiþtim.
Ama baþarýlý olamadým. Sence
doðru bir karar verdim mi?
Bien sûr. J’ai essayé une fois.
Mais je n’ai pas réussi. D’après
toi, est-ce que j’ai pris une
bonne décision?
Kesinlikle doðru bir karar.
Çünkü sigara insan için maddî
ve manevî yönden çok zararlýdýr.
C’est une excellente décision.
Parce que la cigarette est très
nuisible pour l’homme physiquement et moralement.
Umarým bu sefer sigarayý
býrakýrsýn.
J’espère que cette fois tu
arrêteras de fumer.
67
Türkçe
Fransýzca
Ýnþallah baþarýlý olurum. Böylece çok zararlý bir alýþkanlýktan
kurtulmuþ olacaðým.
J’espère que je réussirai. Ainsi
je me serai débarrassé d’une
habitude très nuisible.
ÖRNEKLEME
EXEMPLE
Sigaranýn en önemli zararý
nedir?
Quel est la plus grande nuisance de la cigarette?
Sigara akciðer kanserine yol
açar.
La cigarette cause le cancer du
poumon.
Ýnsanlar sigaraya nasýl baþlarlar?
Comment les hommes commencent-ils à fumer?
Ailelerinden ve arkadaþ çevresinden etkilenerek baþlarlar.
Ils commencent à cause de
l’influence de leurs familles et
de I’entourage de leurs amis.
Ýçkinin toplumsal zararý nedir?
Quel est la nuisance sociale de
l’alcool?
Ýçki ailelerin yýkýlmasýna, çocuklarýn periþan olmasýna yol
açar.
L’alcool mène à la destruction
des familles, au malheur des
enfants.
Büyüklere saygý göstermek,
küçükleri sevmek nasýl bir
davranýþtýr?
Que penser de l’attitude qui
consiste à respecter les
grands, aimer les petits?
Herkes tarafýndan kabul edilen,
güzel bir davranýþtýr.
C’est une bonne attitude
agréée par tout le monde.
Baþkasýnýn sözünü kesmek
kötü bir alýþkanlýk mýdýr?
Est-ce que couper la parole
d’autrui est une mauvaise attitude?
Evet, kötü bir alýþkanlýktýr.
Oui, c’est une mauvaise attitude.
68
Türkçe
Birbirinizi Ne
Zamandan Beri
Ta n ý y o r s u n u z ?
Fransýzca
Depuis
quand vous
connaissez-vous?
OKUMA - DÝNLEME
LECTURE - ÉCOUTE
Mehmet, sen misin? Gözlerime
inanamýyorum!
Mehmet, c’est toi? Je n’arrive
pas à y croire!
Kemal! Arkadaþým, sen de
nereden çýktýn? Yýllardan beri
görüþememiþtik.
Kemal! Mon ami, d’où sorstu? Nous n’avons pu nous voir
depuis des années.
Haklýsýn. Liseyi bitirdiðimizden
beri görüþmemiþtik. Ne kadar
da deðiþmiþsin.
Tu as raison. Nous n’avons pu
nous voir depuis que nous
avons terminé le lycée. Que tu
as changé!
Doðru çok uzun zaman geçti.
Haliyle yaþýmýz da ilerledi.
C’est vrai, le bon temps est
passé. Naturellement nous
avons vieilli.
Ýþlerin nasýl? Neler yapýyorsun?
Comment ça va? Qu’est-ce
que tu fais?
Her þey yolunda. Ýþlerim de iyi.
Tout va bien. Mon travail aussi
est satisfaisant.
Senin iþlerin nasýl? Hâlâ
Ýzmir’de mi yaþýyorsun?
Et toi, comment va ton boulot?
Est-ce que tu habites toujours
à Izmir?
Hayýr, üç seneden beri Ankara’da yaþýyorum. Sen hâlâ
Samsun’da mý oturuyorsun?
Non, je vis à Ankara depuis
trois ans. Et toi, est-ce que
tu habites toujours à Samsun?
Evet. Ben mühendisliðe baþladýðýmdan beri Samsun’da oturuyorum.
Oui. J’habite à Samsun depuis
que j’ai commencé ma carrière
d’ingénieur.
69
Türkçe
Fransýzca
Eee, Kemal kardeþim. Sen yine
fabrikada mý çalýþýyorsun?
Et toi, mon cher Kemal. Est-ce
que tu continues à travailler à
l’usine?
Hayýr, fabrikada çalýþmayý
býraktým. Üç yýldan beri süpermarket çalýþtýrýyorum.
Non, j’ai abandonné le travail à
l’usine. Je m’occupe d’un
supermarché depuis 3 ans.
Çok güzel. Bunu duyduðuma
sevindim. Peki hafta sonlarý
yine futbol maçlarýna gidiyor
musun?
Très bien. J’ai été heureux
d’apprendre cela. Eh bien, estce que tu vas encore aux
matchs de foot le weekend?
Elbette. Maçlarý hiç kaçýrmýyorum. Ya sen pazar günleri
balýða gidiyor musun?
Bien sûr. Je ne rate jamais les
matchs. Et toi, est-ce que tu
vas à la pêche le dimanche?
Nerede o günler. Evlendiðimden beri balýk avýna vakit bulamýyorum.
Où sont ces beaux jours?
Depuis que je me suis marié,
je ne trouve plus le temps de
pêcher.
Seneler ne çabuk geçti. Lise
yýllarýnda ne güzel günler geçirmiþtik.
Ces années se sont vites
écoulées. Quels beaux souvenirs nous avons eu au lycée!
Ne iyi oldu da sana rastladým.
Eski günleri tekrar hatýrlamýþ
olduk.
Quel bon hasard de te rencon
trer! Ça nous a donné l’occasion de nous rappeler notre
jeunesse.
Doðru. Daha konuþacak çok
þeylerimiz var. Ama þu anda
gitmem gerekiyor.
C’est vrai. Nous avons beaucoup de choses à nous raconter. Mais maintenant, je dois
partir.
Yine buluþup uzun uzun sohbet edelim, olur mu?
Retrouvons-nous et discutons
longuement, d’accord?
Ýnþallah. En kýsa zamanda
J’espère. Retrouvons-nous le
70
tekrar buluþalým.
hoþça kalýn.
Türkçe
Fransýzca
Þimdilik
plus tôt possible. Pour l’instant,
à bientôt.
Hoþça kalýn. Görüþmek üzere.
Au revoir. A bientôt.
ÖRNEKLEME
EXEMPLE
Ýlkokul arkadaþýnýn adýný hatýrlýyor musun?
Te rappelles-tu le nom de ton
ami de l’école primaire?
Hayýr, hatýrlamýyorum.
Non, je ne me le rappelle pas.
Ahmet’i ne zamandan beri
tanýyorsun?
Depuis
Ahmet?
Onu çocukluðumdan
tanýyorum.
beri
Je le connais depuis mon
enfance.
Birbirinizi ne zamandan beri
tanýyorsunuz?
Depuis quand vous connaissez-vous?
Biz birbirimizi üç seneden beri
tanýyoruz.
Nous nous connaissons depuis
3 ans.
Þehir dýþýndaki arkadaþlarýnla
nasýl görüþürsün?
Comment te retrouves-tu avec
tes amis qui habitent en
dehors de la ville?
Bazen telefon ile görüþür,
bazen de mektup yazarým.
Nous communiquons parfois
avec le téléphone, et parfois je
leur écris des lettres.
Hafta sonlarý arkadaþlarýnýzla
neler yaparsýnýz?
Que fais-tu les weekends avec
tes amis?
Futbol oynarým, pikniðe giderim, oyun oynarým.
Je joue au foot, je vais piqueniquer, je joue á des jeux.
quand
connais-tu
71
Türkçe
Burçlara
Ýnanýyor musunuz?
KELÝMELER
Fransýzca
Croyez-vous
à l'horoscope?
VOCABULAIRE
Koç Burcu
(21 Mart - 20 Nisan)
Bélier
(21 mars - 20 avril)
Boða Burcu
(21 Nisan - 20 Mayýs)
Taureau
(21 avril - 20 mai)
Ýkizler Burcu
(21 Mayýs - 20 Haziran)
Gémeaux
(21 mai - 20 juin)
Yengeç Burcu
(21 Haziran - 20 Temmuz)
Cancer
(21 juin - 20 juillet)
Aslan Burcu
(21 Temmuz - 20 Aðustos)
Lion
(21 Juillet - 20 août)
Baþak Burcu
(21 Aðustos - 20 Eylül)
Vierge
(21 août - 20 septembre)
Terazi Burcu
(21 Eylül - 20 Ekim)
Balance
(21 septembre - 20 octobre)
Akrep Burcu
(21 Ekim - 20 Kasým)
Scorpion
(21 octobre - 20 novembre)
Yay Burcu
(21 Kasým - 20 Aralýk)
Sagittaire
(21 novembre - 20 décembre)
Oðlak Burcu
(21 Aralýk - 20 Ocak)
Capricorne
(21 décembre - 20 janvier)
Kova Burcu
(21 Ocak - 20 Þubat)
Verseau
(21 janvier - 20 février)
Balýk Burcu
(21 Þubat - 20 Mart)
Poisson
(21 février - 20 mars)
72
Türkçe
Fransýzca
OKUMA - DÝNLEME
LECTURE - ÉCOUTE
Akþam televizyondaki burçlarla
ilgili programý seyrettin mi?
Est-ce que tu as regardé
l’émission à propos de l’horoscope hier soir à la télé?
Hayýr, seyretmedim.
Non, je ne l’ai pas regardée.
Senin burcun ne Sibel?
Quel est ton signe du zodiaque, Sibel?
Burcum Koç.
Bélier.
Burcunun özelliklerini biliyor
musun?
Est-ce que tu connais les caractéristiques de ton signe?
Hayýr, bilmiyorum.
Non, je ne les connais pas.
Akþamki programý izleseydin
öðrenirdin. Ama aklýmda kaldýðý
kadarýyla sana anlatayým. Burcunun genel özellikleri, giriþken, içi dýþý bir, pratik zekâlý,
yarýþmacý bir kiþilik içermektedir.
Si tu avais regardé l’émission
d’hier soir, tu les aurais apprises. Mais attends, je vais te
raconter ce qui me reste à l’esprit. Les caractéristiques
générales de ton signe constituent une personnalité
entreprenante, pareille à l’intérieur et à l’extérieur, d’intelligence pratique et concurrente.
Çok ilginç.
Très intéressant.
Bu özellikler sende var deðil
mi?
Tu possèdes ces caractéristiques, n’est-ce pas?
Evet, var.
Oui.
Peki senin burcun ne?
Et toi, quel est ton signe du
zodiaque?
Ben 30 Aðustosta doðmuþum.
Yani Baþak burcundaným.
Moi je suis née le 30 août.
C’est-à-dire que je suis Vierge.
73
Türkçe
Fransýzca
Peki baþak burcunun özellikleri
neymiþ?
Et quelles sont les caractéristiques du signe Vierge?
Baþak burcu, dürüst, düzenli
dakik ve çalýþkan kimselerin
burcudur.
Le signe Vierge est le signe
des personnes honnêtes,
ordonnées, ponctuelles et travailleuses.
Ama sen dakik biri deðilsin ki!
Mais toi,
ponctuelle!
Neden?
Pourquoi?
Çünkü geç geldin.
Parce que tu es arrivée en
retard.
Hakan,
musun?
burçlara
inanýyor
tu
n’es
pas
Hakan, est-ce que tu crois à
l’horoscope?
Ben inanýyorum. Ya sen?
Moi, j’y crois. Et toi?
Ben inanmýyorum. Bana göre
burçlar uydurma.
Moi, je n’y crois pas. D’après
moi, c’est fantaisiste.
Ýster inan ister inanma ama
burçlarýn birçok özelliði doðru
çýkýyor. Ben fala inanmam ama
burçlara inanýrým.
Que tu y croies ou pas, la plupart des caractéristiques me
semblent exactes. Moi je ne
crois pas à l’augure mais je
crois à l’horoscope.
KONUÞMA
CONVERSATION
Tamer burçlara inanýr mýsýn?
Tamer, crois-tu à l’horoscope?
Evet, inanýrým.
Oui, j’y crois.
Burcunun ne olduðunu biliyor
musun?
Est-ce que tu connais ton
signe du zodiaque?
Evet, biliyorum.
Baþak.
Oui, je le connais. Mon signe
du zodiaque est Vierge.
74
Burcum
Türkçe
Fransýzca
Baþak burcunun en önemli
özelliði nedir?
Quelle est la caractéristique la
plus importante du signe
Vierge?
Baþak burcunda doðan kiþiler
çalýþkan ve pratiktirler.
Les gens de ce signe sont travailleurs et pratiques.
ÖRNEKLEME
EXEMPLE
Burcunuz ne?
Quel est ton signe du zodiaque?
Baþak.
Vierge.
Burçlara inanýr mýsýnýz?
Crois-tu à l’horoscope?
Evet, inanýrým.
Oui, j’y crois.
Hayýr, inanmam.
Non, je n’y crois pas.
Batýl inançlarýnýz var mý?
Est-ce que vous avez des
superstitions?
Evet, var.
Oui, j’en ai.
Hayýr, yok.
Non, je n’en ai pas.
Nasýl bir karaktere sahipsiniz?
Quel genre de caractère possédez-vous?
Duygusal bir karaktere sahibim.
J’ai un caractère sensible (sentimental).
75
Türkçe
Mektup
Ya z m a k t a n
Hoþlanýr mýsýnýz?
OKUMA - DÝNLEME
KÝTAP SEVGÝSÝ
Fransýzca
Aimez-vous
écrire des lettres?
LECTURE - ÉCOUTE
L’AMITIÉ POUR LES LIVRES
Sevgili Çocuðum,
Cher Enfant,
Okuduklarýn sana, benim kadar
yakýn olabiliyorsa, onlarý oku.
Si les choses que tu lis sont
aussi proches que moi, lis-les.
O zaman o kitaplar sana bir
anne gibi gelecektir.
A ce moment-là les livres vont
devenir comme une mère pour
toi.
Senin ruhunu doyuran kitap
larý, ömür boyu hatýrlayacaksýn.
Tu va te souvenir des livres qui
ont nourri ton âme durant
toute ta vie.
Bir kitaptan zevk alabiliyorsan,
o kitap iyi bir kitaptýr.
Si tu prends plaisir à un livre,
ce livre est un bon livre.
Bir kitabý umutla açabiliyor ve
kazançla kapatabiliyorsan sana
ne mutlu.
Sois heureux si tu peux ouvrir
un livre avec espoir et le
fermer avec satisfaction.
Bir de þunu aklýndan hiç çýkarma yavrucuðum: “En büyük
iyilik ile en büyük kötülük,
kitaplardan gelir.”
Et surtout n’oublie jamais ceci,
mon chéri: “Le plus grand bien
et le plus grand mal vient des
livres.
Ýyi kitaplar iyiliði, kötü kitaplar
kötülüðü temsil eder.
Les bons livres représentent le
bien, les mauvais livres représentent le mal.
Kitap, bir arkadaþtýr, yavrucuðum.
Le livre est un ami, mon chéri.
76
Türkçe
Fransýzca
Ýçi dýþý bir arkadaþ.
L’intérieur et l’extérieur est un
ami.
Ama her kitap, iyi bir arkadaþ
deðildir.
Mais tout livre n’est pas un
bon ami.
Her arkadaþýn nasýl ayný deðilse öyle.
Exactement comme tes amis
ne sont pas pareils, les livres
aussi ne sont pas pareils.
Arkadaþlarýný iyilerden seçtiðine göre, kitaplarýný da iyilerden
seçmelisin.
Comme tu choisis tes amis
parmi les bons, tu dois aussi
choisir tes livres parmi les
bons.
Seni hayalime getiriyor, okuduklarýný göz bebeklerinden
okur gibi oluyorum.
Je t’imagine, ça fait comme si
je lisais dans tes yeux ce que
tu lis.
Gözlerinden öpüyorum yavrucuðum.
J’embrasse tes yeux, mon
chéri.
77
NOTLAR
NOTLAR
NOTLAR