Le monde Maya. Mexique, Guatemala et Honduras.

Transcription

Le monde Maya. Mexique, Guatemala et Honduras.
Le monde Maya.
Mexique, Guatemala et Honduras.
Cartes montrant notre itinéraire.
INSTRUCTIONS
Ces images ont été filmées par l'auteur du site à partir d'un caméscope digital, et éditées sur iMac.
Pour une lecture agréable, il est recommandé d'utiliser un appareil performant muni d'une carte graphique d'une carte-son et du logiciel QuickTime.
Video-clips:format QuickTime
Chargement lent: (streaming)
Changement périodique.
1- Chichen Itza, le plus grand site archéologique du Yucatan.
1- Chichen Itza, the biggest archeological site of Yucatan.
2- Vias Ruinas ou la ruta Puuc, sites de Kabah, Sayil et Kabali.
2- Vias Ruinas or the ruta Puuc, sites of Kabah, Sayil and Kabali.
3- Uxmal, le centre de la région Puuc, site archéologique de l'époque classique.
3- Uxmal, the center of the Puuc region, archeological site of the classical period.
4- Merida, ville coloniale et capitale du Yucatan.
4- Merida, colonial city and capital of Yucatan.
5- La Venta, site des Olmèques à Villahermosa.
5- La Venta, site of the Olmecs at Villahermosa.
6- Palenke, la cité du roi Pakal.
6- Palenke, the city of king Pakal.
7- Chiapas, pays montagneux des indiens Tzotxiles et Tzeltales.
7- Chiapas, mountainous country of the Tozotxiles and Tzeltales indians.
8- Guatemala et les villes de Huehuetenango, Quetzaltenango, Zunil, Almolonga.
8- Guatemala and the towns of Huehuetenango, Quetzaltenango, Zunil, Almolonga.
9- Chichicaltenango la ville du Popot Vulh.
9- Chichicaltenango the city of the Popot Vulh.
10- Le lac Atitlan, ses trois volcans et les villages de Cakchiket de San Antonio et Santiago.
910- Lake Atitlan, its three volcanos and the villages of Cakchiket de San Antonio and Santiago.
11- Antigua, la belle coloniale, ancienne capitale du Guatemala.
11- Antigua, the lovely colonial, ancient capital of Guatemala.
12- Tikal, la plus vaste métropole du Monde Maya, réputée pour son architecture.
12- Tikal, the largest metropolis of the Maya World famous for its architecture.
13- Copan au Honduras, surnommée l'Athènes du monde Maya réputée pour ses sculptures.
13- Copan Honduras, named as the Athena of the Maya world famous for its sculptures.
14- Tulum, la cité portuaire du monde Maya.
14- Tulum, the port city of the Maya world.
15- Yucatan.
15- Yucatan.
Marco Polo ou le voyage imaginaire (Photos et Video prises par Marie et Jean-Pierre) ©2003 Jean-Pierre Lapointe
Musique empruntée aux archives du web.
WWW.MARCOPOLOIMAGINAIRE.COM
Le monde Maya
Chichen Itza.
1- Chichen Itza, le plus grand site archéologique du Yucatan.
1- Chichen Itza, the biggest archeological site of Yucatan.
(
Vue du Dieu Chac Mool qui surplombe le temple du Jaguar. Le temple, aussi nommé
le temple des guerriers, est accolé au portique des 1000 colonnes.
View of the god Chac Mool siting over the Jaguar. The temple, also known as the
temple of the warriors, is standing besides the portico of the one thousand columns.
Vue sur l'observatoire astronomique Caracol. Aussi un exemplaire d'un codex décrivant la vie à l'époque des Mayas exposé au
musée à l'entrée du site. Détail d'architecture d'un bâtiment sur le site de la nonnerie.
View of the he Caracol astronomical observatory. Also, an example of a codex decribing the habits of the ancient Mayas as seen
at the museum at the entrance of the site. Architectural detail of a building on the site of the nunery.
Marco Polo ou le voyage imaginaire (Photos et Video prises par Marie et Jean-Pierre) ©2003 Jean-Pierre Lapointe
Musique empruntée aux archives du web.
Le monde Maya
Vias Ruinas.
2- Vias Ruinas ou la ruta Puuc, sites de Kabah, Sayil et Kabali.
2- Vias Ruinas or the ruta Puuc, sites of Kabah, Sayil and Kabali.
Nous sommes sur la Via Ruinas, dans la région Maya des Puuc. Un chemin sacré
menait au site cérémonial d'Uxmal. Nous parcourons cette voie en passant sous l'arche
triomphale de Kabali.
We are on the Via Ruinas, in the region of the Puuc mayas. A sacred way leads to the
ceremonial site of Uxmal. We travel this road passing under the triumphal arch of
Kabali
Le site de Kabah est caractérisé par le fameux palacio de los Mascarones, décoré d'un enchevêtrement de symboles du Dieu
Chac. Le site de Sayil est symbolisé par son fameux El Palacio, puis celui de Labna se caractérise par son arche décorée de
symboles complexes ainsi que son El Palacio.
The Kabah site is caracterised by the famous palacio of Los Mascarones, decorated of many symbols of God Chac. The site of
Sayil is symbolized by its famous El Palacio, then the site of Labna characterized by its arch decorated with complex symbols
and its Palacio.
Marco Polo ou le voyage imaginaire (Photos et Video prises par Marie et Jean-Pierre) ©2003 Jean-Pierre Lapointe
Musique empruntée aux archives du web.
Le monde Maya
Uxmal.
3- Uxmal, le centre de la région Puuc, site archéologique de l'époque classique.
3- Uxmal, the center of the Puuc region, archeological site of the classical period.
Spectacle de sons et lumières sur le site d'Uxmal. Les voix, la musique et les bruits de
la forêt environnante décrivent avec emphase la vie des anciens Mayas.
Spectacle with sounds and lights on Uxmal site. The voices, the music and the noises
of the surrounding forest describe with emphasis the life of the ancient Mayas.
Uxmal étail le centre de la région des Mayas Puuc. Le site est caractérisé par des structures aux décoration stylisées en stuc dont
la pyramide du Devin, le quadrilatère des nonnes, le palais du gouverneur.
Uxmal was the centre of the region of the Mayas Puuc. The site is caracterised by its structures with stylisised decoration in stuc
among which, the pyramid of the Sooth-sayer, the square of the nuns, the palace of the governor.
Marco Polo ou le voyage imaginaire (Photos et Video prises par Marie et Jean-Pierre) ©2003 Jean-Pierre Lapointe
Musique empruntée aux archives du web.
Le monde Maya
Merida.
4- Merida, ville coloniale et capitale du Yucatan.
4- Merida, colonial city and capital of Yucatan.
Merida, capitale du Yucatan. Sur la place centrale de la ville, le Soccalo le Palacio del
Gobernio où l'on peut admirer des fresques peintes par Castro Pacheco.
Merida, capital of Yucatan. On the central plaza of the city, the Soccalo, the Palacio
del Gobernio where can be seen frescos of the painter Castro Pacheco.
Sur le boulevard Montejo, le monument à la patrie, décrit, de façon réaliste, les moments clés de l'histoire du Mexique. Tous les
soirs sur le Soccalo, des soldats déposent, avec beaucoup de décorum, le drapeau national du Mexique.
On Montejo boulevard, a monument to the country, depict with realism, the crucial moments in the history of Mexico. Every
night on the Soccalo, soldiers remove the Mexican flag, with lots of decorum.
Marco Polo ou le voyage imaginaire (Photos et Video prises par Marie et Jean-Pierre) ©2003 Jean-Pierre Lapointe
Musique empruntée aux archives du web.
Le monde Maya
Palenke.
6- Palenke, la cité du roi Pakal.
6- Palenke, the city of king Pakal.
Arrêt aux cascades de Agua Azul où se réunissent pour jouer, se baigner et piqueniquer, une foule bigarrée. Les chutes glissent dans un sol calcaire pour former des
bassins d'eau tranquille.
Stop at the cascades of Agua Azul where a joyful crowd gather to play, swim and
picnic. The falls flow in a calcareous earth to form bassins with calm water.
Visite du pittoresque village de Palenke, son marché, ses habitants et maisons colorées, aux portes de la région du Chiapas. Le
site archéologique de Palenke, est disposé sur un haut plateau à travers une jungle épaisse qui ne laisse que partiellement
dégagée, l'ancienne cité Maya. Là, on peut admirer les plus belles inscriptions de la civilisation Maya. C'est le lieu de sépulture
du roi Pakal. On peut visiter le Temple de la Reine rouge, le Temple de la Croix, de la Croix Foliée et du Soleil.
Visit of the picturesque village of Palenke, its market, its colourful inhabitants and houses, at the door of the Chiapas region. The
archeological site of Palenke, is on a high plateau trough a dense jungle which partially left visible the ancient Maya city. There,
can be seen the most beautiful inscriptions of the Maya civilization. It is the thumb of king Pakal. There can be seen the Temple
of the red Queen, the Temple of the Cross,the Cross of the Sun.
Marco Polo ou le voyage imaginaire (Photos et Video prises par Marie et Jean-Pierre) ©2003 Jean-Pierre Lapointe
Musique empruntée aux archives du web.
Le monde Maya
Chiapas.
7- Chiapas, pays montagneux des indiens Tzotxiles et Tzeltales.
7- Chiapas, mountainous country of the Tozotxiles and Tzeltales indians.
Ci-dessus, l'Église de San Juan Bautista dans le village de Chamula, elle est
joyeusement peinte de motifs multicolores. À l'intérieur, d'étranges cérémonies du
culte ancien des Tzotzils, les chamans réalisent sur place, des guérisons, ils utilisent à
ces fins, diverses potions dont le coca-cola qui a la particularité de faire "roter".
The top picture represent the Church of San Juan Bautista in the village of Chamula, it
is joyfully paint of multicoloured motives. Inside, strange ceremonies of the ancient
Tzotzil cult, the chamans performs in site, healing, they use for this purpose, various
drugs among which Coca-cola who has the particularity of making one "belch".
Arrivée à San Cristobal de las Casas, ville coloniale au coeur du pays Maya, ce fut la capitale du commandant Marcos lors des
événements du Chiapas. À la veille du déclenchement de la guerre en Irak, la foule et les murs ne cachent pas le message du
coeur.
Arriving to San Cristobal de las Casas, colonial city at the hearth of the Maya country, it was the capital of Commandant Marcos
during the Chiapas trouble. Before the beginning of the war in Irak, the crowd and the walls do not hide the message of the heart.
Visite du musée Na-Bolom logé dans une ancienne maison coloniale, objet de la culture et de l'art des Indiens Lacandon. Au
village de Zinacantan, nous visitons une famille Tzotzil. C'est l'occasion d'essayer des costumes traditionnels des Tzotzils. À
Comitan, ville frontalière, nous assistons, à l'église de Santo Domingo, aux cérémonies du dimanche des Ramaux.
Visit of the Na-Bolom museun located in an ancient colonial house, object of the culture and art of the Lacandon Indians. At the
village of Zinacantan, we visit a Tzotzil family. It is the occasion to try out the Tzotzil traditional costumes.
Marco Polo ou le voyage imaginaire (Photos et Video prises par Marie et Jean-Pierre) ©2003 Jean-Pierre Lapointe
Musique empruntée aux archives du web.
Le monde Maya
Guatemala.
8- Guatemala et les villes de Huehuetenango, Quetzaltenango, Zunil, Almolonga.
8- Guatemala and the towns of Huehuetenango, Quetzaltenango, Zunil, Almolonga.
Cou-cou, le cri de ralliement de notre guide nationale, présente pour nous faire
découvrir les charmes de ce pays fascinant.
Cou-cou is the word of rally from our national guide, present to let us discover the
charms of this fascinating country.
Huehuetenango est la première ville après la traversée de la frontière avec le Mexique. Zunil est un village agricole situé dans une
vallée fleurie. Il est dominé par l'église San Andrès au frontispice coloré.
Huehuetenango is the first city after coming from Mexico. Zunil is a rural village located on a fertile valley. It is dominated by
the church of San Andrès which has a colourful facade.
Nous faisons un arrêt au pittoresque village d'Almolonga où se déroule, par hasard, un enterrement qui nous fait découvrir le
cimetière. Quetzaltenango est la seconde ville du Guatemala, ville agricole entourée de montagnes, dominée par le Palacio
Municipal et la cathédrale.
We stop over the picturesque village of Almolonga where we witness by chance, a funeral and the strange cemetery.
Quetzaltenango is the second city of Guatemala, rural city surrounded by high mountains, it is dominated by the palacio
Municipal and the cathedral.
Marco Polo ou le voyage imaginaire (Photos et Video prises par Marie et Jean-Pierre) ©2003 Jean-Pierre Lapointe
Musique empruntée aux archives du web.
Le monde Maya
Chichicastelnango.
9- Chichicaltenango la ville du Popot Vulh.
9- Chichicaltenango the city of the Popot Vulh.
Notre arrivée dans la ville de Chichicastelnango coïncide avec la semaine sainte de sorte que les églises et les rues se remplissent
de fidèles pour la célébration du dimanche des Rameaux et autres cérémonies. Les Indiens quiches ont des croyances et des
rituels bien en évidence à l'intérieur de l'église Santo Tomas. Le couvent adjacent à l'église abritait le Popot Vulh, la bible Maya.
Our arrival in Chichicastelnango coincide withe the holy week so the churches and the streets are full of worshippers to celebrate
the Passion of Christ. The quiches Indians have believes and rituals well visible inside Santo Tomas church. The adjacent convent
uses to host the Popot Vulh, the Maya bible.
Nous sommes ici, dans la résidence-musée d'un particulier. Lui et ses ancêtres accumulent depuis longtemps des artefacts des
Indiens Quiches. Nous assistons à un spectacle de danses traditionnelles chez les Mayas. Les Indiens étaient revêtus de costumes
élaborés et masqués. Ils mimaient une corrida dont ils étaient exclus par les envahisseurs espagnols. Dans ces représentations,
l'espagnol était toujours vaincu.
We are here, in the home-museum of a citizen of Chichicastelnango. He and his ancestors were collecting artifacts of the Indian's
Quiches. We assist to a Maya traditional dances. The Indians are dressed with elaborate costumes and masked. They use to mime
a corrida from which they were excludes by the Spanish invadors. In this performance, the Spanish man was always defeated.
Aujourd'hui, c'est jour de marché. Les Indiens descendent des hauts plateaux pour venir vendre leurs produits. La place est
animée, bruyante et multicolore où le rouge domine.
To-day, it is market day. The Indians are coming in town from the high mountains to sell their products. The plaza is animated,
noisy and colourful where red is dominant.
Marco Polo ou le voyage imaginaire (Photos et Video prises par Marie et Jean-Pierre) ©2003 Jean-Pierre Lapointe
Musique empruntée aux archives du web.
Le monde Maya
Lac Atitlan.
10- Le lac Atitlan, ses trois volcans et les villages de Cakchiket de San Antonio et Santiago.
10- Lake Atitlan, its three volcanos and the villages of Cakchiket de San Antonio and Santiago.
Le lac Atitlan est le site le plus spectaculaire du Guatemala. Il est entouré des volcans
Toliman, Atitlan et San Pedro. Le lac lui-même est formé d'une énorme explosion
volcanique. Nous entreprenons ensuite une excursion à pied, le long des berges
escarpées du lac, accompagnés de policiers armés qui croient nous protéger
d'hypothétiques enlèvements.
Lake Atitlan is the most spectacular site in Guatemala. It is surround by Toliman,
Atitlan and San Pedro volcanos. The lake itself was created by an enormous volcanic
explosion. After that, we take an excursion on foot, along the steep clifts of the
lakeshore, accompanied by armed policeman who think they are protecting us from
hypothetic raptures.
À notre arrivée au quai de Santiago, nous sommes accueillis par les villageois et les femmes Tzutzhils s'empressent de démonter
leur coiffure laborieuse. Une première croisière sur le lac Atitlan nous amène dans le bourg de Santa Catarina Palopo, réputée
pour ses nombreux artistes.
Arriving at the dock of Santiago, we are greeted by the villagers and the Tzutzhils women are in a hurry to show us their
complicated headdress. A first cruise on lake Atitlan takes us in the village of Santa Catarina Palopo, famous for its numerous
artists.
Nous reprenons le bateau, cette fois en direction de Santiago Atitlan, village des Indiens Tzutzhils où règne la tradition et la
magie. Nous assistons là à une célébration païenne, le culte dédié à Maximon. L'église est garnie de statues saintes aux costumes
étranges dont une réplique d'Elvis Presley. Un mémorial honore la mémoire du père Stanley Francisco de la Rothiu assassiné
avec des dizaines d'Indiens, par les forces armées Guatémaltèques.
We take the boat again, for the village of Santiago Atitlan, village of the Tzutzhils Indians where can be seen tradition and magic.
There, we assist to the cult of Maximon. The church is full of statues dressed with strange costumes among which is the statue of
Elvis Presley. A memorial honor the memory of father Stanley Francisco de la Rothiu assassinated with dozen of Indians, by
army members.
Marco Polo ou le voyage imaginaire (Photos et Video prises par Marie et Jean-Pierre) ©2003 Jean-Pierre Lapointe
Musique empruntée aux archives du web.
Le monde Maya
Antigua.
11- Antigua, la belle coloniale, ancienne capitale du Guatemala.
11- Antigua, the lovely colonial, ancient capital of Guatemala.
Nous sommes à Antigua durant la semaine sainte. Antigua est renommée pour ses
activités reliées à cette période de l'année. À l'église Santo Domingo nous assistons à
une cérémonie très édifiante de la déposition du Christ en croix. Sur la rue menant à
l'église, un chemin de croix en grandeur nature encombre la rue.
We are in Antigua during the holy week. Antigua is renowned for its activities around
this period. At Santo Domingo church, we assist to a very edifying ceremony of the
depository of Christ. On our way to the church, the streets are full of people and of
real scale statues representating the Passion of Christ.
Sur le passage des processions, les gens décorent les rues de tapis de fleurs, de fruits, de feuilles, tapis qui ne dureront que le
temps d'un chemin de croix. À l'ancien couvent Santo Domingo converti en hotel, nous visitons les vestiges archéologiques, les
jardins, le musée et une exposition sur le thème du visage humain.
The citizens of Antigua decorate the streets with ephemeral carpets made of flowers and fruits which will be erased by the
nocturnal procession. The ancient convent of Santo Domingo transformed into a hotel, we visit the archeological remains, the
gardens, the museum and an exhibit on the theme of the human face.
La semaine de Paques est marquée par de nombreuses processions qui se prolongent jusque tard dans la nuit. Les fidèles sont
armés de chandelles, et ils encombrent la place centrale qui fait face à la cathédrale.
The Easter week is marked by many processions which proceed through the night. The followers carry lighted candles, crowding
the central plaza in front of the cathedral.
Marco Polo ou le voyage imaginaire (Photos et Video prises par Marie et Jean-Pierre) ©2003 Jean-Pierre Lapointe
Musique empruntée aux archives du web.
Le monde Maya
Tikal.
12- Tikal, la plus vaste métropole du Monde Maya, réputée pour son architecture.
12- Tikal, the largest metropolis of the Maya World famous for its architecture.
Du haut du temple du serpent bicéphale, on peut apercevoir l'horizon et, surgissant de
l'ocean végétal, les temples de l'acropole, celui du Jaguar et celui des masques, puis,
plus à droite, les structures du monde perdu. L'escalade était périlleuse mais méritoire.
From the top of the two headed snake, we can see the horizon and, rising from the
vegetal ocean, the temples of the acropolis, the temple of the Jaguar and the temple of
the masks, then, on the right, the structures of the lost world. The escalade was
perilous but worthy.
Tikal, le triomphe de l'architecture Maya, au coeur d'une jungle qui impressionne par ses sons, ses bruits multiples et étranges:
cris des animaux, voix humaines, chants des oiseaux, bruits d'insectes, hululement nocturne des singes.
Tikal, the triumph of Maya architecture, at the heart of a jungle which impress by its sounds, its multiple and strange noises:
animal cries, human voices, birds songs, insects noises, night howling of the monkeys.
Marco Polo ou le voyage imaginaire (Photos et Video prises par Marie et Jean-Pierre) ©2003 Jean-Pierre Lapointe
Musique empruntée aux archives du web.
Le monde Maya
Copan.
13- Copan au Honduras, surnommée l'Athènes du monde Maya réputée pour ses sculptures.
13- Copan Honduras, named as the Athena of the Maya world famous for its sculptures.
Après la traversée des faubourgs de Guatemala Ciutad, c'est la campagne
guatémaltèque qui nous attend, pour une équipée de plusieurs centaines de kilomètres
jusqu'à la frontière avec le Honduras. Copan, la grande cité Maya. Les structures de
l'Acropole sont l'oeuvre du roi Soleil-Levant. Le temple des inscriptions était
considéré le plus sacré de Copan.
After travelling through Guatemala City, it is the country side, for many miles to the
border with Honduras. Copan, the great Maya city. The structures of the Acropolis are
erected by the king Rising-Sun. The temple of the inscriptions was considered the
most sacred of Copan.
Nous sommes sur la grande Plaza des cérémonies. Celle-ci est parsemée de stèles représentant le grand roi 18-Lapin. Ici, il
émerge de la gueule du monstre terrestre symbolisant ainsi son accession au trône. Là, une autre stèle est ornée de glyphes sur ses
trois faces. Plus loin, stèle du roi ornée de multiples visages, et un autel en forme de tortue. Nous quittons la grande Plaza pour la
visite du musée de la sculpture Maya où se trouve une représentation du Temple Rosalilia, érigé au VIème siècle.
We are on the ceremonial Plaza. It is full of statues representing the great king 18-Rabbit. Here, he rises from the mouth of a
terrestrial monster symbolizing his accession to the throne. There, an other statue is ornate with glyphs on its three faces. Farther,
satatue of the king ornate with multiple faces, and an autel in the shape of a turtle. We leave the great Plaza for a visit to the Maya
sculpture museum where we can see a copy of the Rosalilia Temple erected on the VIth century.
Marco Polo ou le voyage imaginaire (Photos et Video prises par Marie et Jean-Pierre) ©2003 Jean-Pierre Lapointe
Musique empruntée aux archives du web.
Le monde Maya
Tulum.
14- Tulum, la cité portuaire du monde Maya.
14- Tulum, the port city of the Maya world.
Marie prenant le vol qui relie Florès, la ville principale de la cité archéologique Maya
de Tikal, pour Cancun au Yucatan.
Marie taking the plane from Flores, the main city close to the Maya archeological site
of Tikal, to Cancun in Yucatan.
Tulum est construit sur le bord de la mer à peu de distance de la Playa Del Carmen où
nous logeons. Il fait partie de la période décadente de la civilisation Maya, de 900 à
1400 de notre ère. C'était le port maritime de l'empire Maya.
Tulum is constructed on the shore of the sea not far from Playa Del Carmen where we
stay. It is part of the decadent period of the Maya civilization, from 900 to 1400 of our
era. It was the sea port of the Maya empire.
Marco Polo ou le voyage imaginaire (Photos et Video prises par Marie et Jean-Pierre) ©2003 Jean-Pierre Lapointe
Musique empruntée aux archives du web.
Le monde Maya
Yucatan.
15- Yucatan.
15- Yucatan.
Sur le site de Tulum, nous assistons au spectacle des Indiens, le Valadores de
Papantla, cérémonie dédiée au Dieu Soleil. Du haut d'un poteau, les participants sont
attachés à une corde et ils se lancent dans le vide, en tournoyant jusqu'à ce qu'ils
atteignent le sol. Sur les murs d'un café de Merida, les épopées épiques et les visages
de la révolution Mexicaine: Emiliano Zapata, Pancho Villa, Francisco Indalecia
Madera.
On the site of Tulum, we assist to an Indian spectacle, the Papantla flyers, ceremony
dedicated to the God of the sun. From the top of a pole, the participants are attached
to a rope and they throw themselves in space, turning around until they landed in the
ground. Folcloric spectacle in a Yucatan restaurant. On the walls of a Merida cafe, the
epic journeys and the faces of the Mexican revolution: Emiliano Zapata, Pancho Villa,
Francisco Indalecia Madera.
Diner et spectacle folklorique dans un restaurant du Yucatan, sur le site de Chichen Itza.
Diner and spectacle on a restaurant near the Chichen Itza site.
Marco Polo ou le voyage imaginaire (Photos et Video prises par Marie et Jean-Pierre) ©2003 Jean-Pierre Lapointe
Musique empruntée aux archives du web.
WWW.MARCOPOLOIMAGINAIRE.COM

Documents pareils