Paracontact 2/2015
Transcription
Paracontact 2/2015
No 2 juin 2015 Para contact spv.ch Édition Association suisse des paraplégiques Kantonsstrasse 40, CH-6207 Nottwil Tél. 041 939 54 00, fax 041 939 54 09 [email protected] CP60-12400-3 Rédaction: Thomas Troger, Dr en droit Équipe rédactionnelle: Ruedi Spitzli, Urs Styger, Felix Schärer, Erwin Zemp, Evelyn Schmid, Gabi Bucher Traduction: Sonia Bretteville, Anne Debever Hilfiker Mise en page et administration des annonces: Tina Achermann Hollister souhaite à tous les athlètes des Championnats du Monde beaucoup de succès ! Photos: SPV, Swiss Paralympic, Pascale Bruderer, Manuel Bauer, Remo Semmler, Laurent Jäggi, Peter Läuppi, Franz Fritz/ Eugene Bonjour, pixelio, fotolia.com, Erfurt Tourismus, Tourismus Oberstdorf, Weimar GmbH, Berghotel Turtschi, Hans-Peter Siffert, Ruedi Walti, Michel van Grondel, Hans Peter Studiger, Norbert Bächler, Kornelia Torny, René Wildi, Urs Huwyler, Markus Binda, Francine Jordi, Nik P, Oeschs die Dritten, Esther Wyss, Edith Wolf-Hunkeler, Keystone, Photopress Alexandra Wey, SPS Sommaire Éditorial Non merci 5 Nouvelles de l’Association Interview avec Pascale Bruderer 6 Invitation à la Fête centrale, samedi 19 septembre 2015 12 Conseils juridiques Dégradation de l’état de santé et rente 15 Impression: Brunner SA, Kriens Tirage:8600 exemplaires en allemand 4650 exemplaires en français Médecine et sciences Dernier délai de rédaction du prochain numéro: 3 juillet 2015 Thérapie cellulaire en cas de paralysie médullaire 33e année, paraît tous les trois mois Président Christian Betl Venez visiter notre stand lors des Championnats du Monde Paracyclisme Route UCI 2015 Sonde hydrophile à usage unique en format Pocket Envoyez un SMS avec « VAPRO Pocket », votre nom, la taille charrière souhaitée et votre adresse au numéro 970 et vous recevrez gratuitement votre set d’échantillons. Conseils vie Voyages et transports publics Culture et loisirs Hôtels par monts et par vaux 24 Sport suisse en fauteuil roulant Ruedi Spitzli, chef du département Téléphone 041 939 54 11 Nostalgie à l’état pur 28 Culture et loisirs Urs Styger, chef du département Téléphone 041 939 54 15 Sport suisse en fauteuil roulant Un air de fête pour le CM à Nottwil 36 Conseils juridiques Michael Weissberg, Dr en droit, chef du département Téléphone 032 322 12 33 Un porte-drapeau de l’intégration se retire 40 Conseils vie Suisse alémanique: Erwin Zemp, chef du département Téléphone 041 939 54 04 Construire sans obstacles Sport pour tous – une baignade rafraîchissante Saviez-vous que … 50 Suisse romande: Téléphone 079 418 73 29 Dans cette publication, le genre masculin est utilisé sans discrimination, dans le seul but d’alléger le texte. La rédaction n’est pas responsable des manuscrits et livres qui lui sont envoyés sans qu’elle les ait demandés. En application du régime juridique de la presse, la rédaction est seulement responsable des rapports munis du nom ou signés de l’auteur. Tous droits d’auteur réservés pour les articles parus dans la revue. Toute reproduction nécessite l’approbation de la rédaction. Les articles étrangers ne représentent pas toujours l’avis de la rédaction. 3 · Paracontact 2/2015 44 Éclairages et informations Suisse italienne: Téléphone 091 682 10 20 Hollister Bernstrasse 388 CH-8953 Dietikon Tel. 0 800 55 38 39 – linge gratuite [email protected] www.hollister.ch 22 Directeur Thomas Troger, Dr en droit Téléphone 041 939 54 00 Centre Construire sans obstacles Felix Schärer, chef du département Téléphone 062 737 40 00 VaPro Pocket 18 Manuela Schär remporte le titre de vice-championne du monde au Marathon de Londres 2015. Photo: Swiss Paralympic, CE d’athlétisme 2014 «Publicare – le fournisseur performant de sondes vésicales. Le n° 1 en Suisse.» Éditorial Non merci Cornel Villiger, sportif de compétition ● ● ● Vos avantages La livraison est effectuée directement à votre domicile: sans frais de port, par courrier A dans un emballage neutre. Vos moyens auxiliaires pour l’incontinence, y compris les accessoires, sont disponibles chez nous et prêts à être expédiés. Publicare se charge de la facturation avec votre assurance. C’est la réponse que reçoivent plus souvent qu’à leur tour les personnes qui sou haitent organiser en Suisse une manifestation d’envergure: «Non merci, je ne veux pas m’engager dans un comité d’organisation. Je ne souhaite pas m’expo ser, et puis cela prend trop de temps. D’autres n’ont qu’à le faire, mais certaine ment pas moi!» Malgré tout, l’ASP se bat pour organiser en Suisse des compé titions internationales à titre, si possible tous les ans. Et nous finissons toujours par trouver des personnes prêtes à s’engager dans un CO pour orchestrer une manifestation de ce type. Simple. Discret. Reconnu. es us somm o n , s u o n Appelez-ur vous aider – là po 84 15 00. 056 4 Publicare AG | Vorderi Böde 9 | 5452 Oberrohrdorf Téléphone 056 484 15 00 | www.publicare.ch _8413_ins_paracontact_A5_DE_FR.indd 2 19.05.15 11:39 LEVO MAX Le fauteuil roulant électrique révolutionnaire à 4 roues motrices qui augmente votre autonomie et vous emmène où vous voulez. Avec MAX, les obstacles sont faciles à surmonter. L’an dernier, nous avons accueilli à Nottwil le CE de tir à l’arc. Cette année, le CM de paracyclisme UCI, organisé par nos soins fin juillet à Nottwil, drainera plus de 400 sportifs et près de 300 assistants. En février 2016, nous mettrons sur pied, à Lucerne, le CM de curling en fauteuil roulant. Notre planification va encore plus loin, puisque le Comité Paralympique International nous a confié pour 2017 et 2019 la réalisation du CM junior d’athlétisme. tifs à donner le meilleur d’eux-mêmes. Pour cela, il faut que le public vienne nombreux. Le circuit aux abords de Nottwil est intéressant, avec ses montées carabinées et ses descentes haletantes, et offrira aux spectateurs des courses de tout premier ordre, qui finiront à la Sport Arena Nottwil. Et ce n’est pas tout: le 31 juillet, Francine Jordi, Oeschs die Dritten et Nick P. mettront une folle ambiance lors de la grande nuit des variétés animée par Sascha Ruefer. Le CO du CM de paracyclisme UCI se compose, dans sa grande majorité, de collaborateurs des organisations suis ses pour paraplégiques. L’ampleur de la tâche pour un tel événement est sans conteste énorme, sans compter qu’un CO de grande taille doit tout d’abord trouver ses marques. Par ailleurs, l’abandon du taux plancher de l’euro, décidé par la BSN, ne facilite pas la recherche de sponsors pour atteindre l’équilibre budgétaire. Mais où irions-nous si chacun ne s’arrêtait qu’aux difficultés, sans jamais voir les opportunités ou le sens d’un projet? Les festivités du 1er août de la commune de Nottwil auront pour cadre notre Sport Arena. C’est là que le conseiller fédéral et ministre des sports Ueli Maurer tiendra son discours. La fête nationale débutera par un copieux brunch, puis continuera sans transition par les courses. En soirée, la fête sera marquée par l’allocution du 1er août, un office œcuménique des yodleurs et des concerts. Le chœur «Power Voices», tout droit venu de Schwaigern (D), commune partenaire de Nottwil, et Marco Kunz, artiste vainqueur du petit Prix Walo qui chante en suisse allemand, seront à l’affiche. Un grand feu d’artifice clôturera cette soirée. Nous avons besoin de personnalités et de responsables de CO de la trempe de Samuel Lanz, Nick Sigg, Bruno Schallberger, Franz Steiner, Robert Arnold, pour ne citer qu’eux, qui s’attaquent en toute quiétude aux problèmes, qui sont prêts à trouver avec le CO des solutions pragmatiques et, s’il le faut, à redimensionner et à revoir la conception d’une manifestation en fonction des recettes, en prenant soin que le sport et la compétition restent toujours la préoccupation première. Sport suisse en fauteuil roulant, en parvenant à trouver et à fédérer cette fine fleur et les bénévoles nécessaires au sein des CO, réussit le tour de force d’attirer en Suisse des manifestations internationales qui affichent les meilleurs tableaux de participants au monde et qui sont connues et appréciées des sportifs de toute la planète pour l’excellence de l’organisation et des infrastructures. Pourquoi ne pas profiter du 1er août pour venir en excursion au lac de Sempach? Nous nous réjouissons d’ores et déjà de votre présence. Heinz Frei, Sandra Graf, Tobias Fankhauser, Jean-Marc Berset et d’autres athlètes suisses seront, avec l’élite mondiale, sur la sellette pour décrocher les médailles de CM tant convoitées. Merci infiniment à tous nos CO, aux nombreux bénévoles et volontaires, aux associations, à la police ainsi qu’aux autorités qui ne rechignent pas à la besogne – sans oublier bien sûr tous nos sponsors. La collaboration que nous entretenons avec eux tous est fort réjouissante et enrichissante. Je leur réitère mes plus vifs remerciements! Cordialement LEVO AG Switzerland Anglikerstrasse 20 CH-5610 Wohlen 380-510_Paracontact.indd 2 4 · Paracontact 2/2015 Tel. +41 (0)56 618 44 11 Fax +41 (0)56 618 44 10 [email protected] www.levo.ch A Dane Technologies Company 17-12-14 11:14 Le CM UCI, qui se tiendra à Nottwil du 28 juillet au 2 août 2015, servira non seulement à rapprocher entre eux les col laborateurs de Nottwil, mais avant tout à inciter les spor5 · Paracontact 2/2015 Thomas Troger, Dr en droit, directeur aux multiples talents Nom Pascale Bruderer Wyss Âge 38 ans Famillemariée, deux filles (nées en 2011 et 2014) Domicile Nussbaumen Profession politicienne et conseillère en entreprise Loisirs sport, promenades avec la chienne labrador Kala, exercice en pleine nature Pascale Bruderer, qui êtes-vous? On se croirait à l’émission de Roger Schawinksi (rires). Je suis une personne heureuse. Heureuse, parce que j’ai une famille en bonne santé et une mission qui me passionne. La politique, c’est de l’humain à 100 % et c’est cet échange que j’apprécie beaucoup, car il m’enrichit. Du reste, je suis une personne positive, qui aime la vie et qui voit dans les défis une chance et non un problème. Je me réjouis quand je peux travailler avec des personnes qui ont la même tour nure d’esprit positive. une farouche partisane de notre système politique basé sur l’équilibre et la concordance. En effet, il permet de nom breux contacts agréables et importants. Je ne pense pas en premier lieu aux rencontres avec des ténors des milieux politiques ou économiques, mais aux face-à-face dans la rue, avec des personnes de tous bords qui vous donnent leur avis en toute franchise. La proximité, inhérente au système suisse, entre le monde politique et la population me semble très précieuse et nous devons absolument la révérer. Nous vous connaissons comme politicienne engagée. À 24 ans, vous étiez déjà au Conseil national, ce qui n’est pas courant. Comment avez-vous fait? A posteriori, cela peut ressembler à un plan de carrière, mais ça ne l’était absolument pas. En manque d’activité sportive à la suite d’une blessure au genou, j’ai alors commencé à m’engager en politique. Cela s’inscrit dans un contexte biographique. Du côté de ma mère, toute la famille est frap pée d’un handicap auditif: j’ai donc été élevée avec des per sonnes porteuses d’un handicap. Le fait qu’une personne qui présente un handicap ou une limitation n’ait pas les mêmes chances que les autres m’a toujours beaucoup gênée et a influé de façon décisive sur ma sensibilité politique. Tous les êtres humains devraient avoir les mêmes chances de départ. Mais ce n’est pas le cas, même en Suisse, et c’est l’une des raisons qui m’ont poussée à m’engager politiquement. Quelles ont été vos plus grandes déceptions? Au début, le résultat de l’initiative populaire «Droits égaux pour les personnes handicapées» m’a terriblement déçue, mais il faut toujours savoir se remotiver après les défaites. A posteriori, j’y vois même un côté positif puisque la loi sur l’égalité pour les handicapés en a découlé et que cela a permis, indirectement, d’autres avancées comme la rati fication de la convention de l’ONU relative aux droits des personnes handicapées. Les revers ne constituent parfois qu’une simple étape qui permet de repartir dans la bonne direction. Quels ont été les plus beaux moments depuis 14 ans que vous êtes active à Berne? Ce qui me satisfait, c’est que l’on parvienne à trouver des solutions au-delà des partis, grâce aux personnes qui, dans toutes les familles politiques, sont prêtes, le cas échéant, à se rallier à d’autres points de vue, un peu comme si elles ôtaient leurs lunettes pour en chausser d’autres. Je suis 6 · Paracontact 2/2015 Quelles rencontres vous ont le plus impressionnée? Je suis touchée par des personnalités dont émanent chaleur et cordialité, qui possèdent une véritable humanité. Ruth Dreyfus en fait partie. Son rayonnement est incroya ble et son amour pour ses prochains évident. Même con seillère fédérale, elle ne s’en est jamais départie, malgré la fébrilité et les rigueurs qu’elle a rencontrées dans la vie politique au quotidien. Cela m’a énormément fascinée. Bien sûr, la rencontre et les échanges personnels avec le dalaï-lama m’ont aussi profondément marquée. Sa gratitude envers la Suisse, parce que celle-ci s’est solidarisée avec le peuple tibétain qui devait fuir sa patrie, est très, très impressionnante. Les thèmes de vos interventions parlementaires sont très éclectiques. D’où vient l’inspiration, par exemple pour votre interpellation «Pas d’entraves administra tives inutiles pour les services de transport bénévoles destinés aux personnes handicapées»? Dans ce cas précis, un journaliste m’a contactée. Il était en train d’écrire un article sur une conductrice d’un service de transport bénévole qui aurait dû, lors d’un contrôle, présenter un justificatif attestant qu’elle avait passé un examen complémentaire. En imposant de telles contraintes aux bénévoles, on en trouvera encore moins, c’est certain. Visiblement, il existe une ordonnance qui s’applique même aux transports bénévoles de personnes handicapées. Mon interpellation vise avant tout à clarifier la situation et, espérons-le, à trouver une solution à la fois souple et non bureaucratique. pratique et il me semble que cette distinction était la con firmation que je devais poursuivre mon chemin, ce qui est encourageant. Quelle importance accordez-vous aux distinctions re çues, telles que le «Prix Jeunesse 2008» et le «Swiss Award»? J’ai apprécié le Prix Jeunesse, car il était l’expression de la reconnaissance des organisations de jeunesse par rapport à mon engagement. S’agissant du Swiss Award, je me suis certes sentie honorée de cette nomination, mais je n’ai jamais pensé le remporter. À l’appel de mon nom, j’ai été émue, je l’admets, indépendamment du fait que cette victoire fût méritée ou non. J’ai sans doute reçu ce prix pour avoir mis sur le tapis le sujet de la cohésion entre générations. Je pense que l’on voulait probablement récompenser une femme politique prônant plutôt l’union que la dissension. Sans doute les médias trouvent-ils ma politique ennuyeuse et préfèrent-ils les politiciens qui aiment la polarisation et les attaques à ceux qui recherchent le consensus et des solutions élaborées en commun. J’ai vu dans ce prix un signe d’estime envers la politique que je Vous êtes non seulement politicienne, mais aussi épouse et mère de deux fillettes. Comment arrivez- vous à tout concilier? Je dois avouer que ce n’est pas facile, même si j’ai toujours mené plusieurs activités de front, par exemple sur le plan politique et professionnel. Depuis que j’ai une famille, j’ai renoncé à mes tâches opérationnelles (directrice de la Ligue contre le cancer). Tout concilier est une véritable gageure et demande beaucoup d’organisation. Sans mon entourage familial qui s’adapte à mes engagements, ça ne fonctionne rait pas. Mon mari a réduit son temps de travail et les parents nous aident beaucoup. Avoir une famille est un grand bonheur, et j’en suis profondément reconnaissante. Pendant les journées consacrées à ma famille, je m’occupe exclusivement de mes enfants et ne réponds à aucune demande des médias. J’essaie de respecter une séparation très stricte. Vous disposez d’une carrière déjà longue et réussie à Berne. D’aucuns vous voient comme future conseil lère fédérale. Adhérez-vous à ce scénario? La politique tient une place considérable dans ma vie, mais elle n’est pas tout. Je constate que séparer vie privée et mandat politique est impossible dès lors qu’on siège au Conseil fédéral. L’exigence du poste vous accapare complètement, et je ne le souhaite pas. C’est peut-être parce que nous sommes une jeune famille: si mes enfants étaient adultes, je verrais probablement les choses différemment. Mais en l’état actuel des choses, ma vie privée est trop pré cieuse à mes yeux. Vous présidez Intégration Handicap depuis presque un an. Qu’est-ce qui vous a poussée à accepter cette mission? C’est une question très intéressante. J’avais déjà, par le passé, exercé plusieurs charges dans le domaine du handi cap, mais j’y ressentais de plus en plus un esprit «de clocher» qui me déplaisait. J’ai alors renoncé à tous mes mandats, sans cesser toutefois de m’engager avec et pour les personnes handicapées. Puis j’ai reçu cette demande concernant la présidence d’Intégration Handicap. Enfin, une organisation faîtière mettait l’accent sur ce que j’estimais essentiel, à savoir trouver un dénominateur commun audelà des différentes organisations et se mobiliser à l’unisson. Je m’y emploierai sans relâche et c’est à l’aune de cet engagement que j’entends juger mon action de présidente. Photo: Manuel Bauer 7 · Paracontact 2/2015 Nouvelles de l’Association Nouvelles de l’Association Une édificatrice de ponts Les troubles de la défécation se manifestent de différentes façons. tème Le sys onvient ec qui m mieux ! le MBH Les systèmes d’irrigation Qufora® comprennent une large gamme de produits pouvant être choisis en fonction de votre situation personnelle. Vous obtiendrez des conseils ou de plus amples informations auprès de : Expirion GmbH Grabenhofstrasse 1 Postfach 2242, 6010 Kriens 2 Telefon 041 360 27 64 Fax 041 360 27 18 [email protected] www.expirion.ch qufora ® Qufora® Systèmes d’irrigation Mini avec cône rectal avec sonde rectale à ballonnet Parfois, quelques centimètres d’assise en plus à l’extérieur du véhicule font toute la différence lorsqu’il faut effectuer le transfert. Un siège pivotant vers l’extérieur vous offre la solution idéale. Le siège pivotant est disponible en différents modèles, pour conducteur et passager. N’hésitez pas à nous appeler, nous nous ferons un plaisir de vous conseiller. Orthotec SA | Véhicules adaptés | Eybachstrasse 6 CH-6207 Nottwil | T +41 41 939 52 52 | F +41 41 939 52 50 [email protected] | www.orthotec.ch Une entreprise de la Fondation suisse pour paraplégiques jeter un pont entre les personnes présentant ou non un handicap. Je voulais montrer que la société peut influer sur l’incidence d’un handicap. Je crois que le message est vraiment passé, car on m’en parle, encore aujourd’hui, de manière positive. Revenons à votre question: l’une de nos tâches primordiales consiste à établir des contacts entre les personnes handicapées ou non. Nous possédons tous des points forts et des points faibles. Toute personne mérite d’être perçue et respectée, avec ses aptitudes et sa personnalité. Les personnes handicapées ont autant de choses positives à offrir que les autres. Il n’y a pas de normalité, mais de la diversité, et c’est ensemble que nous faisons la force de notre société. C’est pourquoi il faut qu’il y ait le plus possible de rencontres entre les êtres les plus divers, avec ou sans handicap. Si vous pouviez changer le monde, que feriez-vous en premier? Je combattrai les préjugés! Ce penchant, certes humain, fait obstacle à la compréhension mutuelle. Mon grand sou hait serait que nous puissions dépasser nos a priori dans la vie quotidienne, tant en politique que dans la société. Les idées préconçues sont des murs qui séparent les êtres humains. Je voudrais qu’il y ait plus de ponts que de murs, même si je sais bien qu’il ne suffit pas de le décréter. avec sonde rectale L’astuce du pivot 8 · Paracontact 2/2015 Quelles ont été vos principales tâches depuis votre nomination? Comme toujours quand on commence quelque chose de nouveau, il y a énormément de travail de fond à effectuer, comme élaborer une stratégie et répondre à des ques tions opérationnelles très concrètes. Nous n’avons démarré que depuis quelques mois, mais disposons néanmoins de solides assises, d’une direction opérationnelle, d’une équipe performante et d’un travail qui nous plaît beaucoup. Un point est très important pour moi: c’est que l’Association suisse des paraplégiques soit de la partie. Nous avons ainsi à bord une organisation perçue par l’opinion publi que comme un acteur éminent en matière de défense des droits, ce qui est très motivant. Je désirerais aussi, à l’échelle planétaire, plus de participation et d’implication directe des individus, à l’instar de notre démocratie directe. Quand les gens se sentent con cernés, ils se montrent automatiquement responsables. Que doivent entreprendre les organisations de dé fense des handicapés pour que l’intégration devienne réalité? Commençons par une petite histoire: lors de mon élection comme présidente du Conseil national, mon canton d’origine a organisé une réception où se pressaient des invités des milieux économiques et politiques, mais aussi de nombreux proches et amis. Comme je connais beaucoup de dé ficients auditifs, j’ai souhaité inverser les rôles: au lieu qu’il y ait une traduction en langue des signes, j’ai engagé un animateur sourd. Il s’est donc présenté sur la scène et a salué l’auditoire en langue signée. Pour une trentaine d’invités, cette situation était tout à fait normale. Mais les 450 autres convives se sont sentis tout à coup «handi capés», car ils ne comprenaient rien. Je voulais montrer que le fait de se sentir handicapé ou non était lié aux con ditions-cadres de la société. Dans la salle, les handicapés ne se sentaient pas comme tels, à l’inverse des nonhandicapés. Pour beaucoup, ce fut une prise de conscience. Ayant grandi à cheval entre ces deux mondes, je tenais à 9 · Paracontact 2/2015 En troisième lieu, j’aimerais que tous les humains accèdent à la formation, afin qu’ils puissent exploiter pleinement leur potentiel. En Suisse, nous sommes très avancés sur ce point mais, même ici, des améliorations restent possibles, par exemple pour les personnes handicapées qui, souvent, ne disposent pas des mêmes voies d’accès. Dans bien des parties du monde, l’éducation reste hors de portée, que ce soit en raison du sexe ou du fait des conditions socioéconomiques. L’accepter est préjudiciable à la société, car chaque individu lui apporte un potentiel énorme. Soutenir les aptitudes de chacun contribue, au final, à construire une communauté qui sera capable de prendre ses res ponsabilités envers les générations futures et qui le fera. Nous remercions Pascale Bruderer de cet entretien intéressant et lui souhaitons pour la suite beaucoup de succès et de satisfaction dans son travail politique. Urs Styger Nouvelles de l’Association Tiennent compte de vos besoins individuels Qufora® est une marque déposée de MBH-International A/S. Qufora® Systèmes d’irrigation Au fait, que devient présidents de club Peter Läuppi? n Gruppo n Club en fauteuil Nom: Remo Semmler Né le: 16 juin 1963 Profession: gérant, membre de la direction Charge antérieure au sein du club: membre du comité, joueur de basket Nom: Laurent Jäggi Né le: 28 février 1984 Profession: Maître d’enseignement professionnel en informatique Charge antérieure au sein du club: Responsable sportif Paraplegici Ticino roulant du Nord-Vaudois Dans le club depuis: ses débuts en 1979 (cofondateur) Loisirs: sport en général, voyages, gastronomie Objectifs avec le club: exploiter les synergies, mettre sur pied des offres et susciter de nouvelles émotions; recruter de nouveaux membres et promouvoir de jeunes sportifs. Toutes nos félicitations au CFR de la Côte et au RC Oberwallis qui soufflent leurs 30 bougies, au CFR Genève et au RC Chur qui ont 25 ans et au CFR Valais Romand pour ses 20 ans! Durée d’affiliation au club: juin 2012 Loisirs: sports (handibasket, handbike, ski alpin et nordique, hockey), voyage, musique Objectifs avec le club: offrir une meilleure visibilité au CFRNV afin d’attirer de nouveaux membres. Pérenniser notre équipe de basket et promouvoir diverses activités sportives toute en conservant les beaux moments de vie qu’offre la sortie de culture et loisirs. S’accrocher et être libre... Peter Läuppi, chef Formation et Recherche à SwissSki, compte brièvement le nombre d’années qui se sont écoulées depuis son départ de l’ASP, où il avait été responsable sportif pendant huit ans. Heureusement, il a un bon point de repère: le jour où il a commencé chez Swiss-Ski, il a aussi emménagé dans sa nouvelle maison. Au printemps 2005, Gian Gilli de Swiss-Ski avait demandé à Peter Läuppi si cela l’intéresserait de s’occuper de la formation et de la recherche chez eux. «J’ai longuement réflé chi. Le travail au sein de Sport suisse en fauteuil roulant était passionnant du fait notam ment des différentes disciplines sportives.» Un des moments forts avait été, par exemple, la sélection des équipes de rugby pour Sydney. «Ce fut une expérience sensationnelle.» Tout avait commencé par le CE à Nottwil, puis l’ensemble du combat, la sélection in extremis, la planification presque tatillonne et au final, une réussite absolument géniale. «Pourtant, j’avais toujours gardé les sports de neige au fond de mon cœur et la possibilité qui m’était offerte de prendre en charge la formation et le perfectionnement des entraîneurs, le développement des disciplines et les travaux de recherche, était très motivante.» Et puis dans la vie, il faut aussi savoir arrêter quand tout va bien et prendre des risques. C’est ainsi qu‘après huit années de travail et de nombreuses expériences positives, Peter Läuppi a quitté SSFR avec un solide bagage pour son nouveau poste. «Mais la période qui a suivi n’a pas été de tout repos puisque le jour où j’ai commencé chez Swiss-Ski, j’ai aussi emménagé dans ma nouvelle maison.» n Large éventail d’activités ATEC Ing. Büro AG, CH-6403 Küssnacht a.R. Tel. +41 41 854 80 20 Fax +41 41 854 80 21 10 · Paracontact 2/2015 www.swisstrac.ch Chez Swiss-Ski, il a presque dû reprendre à zéro car son pré décesseur n’avait pas laissé grand-chose. «Ma tâche con siste à former les entraîneurs – des entraîneurs de club jusqu’à l’entraîneur de l’équipe nationale. La formation continue est également une préoccupation majeure. Il s’agit par exemple de mettre sur pied un grand séminaire à Nottwil réunissant quelque 250 entraîneurs venus de toute la Suisse et de tous les sports de neige. Ce n’est pas une mince affaire.» Tout au long de l’année, il y a aussi les «coach points» qui sont des ateliers spécialisés dans des 11 · Paracontact 2/2015 sports de neige comme le ski de fond, le saut à ski, le snow board, le freestyle, le télémark, le biathlon, etc. En outre, il conçoit du matériel didactique en collaboration avec l’OFSPO, Jeunesse+Sport et Swiss Snowsports, il créé des concepts de compétition spécifiques aux sport de course ainsi que des plans cadres d’entraînement. «La recherche est aussi un sujet fascinant. Malgré un tout petit budget, nous essayons autant que possible de progresser. Nous travaillons en étroite collaboration avec les universités, l’Institut fédéral pour l’étude de la neige et des avalanches ou avec l’OFSPO de Macolin.» Ces recherches portent par exemple sur le tracé idéal en skicross, la descente en virages paroi ou la parfaite position de départ. Une étude concernait également le choix du tracé dans les courses de ski alpin et les forces extérieures exercées sur les ski eurs. «Au niveau de l’équipement, nous développons actuellement des skis acrobatiques spéciaux qui accélèrent la rotation.» Une autre étude visait à observer l’évolution, sur plus de trois années, des performances des athlètes de la relève. Les jeunes espoirs ont été interviewés et encadrés afin de comptabiliser leurs entraînements et leurs descentes à ski. On a ensuite évalué l’influence de leur entourage, de leur talent et des entraînements sur le développement de leur carrière. «Les résultats peuvent maintenant être intégrés à la promotion de la relève.» n La continuité, un maître-mot! Peter est très heureux de la vie qu’il mène, tant sur le plan professionnel que personnel. Dix-huit mois après son départ de l’ASP, son fils Lucien est né. Passez du temps avec lui est l’un de ses loisirs favoris. Voilà bientôt neuf ans qu’il travaille chez Swiss-Ski avec le même enthousiasme qu’à ses débuts. Bien sûr, il y a eu des turbulences, mais comme partout. Et les turbulences sont également une opportunité car elles ouvrent un potentiel de développement. Dans le sport d’élite, une certaine continuité est toutefois très importante. «En fait, je suis la preuve vivante de cette continuité», déclare-t-il en riant. Nous souhaitons donc à Peter et à Swiss-Ski de continuer sur la voie de la réussite. Gabi Bucher Nouvelles de l’Association Nouvelles de l’Association Nouveaux Nouvelles Aus der de l’Association Vereinigung Nouvelles de l’Association Invitation à la Fête centrale Samedi 19 septembre 2015 Pour fêter les 35 ans de l’ASP, nous vous invitons à la Fête centrale qui se tiendra à Nottwil, lieu que l’on ne présente plus. Ce sera l’occasion de voir une der nière fois le centre, avant que ne débutent sa trans formation, son agrandissement et sa rénovation. À cette date, la passerelle reliant l’hôtel pour séminaires à l’institut Guido A. Zäch devrait être en cours de cons truction et le premier coup de pioche pour le nouveau garage souterrain est prévu pour le 1er octobre 2015. Une certaine agitation régnera pendant un bon mo ment aux abords du CSP avant que les aménagements prévus ne soient achevés. n Programme Ensuite, nous remonterons dans le temps. Nous sommes allés chercher dans nos archives de vieux numéros de Para contact et vous serez étonnés de voir les changements subis par notre magazine. Il n’est d’ailleurs pas le seul à s’être transformé: c’est aussi le cas de certaines personnes qui y avaient été présentées. Nul doute que la vue de certains articles, et surtout de certaines photos, vous fera sourire. Rien ni personne n’est épargné par le temps qui passe. n Menu 1 Fromage frais du Napf mariné, avec légumes grillés et roquette Médaillon de veau en croûte aux herbes et au poivre, gnocchis aux épinards et légumes d’automne Peu nous chaut, puisque l’important est de prendre part, avec vous tous, à une belle fête, nostalgique et magique à souhait. Comme d’habitude, nous débuterons par un apéritif dans l’aula du CSP, où diverses attractions nous atten- Tiramisu pommes-chocolat 12 h 00Brève allocution suivie de l’ouverture de la salle (libre choix des places) n Menu 2 dès 12 h 30Repas en commun avec intermèdes récréatifs Fromage frais du Napf mariné, avec légumes grillés et roquette Tofu à la Stroganoff, gnocchis aux épinards et légumes d’automne 16 h 45 Résultats du concours 17 h 00 Tiramisu pommes-chocolat dront. Vous pourrez admirer, comme cela se fait à notre marché de Noël en novembre, les chefs-d’œuvre exposés par des personnes en fauteuil roulant et découvrir ainsi de merveilleux talents. Libre à vous, bien entendu, d’acheter l’une ou l’autre de ces créations artistiques ou culinaires. 10 h 00 Accueil et apéritif Début du programme pour enfants à l’accueil (prière de venir reprendre vos enfants à 12 h 00) Clôture officielle du programme n Talon d’inscription Des moments enchanteurs nous attendent dès l’apéritif, grâce à la surprenante dextérité de Franz Fritz (Martin Soom) et d’Eugène Bonjour, son assistant «prestidigitationnel». Laisser la magie opérer est une expression qui prend ici tout son sens. Tous deux nous présenteront aussi, pendant le repas, leur spectacle de magie «Franz Fritz Zaubershow». Martin Soom est, pour nous, presque une vieille connaissance, puisqu’il nous a déjà ébahis maintes fois par ses tours de passe-passe. En point d’orgue final, la réponse du con cours nous sera révélée et Hollister, notre nouveau sponsor principal, remettra aux gagnants les divers prix. 33e Fête centrale de l’Association suisse des paraplégiques Nom Prénom Rue NPA, Localité Courriel Date Signature Nom des personnes accompagnantes Nous nous réjouissons à la perspective de partager avec vous de merveilleux moments magiques et nostalgiques. Au besoin, un programme pour enfants sera organisé de 10 heures à 12 heures, lors de l’apéritif. Je commande les cartes de fête suivantes (elles seront envoyées environ deux semaines avant la manifestation) Nombre de cartes de fête Nombre de cartes de fête pour enfants CO de la Fête centrale de l’ASP participent au programme enfants Choix du menu 35 12 · Paracontact 2/2015 Nombre de menu 1 Nombre de portions enfants menu 1 Nombre de menu 2 Nombre de portions enfants menu 2 Clôture des incriptions: 17 août 2015 À retourner à: Association suisse des paraplégiques, Culture et loisirs Kantonsstrasse 40, 6207 Nottwil, tél. 041 939 54 24, [email protected] 13 · Paracontact 2/2015 Âge pour fêter les 35 ans de l’ASP Quoi de plus approprié qu’un «Magic Monday» pour célébrer un jubilé? Le 27 avril 2015 fut une journée riche en surprises, pleine de délices et parsemée de visages radieux et étonnés. Tôt le matin, nous ac cueillîmes les employés du CSP avec des pralinés aux graines, faits maison. À midi, les tours originaux et l’adresse du magicien Martin Soom émerveillèrent les convives du restaurant du CSP qui savourèrent en suite un délicieux gâteau saupoudré du refrain «Happy Birthday» de Stevie Wonder. Et pour clore cette jour née de fête, les collaborateurs de l’ASP se réunirent autour d’un copieux barbecue. Pas étonnant que les ouvrières demandèrent à Urs Styger de leur fournir un petit remontant pétillant, accompagné d’un morceau de pizza. Ce ne fut pas une soirée de tout repos, mais l’on s’amusa bien! n ASP – Agence Sourires et Pralinés La magie et les sourires égayèrent aussi le repas de midi de ce 27 avril. L’artiste prestidigitateur Martin Soom passait de table en table pour faire disparaître, sous les yeux ébahis des convives, des pralinés qui se métamorphosaient en fleurs, et des fleurs qui devenaient des pommes. Dans un astucieux tour de cartes, il rebaptisa l’ASP qui n’était plus Dégradation de l’état de santé et rente Au fil des ans, la dégradation de l’état de santé de nombreux paralysés médullaires leur impose de ré duire leur activité professionnelle. La question de l’im pact de l’altération de l’état de santé et de la réduc tion du temps de travail qui s’ensuit sur les prestations des assurances sociales se pose alors. Pour qu’un état de santé qui s’est dégradé conduise à une aug mentation des rentes d’invalidité versées par les as surances sociales, un certain nombre de conditions que nous vous exposons ci-après doivent être rem plies. n Conditions s’appliquant à l’assurance-invalidité «L’ASP a 35 ans aujourd’hui et pour fêter cet anniversaire, nous aimerions t’offrir un petit sac de pralinés bien sur prenants», expliquait-on aux employés venus travailler le 27 avril. Ils regardaient ces boules d’argile, de terre et de graines de fleurs des prés avec un air quelque peu déconcerté, car elles n’étaient évidemment pas aussi alléchantes que les truffes d’un grand chocolatier. Il suffisait de préciser qu’elles n’étaient pas destinées à la consommation mais à l’embellissement des jardins et balcons, pour voir se dessiner de larges sourires sur les visages. Gageons que les couleurs des parterres et jardinières inciteront leurs propriétaires à participer au concours en envoyant de superbes photos. n Prosecco et biscotos Ces petits cadeaux un peu spéciaux, 3500 pralinés au total, ont été fabriqués et emballés avec amour par des collaboratrices de l’ASP. Ce qui s’annonçait être une soirée sympa entre collègues se transforma en séance de musculation. Pétrir l’argile, la terre et les graines de fleurs, rouler les boulettes en veillant à leur donner une belle forme sphérique réclamait de la patience, tout en sollicitant d’une manière inhabituelle les muscles des doigts et des bras. 14 · Paracontact 2/2015 l’Association suisse des paraplégiques mais l’Agence Sourires et Pralinés. Il fit son numéro avec beaucoup d’esprit et de charme, et des rires ou des applaudissements fusaient régulièrement ici ou là dans la halle des rencontres. n Un régal du début à la fin Que serait un anniversaire sans gâteau? C’est également ce que pensa l’ASP en décidant qu’un bon dessert, joliment décoré, ne devait manquer sous aucun prétexte. Le large buffet où s’alignaient de belles parts de gâteau fut très apprécié. Les 450 morceaux partirent «comme des petits pains» et, parfois, on nous les arracha presque des mains. L’ambiance festive était également accentuée par la joyeuse chanson d’anniversaire de Stevie Wonder que l’on passait de temps à autre. Les collaborateurs de l’ASP n’ont pas seulement partagé «leur» anniversaire avec les autres employés du groupe, ils l’ont aussi célébré ensemble, réunis dans la soirée autour d’un barbecue, après une dure journée de travail. Antonia Tanner Conseils juridiques Nouvelles de l’Association Des moments magiques L’assurance-invalidité (AI) fait une distinction entre les per sonnes qui perçoivent ou non une rente. Si aucune rente n’est encore allouée, la personne assurée doit remplir les conditions légales ouvrant droit à une rente pour pouvoir y prétendre. Cela suppose que la capacité de gain de la personne assurée ne peut être ni restaurée, ni maintenue ou améliorée par des mesures de réadaptation raisonnable ment exigibles. De plus, la personne assurée doit présenter une incapacité de travail de 40 % au moins pendant une année, sans interruption notable, et, à l’issue de cette période d’un an, subir, par rapport au salaire qu’elle aurait pu escompter si elle n’avait pas été handicapée, une perte de revenu d’au moins 40 %, autrement dit présenter un degré d’invalidité de 40 % au moins. C’est donc au bout d’un an seulement que la détérioration de l’état de santé et la réduction de la charge de travail déploient leurs effets sur la rente. Si la personne assurée touche déjà une rente, elle peut, en cas de péjoration de son état de santé débouchant sur une réduction de son taux d’occupation, présenter à l’office AI une demande de révision. Celle-ci établira de façon plausible que le taux d’invalidité de l’intéressé a subi une modification susceptible d’affecter son droit à une rente. Pour ouvrir droit à une rente plus élevée ou à une rente entière, il faut donc, d’une part, que l’aggravation de l’état de santé soit étayée par des certificats médicaux et, d’autre part, que la réduction du temps de travail conduisant à une diminution du revenu apparaisse crédiblement comme une conséquence nécessaire de la détérioration en question. Même si les critères pour juger de la crédibilité ne sont pas extrêmement stricts, il est bon de joindre à la demande de révision un rapport médical attestant clairement de la détérioration de l’état de santé intervenue depuis la dernière décision de rente et en donnant les raisons. Par ailleurs, les décomptes de salaire serviront à établir la 15 · Paracontact 2/2015 iminution de revenu enregistrée. À défaut de pouvoir les d produire, il conviendra de transmettre une copie du con trat de travail modifié. La diminution de la capacité de gain sera alors prise en compte uniquement si elle a duré au moins trois mois sans interruption notable, et au plus tôt pour le mois où la demande de révision est présentée. Une disposition spéciale s’appliquera si la rente avait été supprimée du fait de l’abaissement du degré d’invalidité. Dans le cas où l’assuré présente à nouveau, dans les trois années qui suivent, un degré d’invalidité ouvrant droit à une rente en raison d’une incapacité de travail de même origine, on déduira de la période d’attente d’un an les périodes ayant précédé le premier octroi. n Conditions s’appliquant à l’assurance-accidents L’augmentation de la rente d’invalidité de l’assurance- accidents nécessite le dépôt d’une requête en cas de mo dification importante, c’est-à-dire de 5 % au moins, du de gré d’invalidité de la personne assurée. Le taux d’invalidité minimal pour le versement d’une rente d’invalidité est fixé, quant à lui, à 10 %. La personne assurée demandant une révision auprès de l’assurance-accidents devra justifier l’augmentation de son taux d’invalidité. Il lui appartiendra donc de fournir les preuves de la diminution de son revenu, tout en démontrant que celle-ci résulte bien de problèmes de santé. Par ailleurs, il devra être établi avec une vraisemblance prépondérante que l’altération de son état de santé provient effectivement de l’accident initial. Si l’assurance-invalidité décide de modifier une rente à la suite d’une procédure de révision, l’assurance-accidents révise elle aussi d’office la rente d’invalidité ou la rente complémentaire octroyée par ses soins. n Conditions s’appliquant à la prévoyance professionnelle La prévoyance professionnelle reprend à son compte le taux d’invalidité appliqué par l’assurance-invalidité. Par conséquent, en cas d’augmentation de la rente de l’assuranceinvalidité, la rente de la prévoyance professionnelle se verra, elle aussi, adaptée. L’équipe des juristes de l’Institut de conseils juridiques vous aidera volontiers si des problèmes se posent dans le cadre des révisions de rentes. Yves Minnier, avocat Médecine et sciences Médecine et sciences Reprendre le travail dans un esprit positif J’ai consacré mon mémoire de master à l’Université de Lucerne à «l’influence exercée par l’état d’esprit personnel sur la réinsertion des personnes paraly sées médullaires dans le monde du travail». L’étude s’est focalisée sur les positions propres aux personnes directement touchées, mais aussi aux employeurs et aux collaborateurs – un maillage relationnel aux zones de tension multiples. n Le choix du sujet et ses raisons Une grande partie des paralysés médullaires de Suisse font partie de la tranche d’âge des actifs et de récentes recher ches montrent l’importance de la vie professionnelle pour ces personnes, tout comme pour l’ensemble de la société. Notre culture accorde une grande importance au travail, en raison de l’estime qu’il procure et du fait que la profes sion est constitutive de l’identité des individus. Nombre de personnes puisent dans leur activité professionnelle une confiance en soi, une satisfaction et un certain amourpropre salutaire qui se répercutent aussi sur leur entourage. De plus, l’activité lucrative permet souvent de maintenir son niveau de vie. Les personnes inemployées représentent pour l’économie une perte en termes de connaissances techniques et de rendement. Par ailleurs, la communauté doit dépenser des milliers de francs en assurances pour le chômage ou l’invalidité et autres prestations de soutien que l’exercice d’une activité professionnelle réduirait d’autant. Les ouvrages spécialisés décrivent de nombreux facteurs ayant un impact positif ou négatif sur le réemploi d’une personne frappée de paralysie médullaire. En font partie, entre autres choses, la formation scolaire, l’âge, le temps écoulé depuis la survenance de la paralysie médullaire, le sexe, les indemnités financières versées par les assurances ainsi que les facteurs psychologiques. Cette dernière caté gorie, dont l’état d’esprit personnel fait partie, se révèle particulièrement importante. Mon travail décrit l’état d’es prit comme «une attitude mentale qui reste constante sou vent de façon prolongée, mais qui peut aussi se modifier en fonction de la situation». Cette attitude mentale est for gée par l’expérience, le savoir et les sentiments et pousse à réagir de différentes façons. n Résultats Les résultats de mes investigations montrent que, jusqu’ici, la recherche a peu exploré l’influence de l’état d’esprit per sonnel sur le retour à la vie active des paralysés médullaires. Sur les 1600 études scientifiques passées en revue, seuls quatre travaux abordaient ce sujet et mettaient en exergue les paramètres ci-après. État d’esprit favorable au travail – Attitude optimiste et décidée face à l’embauche – Attitude positive face aux restrictions causées par la paralysie – Aptitude à planifier la vie future – Aptitude à se canaliser sur les choses qui sont encore possibles – Perception du travail comme un enrichissement de l’existence – Conviction que le retour au travail se fera – Perception de la reprise du travail comme un retour à la «normalité» État d’esprit défavorable au travail – Idée que la limitation fonctionnelle empêche tout travail – Appréhension du retour à son poste de travail – Doutes sur le caractère suffisant de ses performances de travail – Attitude pessimiste face au retour à la vie active – Travail vécu par le passé comme une expérience négative – Préjugés sur l’attitude défavorable des employeurs à l’égard des paralysés médullaires – Dévalorisation du travail comme faisant partie des vicissitudes de la vie – Escamotage de la question du travail en repoussant le sujet dans un avenir lointain Les ouvrages spécialisés estiment que les différences psychologiques jouent un rôle prépondérant. Dans ce con texte, une attitude optimiste et décidée est un facteur clé. Par ailleurs, les personnes qui s’attendent à retourner à leur poste de travail et qui le souhaitent ont en général plus de facilité à être réintégrées que celles qui n’ont pas de telles attentes et aspirations. Il paraît également essentiel de se canaliser sur les possibilités qui s’offrent plutôt que de déplorer ce qui n’est plus. Selon moi, cette capacité aussi est caractéristique d’une attitude optimiste. L’attitude de l’employeur semble, pour sa part, exercer un impact considérable sur le retour à l’emploi. Il faut toutefois noter que les ouvrages spécialisés n’analysent pas en détail l’état d’esprit personnel de l’employeur. une nouvelle campagne de sensibilisation est nécessaire pour accroître l’acceptation à l’égard des personnes frappées de handicap. À cet effet, le lobbyisme peut s’avérer utile, car la politique joue un rôle clé. En effet, la législation et la révision constitutionnelle sont autant de moyens permettant de mettre en place des prescriptions devant être respectées par les employeurs et les salariés. Une politique qui soutient l’intégration des personnes handicapées influe sur la manière dont ces dernières sont perçues dans la population et favorise du même coup leur acceptation et leur égalité de traitement. Ce processus devrait être amorcé dès l’école. Quant au changement de l’état d’esprit personnel des intéressés eux-mêmes, il peut être encouragé par une information ciblée, par un soutien actif et par la formation. Comme le confirment les ouvrages spécialisés, l’attitude personnelle (tout comme la manière dont elle est perçue) influe considérablement sur d’importantes décisions prises au cours de la vie (par exemple, le retour dans le monde du travail), que ce soit chez les personnes handicapées ou non. Il serait utile que les médias tels que la télévision, la radio, les magazines, etc. s’intéressent beaucoup plus aux personnes paralysées médullaires et publient régulièrement des articles sur ce groupe cible. Le lancement de campagnes pourrait également servir à impulser à la fois chez les employeurs et chez les collaborateurs une attitude positive à l’égard des paralysés médullaires. Le recours à un «job coach», appelé aussi coordinateur en insertion professionnelle, est une stratégie d’accompagne ment. Ce spécialiste au bénéfice d’une formation spécifique pour assister les candidats au placement en entreprise peut influer positivement sur l’état d’esprit de toutes les parties impliquées. Il contribuera, par exemple, à éviter certains malentendus en apportant les explications voulues; il initiera au besoin des adaptations du poste de travail et s’em ploiera à minimiser les incertitudes et les craintes du côté des employeurs et des employés. n Conclusion Le fait d’avoir des idées personnelles sur la question ne peut toutefois masquer l’indigence des enseignements donnés par la recherche sur l’état d’esprit personnel dans le con texte de la réinsertion dans la vie active des paralysés médullaires. Par conséquent, d’autres études s’avèrent indispensables pour combler cette lacune. n Les enseignements pratiques Pour que l’insertion au lieu de travail soit un succès, plusieurs aspects doivent être considérés. Au niveau politique, 16 · Paracontact 2/2015 17 · Paracontact 2/2015 Susanne Morach, Transfert de connaissances appliqué Médecine et sciences Médecine et sciences Thérapie cellulaire en cas de paralysie médullaire La presse non spécialisée se fait régulièrement l’écho de traitements miracles à base de cellules-souches. Jusqu’ici, les études sérieuses montrant comment ce type de cellules pourrait être utilisé pour traiter les paralysés médullaires faisaient toutefois défaut. La première étude clinique à base de cellules-souches neurales effectuée sur des blessés médullaires traumatiques nous donne l’occasion de faire le point sur cette question. Les résultats montrent manifestement que de tels traitements peuvent être réalisés de manière sûre et ciblée, mais leur efficacité thérapeutique s’avère toutefois encore insuffisante. La relative sécurité mise en évidence dans le cas de la transplantation de cellules-souches permet dorénavant de planifier d’autres études utiles sur des patients. n Recherche translationnelle: rêve ou réalité? Pr Dr en méd. Armin Curt La translation, c’est-à-dire la transposition de constatations et de résultats de recherches effectuées sur des animaux pour élaborer des applications thérapeutiques ré elles destinées aux patients, est l’un des défis majeurs de la médecine. La recherche translationnelle au profit des patients atteints de paralysie médullaire comporte de nom breux obstacles. Le premier, propre à toute nouvelle forme de traitement, est celui de la sécurité. Jusqu’ici, l’efficacité thérapeutique sur ce type de patients de nouveaux traitements mis au point sur des animaux n’était pas prédictible de façon fiable. De fait, l’éventuelle efficacité et l’utilisation appropriée sur des patients ne peut se vérifier qu’au moyen d’études cliniques. Or, la réalisation d’études ou de traitements de ce type nécessite de pouvoir garantir la sécurité des patients lors de la mise en œuvre de nouvelles thérapies. n Cellules-souches pour traiter la paralysie médullaire: nécessité ou simple agitation? Les blessures médullaires engendrent des kystes post-traumatiques sur la moelle épinière qui correspondent aux zones médullaires où toutes les cellules nerveuses ont disparu. Cela veut dire que la moelle épinière subit effective ment une perte massive de substance/cellules d’ampleur variable. La physiothérapie ou les médicaments ne pouvant combattre cette déperdition cellulaire, l’emploi de cellules- souches apparaît comme une possibilité d’y remédier et, dans de nombreux cas, c’est même la seule façon de géné rer à nouveau une conduction et une fonction de la moelle épinière. Contrairement au cerveau, la moelle épinière est 18 · Paracontact 2/2015 un organe conducteur très compact qui ne peut compenser une section complète ou partielle par le biais d’autres systèmes nerveux. En cas de rupture du «faisceau de câ bles», traiter le cerveau ou la moelle épinière au-dessous de la lésion reste dénué d’effet, faute de pouvoir établir une liaison efficace. La thérapie à base de cellules-souches est donc une approche pour faire un pont au-dessus des zones lésées et redonner au système nerveux la possibilité de rétablir la liaison entre le cerveau et les extrémités du corps (bras et jambes). n Transplantation de cellules-souches dans la moelle épinière lésée: faisabilité? Le centre des paraplégiques de la clinique universitaire Balgrist a conduit, au cours des trois dernières années, la première étude au monde portant sur une transplantation de cellules-souches dans la moelle épinière chez des patients atteints de paralysie médullaire à la suite d’un accident. Le groupe international étudié incluait douze patients pou vant être examinés au moins six mois ou un an après leur paralysie médullaire. Entraient en ligne de compte des patients atteints en premier lieu d’une paralysie médullaire sensitivo-motrice complète; la seconde cohorte de patients présentait, quant à elle, une paralysie motrice complète doublée d’une paralysie sensitive incomplète. Cette étude a été cautionnée et surveillée de très près par Swissmedic et aussi par la commission d’éthique du canton de Zurich. L’équipe de l’étude se composait de médecins (neurologues, spécialistes de la paralysie médullaire, neurochirurgiens expérimentés dans le traitement des maladies spinales et confrères orthopédistes pour la stabilisation et l’opération de la moelle épinière) ainsi que de physiothérapeutes et d’ergothérapeutes. Le suivi des patients était minutieux puisque ceux-ci ont été examinés au moins huit fois en l’espace d’un an par les membres de cette équipe. Avant d’être traités, les patients nord-américains et euro péens inclus dans l’étude ont fait l’objet à deux reprises d’examens cliniques, neuroradiologiques et neurologiques poussés, destinés à garantir la stabilité de leur état clinique et l’absence de possible régénération spontanée. Ce n’est qu’ensuite que la transplantation chirurgicale de cellules-souches dans la moelle épinière ouverte a été effectuée. Au total, 20 millions de cellules-souches ont été trans plantées à parts égales juste au-dessus et juste au-dessous de la lésion, dans la moelle épinière présentant un aspect normal. n Transplantation de cellules-souches dans la moelle épinière lésée: sécurité? Le maillage serré des examens cliniques et techniques très intensifs effectués a montré que, dans son ensemble, le traitement peut être considéré comme sûr, tant au niveau de l’opération en soi que de la procédure. Aucun des patients, que leur paralysie soit complète ou non, n’a enregis tré de modification substantielle au niveau de la hauteur de la lésion ou subi, du fait de la transplantation de cellules, de pertes conséquentes sur le plan clinique dans le segment situé au-dessus de la lésion. De même, les patients atteints de paralysie médullaire sensitive incomplète n’ont pas accusé de pertes significatives des propriétés sensitives au-dessous de la lésion. Aussi bien la procédure opérationnelle, c’est-à-dire l’intervention en soi avec la mise à vif de la moelle épinière et la transplantation dans celle-ci des cellules-souches, que la rééducation et les soins ultérieurs ont pu être réalisés sans complications notables chez les patients. n Transplantation de cellules-souches dans la moelle épinière lésée: efficacité? Les prescriptions strictes émanant des autorités médicales (Swissmedic) ont permis jusqu’ici de réaliser de tels traite ments uniquement sur des patients atteints de paralysie n Lésion traumatique de la moelle épinière Formation d’un kyste, là où le tissu nerveux a disparu dans la moelle épinière Racines spinales des nerfs moteurs dégénérescentes Racines nerveuses Cellule gliale activée/macrophages Myéline Dégénération de la myéline Dégénération axonale Axones intacts Colonne de motoneurones intactes Cette étude de phase I (dont le but primaire est d’examiner la sécurité des patients sur le plan clinique) a démontré la faisabilité du traitement ou, plus exactement, de la transplantation de cellules-souches dans la moelle épinière, ce qui ouvre la porte à d’autres études dans ce domaine. D’ores et déjà, une étude de phase II a été lancée pour l’heure aux USA (le Canada devrait suivre), afin de traiter avec des cellules-souches des patients atteints de paralysie médullaire haute. Son objectif – à présent que l’étude zurichoise a apporté une réponse à la question de la sécurité – est d’obtenir une meilleure efficacité thérapeutique en augmentant la dose de cellules utilisée. Cette étude en tend à la fois accroître la sécurité dans le cas de lésions mé dullaires cervicales et améliorer l’efficacité, grâce à l’aug mentation du nombre de cellules-souches transplantées. n Conclusions Les thérapies à l’aide de cellules-souches ne constituent pas encore une technique suffisamment éprouvée pour traiter la moelle épinière. Les cellules-souches ne font pas de miracle. L’étude menée est néanmoins encourageante puis qu’elle a permis de démontrer la possibilité de réaliser de tels traitements. Jusqu’à maintenant, l’implantation de cellules-souches dans la moelle épinière inspirait le plus grand respect et cela continuera d’être le cas, même si cette étude, réalisée sur un groupe suffisamment grand de patients, permet à présent d’envisager la faisabilité d’une telle procédure. Pousse axonale Cavité kystique Dégénérescence motoneuronale 19 · Paracontact 2/2015 n Quelle suite pour l’avenir? Il est possible d’espérer par la suite une intensification et une amélioration de la transplantation de cellules-souches dans la moelle épinière à des fins thérapeutiques. Axones démyélinisés Régénération axonale médullaire très sévère. Or, c’est dans ce groupe qu’il est le plus difficile de prouver l’efficacité thérapeutique. Néanmoins, chez certains patients, des régénérations ont pu être constatées isolément sur des segments situés au-dessous ou au niveau de la lésion, qui ont permis d’apporter de façon inattendue une amélioration limitée des propriétés sensitives. Il convient de souligner que, pour l’heure, aucune augmentation de la motricité n’a pu être décelée chez les patients. En d’autres termes, aucun d’entre eux n’a vu la fonctionnalité des jambes se régénérer, que la paralysie médullaire soit complète ou non. Pr Dr en méd. Armin Curt, médecin-chef et directeur de la clinique universitaire Balgrist Conseils vie Conseils vie Voyages et transports publics Depuis toujours, l’Association suisse des paraplégi ques défend les besoins des personnes en fauteuil roulant en matière de transports publics. Pour ce faire, l’ASP est représentée par Harald Suter, collaborateur du département Conseils vie, au sein du groupe de travail RöV (fauteuils roulants et transports publics). Le groupe de travail spécialisé indépendant RöV regroupe des personnes touchées issues de différentes associations pour handicapés ainsi que des représentants d’organismes experts en construction adaptée. On y trouve donc des per- cause à Berne, sur le plan politique. Par ailleurs, RöV travaille de très près avec le Bureau Suisse Transports publics accessibles (TPA/BöV). Pour défendre les intérêts des personnes en fauteuil roulant et à mobilité réduite, RöV collabore étroitement avec différentes instances et prestataires de services du domaine des transports publics. Cela permet de déceler certains obs tacles dès la phase de projet et d’y remédier. La transposi tion pratique est souvent difficile, car les lois et les ordonnances actuelles ne correspondent pas forcément à nos exigences, la faisabilité technique n’est pas toujours évidente, sans parler des besoins d’autres usagers dont il faut aussi tenir compte. Pour finir, il s’agit de trouver un juste équilibre entre souhaits et coûts. n L’action de RöV à la lumière de l’acquisition par les CFF de nouveaux trains Giruno pour l’axe nord-sud Stadler Rail a été choisi pour livrer aux CFF 29 nouvelles rames automotrices baptisées Giruno (du nom de la buse variable en romanche), utilisables sur l’axe nord-sud pour le trafic international. Avec ce matériel, les chemins de fer fédéraux entendent répondre aux besoins des clients, notamment en matière d’accessibilité. sonnes en fauteuil roulant porteuses de divers handicaps. Elles sont en fauteuil roulant électrique, pour celles présentant de sévères limitations physiques, ou en fauteuil rou lant manuel, pour celles atteintes de paraplégie, tétraplégie ou de restrictions fonctionnelles du bras ou de la main. Cette diversité est le gage d’une prise en compte aussi large que possible des difficultés et des questions que pose l’utilisation des transports publics à ce groupe cible. Le con seiller national Christian Lohr, lui-même en fauteuil roulant, en est membre et se fait, au besoin, l’avocat de notre Pour que l’acquisition des nouveaux trains intègre le mieux possible les désirs des personnes avec un handicap, une réunion s’est tenue en 2012 entre les CFF et les représentants des commissions SöV (mal-voyants et transports publics), HöV (mal-entendants et transports publics) et RöV. Relevons également que la compagnie ferroviaire a pris l’initiative de proposer aux associations nationales du domaine du handicap l’instauration d’un Comité consultatif handicap des CFF. Dès fin 2011, la commission RöV, réunie en séance, a établi à l’intention des CFF un catalogue d’exigences pour les nouveaux trains grandes lignes axé sur les priorités suivantes: possibilité d’accès autonome, nombre de places pour les fauteuils roulants, toilettes accessibles, aires de manœuvre et accès au wagon-restaurant. En substance, les exigences suivantes ont été formulées par RöV pour les nouveaux trains Giruno: – Montée autonome pour les personnes en fauteuil roulant par un dispositif intégré au train – Hauteur de quai de 55 cm: accès autonome, sans différence de niveau en Suisse – Hauteur de quai de 76 cm: accès autonome ou avec dispositif d’aide à l’embarquement en Allemagne – Hauteur de quai de 20 à 48 cm: accès avec dispositif d’aide à l’embarquement (élévateur) intégré au véhicule, par exemple en Italie – Un espace pour fauteuils roulants en 1re et en 2nde classe (3 places debout plus W.-C.) – Un compartiment multifonctionnel dans les autres voitures, équipé de sièges relevables pour les passagers avec pousse-pousse, déambulateur, fauteuil roulant manuel, bagages, etc. (Il y aurait ainsi suffisamment de places lorsqu’un groupe de personnes en fauteuil roulant prend le train.) – Deux W.-C. accessibles par train, placés à côté du compartiment pour fauteuils roulants de 1re et de 2nde classe, en garantissant une liaison praticable en fauteuil roulant entre ces deux voitures pour le cas où l’un des W.-C. accessibles serait hors d’usage – Wagon-restaurant accessible en fauteuil roulant à partir du compartiment pour fauteuils roulants de 1re et de 2nde classe Ces différents points, déposés par les représentants de RöV auprès du Comité consultatif des CFF, ont été pris très au sérieux par la compagnie ferroviaire. De notre côté, nous savons que la mise en œuvre n’est pas toujours aisée en raison des différentes hauteurs de quai, des dispositions lé gales, des contraintes techniques, des mesures de sécurité relative à l’exploitation et aux personnes, etc. C’est donc avec d’autant plus de satisfaction que nous avons constaté, lors de la présentation des nouveaux trains prévus par les CFF, que la plupart de nos demandes n’étaient pas restées vaines et que les solutions envisagées dépassaient même les normes et législations nationales et internationales. Au printemps 2015 ont eu lieu les premières visites des maquettes. Réalisés en bois, ces modèles ont permis de tester à échelle réelle l’accessibilité en fauteuil roulant. Force nous a été d’accepter certains compromis, tout en sachant que les CFF et le constructeur du train cherchaient véritablement à répondre au mieux à nos exigences. 20 · Paracontact 2/2015 21 · Paracontact 2/2015 n Conclusion L’exemple des trains Giruno montre bien que pour instaurer une égalité des droits effective pour les personnes handicapées, la simple existence de lois et de normes ne suffit pas. Les dispositions légales présentent bien souvent des lacunes, car elles sont le fruit de compromis sociétaux ou l’œuvre de personnes trop peu expertes. Il faut en outre que le respect de ces prescriptions soit vérifié et encadré par des représentants des milieux intéressés. Comme l’illustre notre exemple, la collaboration précoce entre les CFF et le groupe de travail spécialisé RöV, représenté au sein du comité consultatif des CFF, s’avère payante pour les deux parties. Cette coopération, qui s’est déroulée à l’entière satisfaction de RöV, semble également combler d’aise les représentants des CFF. Démonstration a été faite qu’il était possible, par le dialogue et l’implication des groupes de travail spécia lisés directement concernés, d’éliminer de futures bar rières dans les transports publics. Plus que la simple application des prescriptions en vigueur, c’est l’action commune et les échanges spécialisés avec les person nes touchées qui permettent d’optimiser le résultat final et, partant, d’éviter d’éventuels recours des organi sations représentant les personnes handicapées. Une fois les constructions réalisées, des modifications ne peuvent être obtenues que par les voies de droit. Cela entraîne de longs retards et des coûts élevés qu’il est préférable, pour toutes les parties concernées, d’éviter. Nous sommes impatients de voir circuler, en 2019, les nouveaux trains Giruno sur l’axe nord-sud. Nul doute qu’ils établiront de nouveaux standards exemplaires pour les voyageurs en fauteuil roulant et qu’ils apporteront des améliorations fondamentales sur les trains longue distance par rapport à l’offre actuelle. Harald Suter pour voyageurs avec handicap Si vous êtes domicilié en Suisse et que vous avez be soin d’être accompagné quand vous prenez le train, sachez que vous pouvez faire voyager gratuitement, dans la même voiture et dans la même classe que vous, votre accompagnant ou, le cas échéant, votre chien-guide d’aveugle, voire les deux à la fois. Cette carte peut être présentée en Suisse pour l’octroi d’un tarif préférentiel au théâtre, au musée, à la piscine, etc., mais cela est loin de marcher à tous les coups. Certains domaines de ski proposent même la gratuité pour la carte journalière de l’accompagnant. n Informations complémentaires Pour bénéficier de cette ré duction sur les transports, vous devez posséder une carte de légitimation pour voyageur souffrant d’un handicap (carte d’accompagnement), que vous pro duirez au moment du con trôle des billets. Un seul titre de transport valide suffira pour les deux per sonnes et aussi, si tel est le cas, pour le chien-guide d’aveugle. L’accompagnant s’en gage à aider la personne handicapée durant toute la durée du voyage, y compris pour monter et descendre du train. La carte de légitimation est valable sur les «lignes des entreprises de transports suisses participant au service direct». Pour obtenir des informations détaillées, contactez le Call Center Handicap CFF. La carte de légitimation a une durée de validité de quatre ans au plus. n Voyages internationaux Les titulaires d’une carte d’accompagnement bénéficient à l’international de réductions dans la plupart des pays européens. À cet effet, il est impératif d’acheter les titres de transport en Suisse et de disposer d’une carte de légitimation munie d’un autocollant TCV 710.12 (trafic international). n Comment obtenir la carte de légitimation Vous trouverez sur le site des CFF, sous «Téléchargements», toutes les informations concernant l’obtention d’une «carte de légitimation pour voyageurs souffrant d’un handicap», notamment le formulaire d’attestation médicale à imprimer et à faire signer au médecin. Dûment rempli, il sera adressé, accompagné d’une photo d’identité, au service cantonal compétent chargé d’émettre ladite carte. Seuls les bureaux d’émission de votre région, dont la liste figure aussi sur le site de la compagnie ferroviaire, sont habilités à la délivrer. 22 · Paracontact 2/2015 Voyager en fauteuil roulant sur les lignes desservies par des voitures à plancher surbaissé Conformément à la loi fédérale sur l’élimination des in égalités frappant les personnes handicapées entrée en vigueur en 2004, les CFF s’engagent à prendre des mesures progressives afin de permettre aux voyageurs à mobilité réduite de se déplacer en parfaite autonomie. Pour ce faire, ils modifient progressivement le matériel roulant, l’infra structure et le système d’information. Les CFF développent progressivement leur offre de véhicules à plancher surbaissé dans diverses régions de Suisse car les planchers et les entrées surbaissés facilitent l’embarquement et le débarquement pour tous les passagers. Si vous avez des questions à ce sujet, veuillez vous adresser au Call Center Handicap CFF. Monter dans un train ou en descendre Le service «SOS - Aide en gare» est une prestation gratuite destinée à tous les passagers qui ont besoin d’aide ou qui sont en difficultés: les voyageurs à mobilité réduite, en fau teuil roulant ou ne pouvant pas voyager de façon autonome, mais également tous les enfants voyageant seuls, les personnes âgées ou les personnes mal à l’aise dans la foule. L’aide en gare accompagne la personne d’un quai à un autre, vers les bus ou les taxis, tout cela de façon sûre et sans stress. Les aides en gare effectuent chaque année, dans leurs gilets orange ou bleu, plus de 125 000 missions. n Informations pratiques Commande de la carte d’accompagnement/Bureaux cantonaux d’émission sur le site des CFF: www.sbb.ch/gare-services Conseils pour les voyageurs souffrant d’un handicap: Call Center Handicap CFF, téléphone 0800 007 102 (gratuit en Suisse) Vous pourrez aussi obtenir de plus amples renseignements sur la carte d’accompagnement auprès du département Conseils vie de l’Association suisse des paraplégiques, télé phone 041 939 54 04. Erwin Zemp Semaines de soulagement pour tétraplégiques avec l’ASP n Oberstdorf, 19 –26 septembre 2015 n Erfurt et Weimar, 3–10 octobre 2015 À Oberstdorf, rien que la nature environnante est un baume pour l’âme et le corps. Les conditions clima tiques particulières font de ce lieu un centre de san- té et de détente. Oberstdorf, la ville la plus méridio nale de l’Allemagne, se situe dans une large vallée accueillante, entourée par les Alpes de l’Allgäu. La large gamme d’activités qui y sont proposées en été comme en hiver, s’adresse aux jeunes comme aux moins jeunes, car Oberstdorf et sa région savent sa tisfaire tous les besoins. Visitez avec nous le «duo classique»! Aujourd’hui ré solument modernes, les villes de Weimar et Erfurt, sont aussi historiquement uniques en leur genre car elles ont été marquées par l’empreinte d’une mul titude de personnalités, parmi lesquelles Goethe, Schiller, Wieland et Herder. Ces quatre étoiles du classicisme de Weimar, sont toujours bien présents, tout comme les compositeurs Bach et Liszt ou le ré formateur Martin Luther, qui a étudié à l’Université d’Erfurt. Ce voyage vous fera décou vrir les environs d’Oberst dorf, mais aussi la ville de Füssen et Neuschwanstein, un château de conte de fées. Louis II de Bavière y passa son enfance et plus tard, il vint échapper à la dure réalité de ce qu’il nom mait les «fadaises d’État» dans la solitude des montagnes. Aujourd’hui, le château attire des visiteurs du monde entier. Il a d’ailleurs servi de modèle pour celui de Walt Disney. Une excursion au lac de Forggen, tout proche, vaut la peine car vu du bateau, le château de Neuschwanstein est aussi impressionnant. Destination privilégiée des amateurs de littérature et de musique classique, Erfurt est aussi un régal pour les amoureux d’architecture ancienne. Au cœur de la vieille ville, le pont des épiciers (Krämerbrücke) est aussi nommé le «Ponte Vecchio» d’Erfurt. Seul pont habité au nord des Alpes, il comprend 32 bâtiments résidentiels et commerciaux et in vite irrésistiblement à la flânerie. En plus des quelque 77 clochers, les touristes peuvent aussi suivre les traces du passé juif. Erfurt abrite une synagogue impressionnante ainsi qu’un ancien bain rituel juif, appelé «mikvé». Que serait un voyage à l’Allgäu, sans la boisson préférée des Bavarois? Spécialité régionale par excellence, la bière coule à flots en toute occasion. Durant cette semaine, nous aurons suffisamment de temps et d’occasions pour déguster ce breuvage mousseux. Bien sûr, il y a d’autres spécialités régionales parmi lesquelles les «Nonnafürzle» (pets de nonne) et les «Katzegschrei» (ou «feulements de chat»). Ce qui rappelle des bruits contraires à la bienséance sont en réalité des beignets tout dorés alors que les cris des félins désignent une sorte d’émincé de bœuf. Nous ne manquerons pas non plus de nous rendre dans l’un des hauts lieux de la région: le tremplin de saut à ski d’Oberstdorf. Le grand tremplin de Schattenberg dans le stade de saut à ski, «Erdinger Arena», est l’un des plus importants au monde. De la tour, vous pourrez jouir d’une vue grandiose et vertigineuse. Inscription Voyage Frais jusqu’au 26.6.2015 en car ASP depuis Nottwil en demi-pension CHF 1490.– membre actif handicapé 23 · Paracontact 2/2015 La ville de Weimar jouit également d’un passé prestigieux. Aujourd’hui, la fondation Klassik Stiftung Weimar comprend de nombreux musées, une bibliothèque, des archives, des lieux de commémoration, des châteaux et des jardins. Le Bauhaus qui réunit l’art et l’artisanat constitue un patrimoine culturel majeur, tant pour la ville que pour le monde entier. Cette profusion d’histoire, d’art et de culture ouvre l’appétit! Les découvertes culinaires sont aussi au programme de notre voyage en Thuringe. Vous aurez le plaisir de manger des «Klösse» (sorte de quenelles de pommes de terre), des saucisses à griller ou de délicieux gâteaux sur plaques. Une excursion dans la région viticole de Saale-Unstrut permettra aux amateurs du «breuvage des Dieux» de déguster les vins locaux. Inscription Voyage Frais jusqu’au 3.7.2015 en car ASP depuis Nottwil avec petit déjeuner CHF 1190.– membre actif handicapé Culture et loisirs Conseils vie Carte de légitimation Culture et loisirs Culture et loisirs Hôtels par monts et par vaux L’an dernier, nous avons commencé à écrire aux hôtels figurant depuis plus de 10 ans sur notre site Internet www.rollihotel.ch, que nous n’avions plus visités depuis lors. Nous leur avons demandé s’ils souhaitaient que leur inscription soit vérifiée à titre gracieux. Les demandes ont été effectuées par région. La première phase consacrée aux Grisons s’est soldée par un nombre étonnamment élevé de réponses, avec à la clé plusieurs vi sites d’établissements. Le Valais s’est montré moins em pressé et, dans le Mittelland bernois aussi, les échos ont été feutrés. Ce sont souvent les petits établissements qui souhaitent que leurs données soient contrôlées et qui con sacrent beaucoup de temps sur place à notre inspecteur. Hans Peter Studiger, à qui nous avons confié cette mission, confirme cette tendance intéressante et fait sur le terrain les expériences les plus diverses. Plus d’une fois, il a douté des informations données par son navigateur, tant les endroits où il se rendait étaient loin de tout. En regardant la carte qui ne le quitte pas et sur laquelle il colle une pastille orange pour chaque établissement visité, on comprend ce qu’il veut dire. Certains de ces hôtels ou appartements de vacances se trouvent dans des vallées que les personnes en fauteuil roulant ne choisiraient pas forcément comme lieu d’excursion ou de vacances. Et pourtant, c’est là que Hans Peter a parfois fait des découvertes extraordinaires et qu’il a reçu un accueil chaleureux. n Le sens du dévouement 24 · Paracontact 2/2015 n Absurdités architecturales n Bien-être et panorama Le wellnessHostel4000, à Saas-Fee, est un bel édifice bâti dans un endroit de rêve, dont l’architecture intéressante s’intègre parfaitement au paysage. «Pour moi, ce fut une révélation.» Tout l’espace bien-être est accessible. «Der rière l’établissement, le terrain escarpé descend vers SaasGrund. Un sentier des cimes passe dans cette espèce de ravin et de la salle de repos, il arrive de voir passer une per sonne devant la fenêtre.» Les auberges de jeunesse, elles aussi, méritent le détour. Celle d’Avenches se situe dans une maison de maître, en dehors du village. On ne s’attend pas à y trouver des chambres adaptées. «Mais le jardin abrite un pavillon en bois, hypermoderne, avec deux chambres totalement autonomes, équipées d’une loggia. Elles sont simples mais belles. Pour un jeune couple amoureux, ce pavillon est idéal!», s’enthousiasme Hans Peter. n De la place pour tous n Les hauts et les bas de l’hospitalité Prenons Avers, tout au bout de la vallée, juste avant Juf, le plus haut village de Suisse. «Il y a, dans ces endroits, des noms de rues étranges comme Juppa 41, que ni les cartes ni le navigateur ne connaissent.» Parvenu enfin à l’hôtel après avoir longtemps erré, la porte du garage s’est ouverte comme par magie. Le directeur de l’hôtel l’y attendait pour le saluer. «Je n’ai jamais compris comment il avait su que j’arrivais», s’étonne-t-il. Il a connu bien sûr quelques mésaventures. Dans un hôtel, il s’était placé devant le garage, n’ayant pas vu où se situait l’entrée. De la terrasse, le garçon l’avait regardé sortir de sa voiture. Mais l’accès à l’hôtel est ici escarpé que, tout seul, il n’y arrivait pas. Sur la terrasse, personne ne broncha pour venir l’aider et ce fut un passant qui le poussa jusqu’à l’entrée. Il demanda alors au directeur comment les personnes en fauteuil roulant étaient censées pénétrer dans l’hôtel. En guise de réponse, celui-ci lui demanda de le suivre. Ils prirent l’ascenseur, tra versèrent le cellier, le local de rangement et le réduit pour les skis et arrivèrent alors à la porte du garage, devant laquelle sa voiture était parquée … nel est très prévenant. Du coup, les amateurs de nature à la fibre écolo y seront entre de bonnes mains. «Et le voyage pour s’y rendre est lui aussi exceptionnel.» À Avers, il avait été accueilli, rappelons-le, très chaleureusement dans le garage de l’hôtel Turtschi par Heinz Bryner. «C’est un homme très dévoué. Cet ancien maçon a cons truit son hôtel au milieu des montagnes grisonnes. On sentait véritablement qu’il mettait tout son cœur à faire plaisir à une personne en fauteuil roulant.» L’ascenseur et les chambres sont corrects, mais l’établissement est isolé. Il peut néanmoins recommander cet hôtel aux amoureux de la nature et de randonnées en Swiss-Trac, ne serait-ce que pour le dévouement de son directeur. n Belle Époque à Sils Maria L’hôtel Waldhaus à Sils Maria est, lui aussi, très impressionnant et jouit d’un emplacement idyllique au milieu d’une forêt de mélèzes. Contre toute attente, l’ambiance y est très familiale et le style ancien de l’établissement a été conservé. «Dans les corridors trônent encore des téléphones d’antan», nous raconte Hans Peter. «Pour le repas, nous avons été conviés dans la salle Belle Époque; les garçons servaient en queue-de-pie et nœud papillon; sur les tables aux nappes immaculées ne manquaient ni les services en argent ni la topette de vin. C’était sublime.» Les gérants de cet hôtel se mettent en quatre pour contenter chacun. Même si les chambres ne sont pas à proprement parler adaptées, le séjour n’en reste pas moins divin. Les hôtels des régions montagneuses semblent propices aux rencontres particulières. C’est le cas du Bestside Hotel & Sport, à Parpan, initialement construit pour les adeptes du ski et du deux-roues. L’hôtel a été racheté, après sa faillite, par un ancien directeur général de banque qui aurait déclaré que dans le village où il possédait un chalet, il n’était pas question qu’un hôtel mette la clé sous le paillasson. Sa famille le gère depuis. «Ils sont très engagés et très ouverts à tous: ils souhaitent accueillir tout le monde.» Malheureusement, les portes ne font que 68 cm de large et l’hôtel est un peu retiré. Mais sinon, on s’y sent très bien et, pour sa part, il n’hésiterait pas à y passer des vacances. Le Biohotel Ucliva à Watensburg/Vuorz est un autre de ces établissements singuliers. Situé, lui aussi, dans un cadre enchanteur, on y accède en zigzag par la montagne. Là encore, les gérants sont très impliqués. C’est un écohôtel et cela se remarque déjà aux voitures stationnées. «Il y a surtout des Citroën et des Fiat, pas une seule Audi ou BMW», s’esclaffe Hans Peter. Cet établissement ne répond pas vraiment aux critères d’accessibilité, mais son person25 · Paracontact 2/2015 Mais il n’y a pas que de bonnes surprises. Il peut arriver que l’on dise à Hans Peter, dès l’accueil, que les chambres qu’il souhaite voir sont encore occupées, par des techniciens qui auraient travaillé de nuit et que l’on ne saurait déranger sous aucun prétexte. Pourtant, Hans Peter prend toujours bien soin d’annoncer sa venue. Parfois, on lui remet la clé et c’est à lui de trouver la chambre. Et quand il a fini, tout le monde a disparu. Il arrive aussi que la chambre soit aux normes, mais que pour des raisons d’agencement, les toilettes aient été placées dans une salle de bains sans porte. En d’autres termes, il faut faire ses besoins plus ou moins en public. Il en avait fait la réprimande au directeur, d’autant qu’il s’agissait d’une nouvelle construction. «J’avais bien remarqué deux personnes en train d’accrocher les décorations de Noël, mais j’ignorais qu’il s’agissait de l’archi tecte et de son épouse.» S’approchant de moi, la femme claironna: «Ça c’est bien vrai, dites-le-lui!» Les absurdités architecturales n’ont rien d’exceptionnel, comme le montre cet établissement de Haute-Nandaz où tout a été construit dans le mauvais sens. «Les baies vitrées étaient orientées sud, alors qu’il y faisait beaucoup trop chaud; côté nord, où la vue sur les montagnes était spectaculaire, il n’y avait qu’une petite fenêtre.» Il en a même parlé à l’architecte qui, bien que lui donnant raison, a déclaré que l’on plaçait par principe les baies vitrées côté sud. Hans Peter trouve ces visites dans les hôtels intéressantes, surtout pour lui qui est architecte. De plus, il aime sillonner la Suisse par beau temps, au volant de son cabriolet. Et que des hôteliers soient surpris en le voyant se transférer dans son fauteuil roulant peut se comprendre. Gabi Bucher Culture et loisirs Culture et loisirs Activités à venir et souvenirs n Journée Swiss-Trac au Jura n Brasser de la bière à Thoune L’année dernière, un groupe de personnes en fau teuil roulant avait déjà été initié à l’art de brasser la bière par Martin Tschanz de chez Lerchu Bier. Nous renouvelons cette offre cette année, le sa medi 29 août 2015 à Thoune. n Voler en ULM dans le Jura français Cette année encore, le pilote Norbert Bächler nous donne rendez-vous dans le Jura français pour voler en avion ultraléger. En plus des avions trike et trial, un gyrocoptère sera également à disposition. Il est aussi facile d’y monter que dans un trike et le confor table siège passager offre une vue panoramique. Vo ler en gyrocoptère est très agréable, car le rotor n’est que très peu sensible aux turbulences. Programme 9 h 00 Introduction à l’alchimie du brassage 9 h 30 Début du brassage 12 h 15 Déjeuner des brasseurs – bretzels et saucisses blanches 13 h 00 Poursuite du brassage 14 h 00 –15 h 00Fin du cours, en fonction du déroulement le 22 août 2015 Le temps, l’année dernière, nous a joué un mauvais tour. Voilà pourquoi nous vous invitons à nouveau pour une journée Swiss-Trac dans le Jura. Plusieurs points de ralliement sont prévus pour cette excursion et il y a même possibilité, contre participation de CHF 20.–, de partir de Nottwil en minibus de l’ASP. Si vous souhaitez profiter de cette offre, à partir de Nottwil ou de Bienne, veuillez vous inscrire suffisamment tôt. Le nombre de places est limité. Le point de départ de cette randonnée se situe au Centre de loisirs de Saignelégier. C’est là que démarrera notre balade en direction de l’étang de Gruère. n Programme de la journée 1er point de ralliement Les vols s’effectuent de Fournet-Blancheroche, dans le Jura français, à une vingtaine de kilomètres de La Chaux-deFonds. Vous trouverez des informations détaillées et le plan d’accès sur www.ch/manifestations. n Rencontre photo et présentation 8 h 00 CSP Nottwil 8 h 15 Départ pour Bienne 2e point 9 h 15 Gare de Bienne de ralliementPoursuite du trajet en direction de Saignelégier 3e point 10 h 15 Centre de loisirs de de ralliementSaignelégier, 10, chemin des Sports, Saignelégier Date Mardi 18 août 2015 (date de remplacement: 20 août 2015) LieuFournet-Blancheroche (F), à une vingtaine de kilomètres de La Chaux-de-Fonds Frais CHF 150.– l’heure de vol en trike CHF 170.– l’heure de vol en gyrocoptère CHF 210.– l’heure de vol en trial Repas de midi inclus Participants Min. 5, max. 8 Inscription 24 juillet 2015, dernier délai ExigencesÊtre capable de se transférer, ne pas peser plus de 100 kg 26 · Paracontact 2/2015 Responsable Martin Tschanz, Thoune FraisCHF 100.–, y compris café croissant/repas de midi/bière pendant le cours + bière brassée par les participants, en fonction de leur nombre Participants Min. 4, max. 6 Inscription Jusqu’au 28 juillet 2015 Vous trouverez des informations sur ces événements sur www.spv.ch/manifestations. Inscriptions auprès de Culture et loisirs, tél. 041 939 54 24 ou [email protected] Départ 10 h 45 Direction étang de Gruère, du circuit la Theurre Repas de midiAuberge de la Couronne, La Theurre (W.-C. accessibles) Longueur du circuit 12 à 13 km Accompagnateurs André et Verena Chiari À emporterSwiss-Trac en bon état avec batteries chargées, protection solaire, bouteille d’eau, éventuellement chargeur, maté riel de réparation pour pneus, pompe Fin 17 h 00 env. au Centre de loisirs de Saignelégier Places de parcCentre de loisirs adaptées de Saignelégier 27 · Paracontact 2/2015 du catalogue de vacances 2016 Nous aimerions, dès à présent, attirer votre atten tion sur notre rencontre photographique et sur la publication de notre catalogue de vacances 2016. Nous convions à ce rendez-vous tous nos mem bres et les bénévoles qui s’intéressent à nos voya ges, qu’ils aient ou non déjà pris part aux séjours que nous organisons. Cet événement est parrainé par la société Hollister. Date Dimanche 8 novembre 2015 Heuredès 11 h 00Apéritif et arrivée des invités assistant au repas 12 h 00 Repas en commun 13 h 45 Arrivée des invités n’assistant pas au repas 14 h 00 Présentation du nouveau catalogue Frais CHF 40.–, apéritif et repas compris Inscription Jusqu’au 16 octobre 2015 n Marché de Noël 2015 Nous prenons d’ores et déjà les inscriptions des exposants pour le marché de Noël 2015. Les person nes en fauteuil roulant désireuses de présenter et de vendre leurs réa lisations artisanales, culinaires ou artistiques peuvent s’annoncer au près de nos services. Nous mettrons à disposition des intéressés une ou deux tables qu’ils pourront décorer à leur guise. Il leur appartiendra d’assurer la présence à leur stand. Le nombre d’emplacements étant limité, il est conseillé d’en effectuer la réservation au plus vite. L’exposition aura lieu dans la galerie du hall du CSP. Date Lieu Heure Samedi 28 et dimanche 29 novembre 2015 CSP, galerie du hall Samedi, de 11 h 00 à 17 h 00 Dimanche, de 11 h 00 à 16 h 00 Culture et loisirs Culture et loisirs Nostalgie à l’état pur Conserver les documents a du bon, comme l’a mon tré notre dernière opération d’archivage. Les vieilles éditions de notre catalogue de voyages ont ravivé bien des souvenirs de diverse nature. Pour ma part, c’est la fabrication du catalogue qui m’est revenue à l’esprit. À l’époque, les textes étaient dactylographiés, les photos collées ou, à défaut, des images de type «clip art» étaient utilisées. Faire des copies à partir des originaux bloquait nos machines pendant des heures. Puis les pages assemblées, agrafées, collées, en faisant bien attention que les pages soient dans le bon ordre, qu’aucun feuillet ne dépasse et que l’agrafeuse électrique ne surchauffe pas. S’il advenait qu’un voyage affiche complet ou que des informations changent, le texte était biffé dans l’original et remplacé par la nouvelle teneur, tapée à la machine: restait alors à photocopier la nouvelle page. Aujourd’hui, cela paraît bien étrange, mais il n’y avait guère d’autre façon de procéder à l’époque. n D’Orléans au Moulin Rouge Walti Mehr se souvient, lui, de tout autre chose. Participant de la première heure de nos semaines de soulagement pour tétraplégiques, le tout premier voyage l’a conduit à Montreux, où ils étaient hébergés à deux dans de luxueux studios. «On aurait pu y placer bien plus de personnes, mais c’est ainsi qu’ils avaient été mis à notre disposition.» Le but de ce premier voyage était de déterminer si une semaine de vacances pour tétraplégiques avec accompagnants était réalisable. L’expérience s’étant avérée concluante, les semaines de soulagement pour tétraplégiques étaient nées. Le voyage suivant, cette fois à destination d’Orléans, est tout particulièrement resté gravé dans la mémoire de Walter. «Nous étions logés dans une résidence pour personnes âgées où nous avons aussi pris le souper. Autrement dit, nous avons mangé la même chose que les pensionnaires. Les aliments, moulinés pour la plupart, nous ont donné une idée de ce qui nous attendait dans nos vieux jours.» 28 · Paracontact 2/2015 Les excursions à partir d’Orléans comprenaient une sortie particulièrement épique au Moulin Rouge, à Paris. «Il n’y avait pas d’ascenseur: l’entrée se faisait par un escalier de deux fois neuf marches environ, avec un palier intermé diaire. Nos accompagnateurs ont dû porter 20 personnes en fauteuil roulant en haut de l’escalier. Heureusement qu’à l’époque les fauteuils roulants électriques étaient peu répandus, sinon la mission se serait révélée impossible. Vers minuit, nous sommes repartis pour Orléans. Notre chauffeur a raté la sortie et nous nous sommes retrouvés en rase campagne. Le temps de retrouver la bonne bretelle et de rentrer, il était trois heures du matin. Or nous devions nous lever à six heures pour retourner en Suisse.» Malgré tout, Walter garde un très bon souvenir de ce voyage. n Raclette émaillée d’un incident Saillon était déjà une destination appréciée et le programme prévoyait de manger une raclette dans un restaurant situé sur une colline. La route étroite rendait l’accès difficile en car et pour passer, il fallut même demander de fermer les volets de certaines maisons. «Arrivé là-haut, je me suis adossé un peu trop fortement dans mon fauteuil roulant et la dalle sur lequel il reposait a légèrement basculé. Je me suis retrouvé par terre, avec un trou dans la tête.» Conclusion, le car a dû faire demi-tour pour conduire Walti chez le médecin, qui sutura la plaie sans couper ni raser les cheveux. «Je n’étais pas tout à fait rassuré et une fois rentré, j’ai consulté le docteur Henauer pour qu’il fasse un con trôle.» De fait, la plaie s’était remplie de pus et il fallut recommencer les soins. Cela n’a pas empêché Walti de retour ner à Saillon, qui reste une destination prisée en automne. n Attraction chez les nomades Il y a eu aussi ce voyage en Égypte, avec cette excursion en jeep chez les nomades du désert. «Nous avons été hissés dans les véhicules. J’ai eu la chance d’être assis à côté du chauffeur, alors que tous les autres étaient coincés entre des accompagnateurs sur des banquettes transversales à l’arrière, car il n’y avait pas possibilité de s’attacher.» Arrivé au camp, le groupe a fait sensation. «Les nomades n’avaient jamais vu autant de fauteuils roulants et c’est avec jubilation qu’ils nous ont poussés dans le sable.» La nuit venant, après avoir partagé le repas du soir avec eux, les participants ont pu admirer un ciel étoilé de toute beauté. «Au retour, alors que nous traversions le désert pour rejoindre la route, les chauffeurs ont subitement rebroussé chemin. Ensuite, ils ont roulé tous feux éteints en direction de la ville.» Plus tard, ils ont expliqué au groupe que la police arrêtait parfois les chauffeurs véhiculant des touristes et les mettait comme ça, de façon totalement arbitraire, une nuit au cachot. Et peu importait aux forces de l’ordre comment les touristes regagneraient leur logis. Par bonheur, à la seconde tentative toute la troupe est ren trée à bon port, malgré l’absence de lumière. La Lituanie fait aussi partie des bons souvenirs pour Walter, même si l’hébergement dans la clinique pour paraplégiques de Palanga n’était pas optimal. Les lits y étaient telle ment défoncés qu’une fois allongé, il n’était plus question de bouger, de peur de disparaître entièrement dans le creux du sommier. Mais personne n’avait eu de séquelles et les excursions en compagnie du docteur Biskys, directeur de la clinique à l’époque, étaient fantastiques, même si on les poussait simplement dans le car pour y placer les fauteuils roulants à la queue leu leu, sans aucune fixation. n Improvisation sur toute la ligne Comment oublier la déconvenue ressentie à l’arrivée dans cet hôtel en Allemagne, où l’hôtelier pensait que deux personnes en fauteuil roulant et deux soignants logeraient par chambre. Le rez-de-chaussée et le premier étage comportaient chacun quatre chambres doubles et l’hôtel était dépourvu d’ascenseur. Qu’à cela ne tienne: «Ils sont allés chercher partout des planches et ont fabriqué le soir même des rampes.» À Grimetz aussi, l’hôtel posait problème, car son ascenseur était trop étroit pour certains fauteuils rou29 · Paracontact 2/2015 lants. Il avait fallu démonter une roue pour pouvoir y caser le fauteuil roulant, en le tenant plutôt qu’en le poussant. Pendant ce temps, quelqu’un montait quatre à quatre les escaliers pour arriver à l’étage en même temps que l’ascenseur. n Alerte au feu L’alarme-incendie avait retenti en pleine nuit dans l’hôtel à Seefeld et personne ne savait ce qui se passait. Le gérant, logé au dernier étage, n’avait rien entendu. Il n’y avait ni fumée ni le moindre signe d’incendie. Du coup, les tétra plégiques étaient restés dans leurs chambres, un brin inquiets. Pour finir, il s’agissait d’autres occupants qui avaient un peu trop fumé dans leur chambre. Fausse alerte certes, mais dans le cas contraire comment ce serait passer l’évacuation en pleine nuit? «En dévalant l’escalier sur un mate las, je suppose … À vrai dire, je n’en sais rien», admet Walter, qui espère ardemment que ni lui ni personne n’aura jamais à vivre pareil drame. Il aime aussi se remémorer les voyages au Piémont qui lui mettent l’eau à la bouche, ou plutôt le vin faudrait-il dire, avec les trois ou quatre dégustations organisées par semaine. «Nous avions acheté tellement de bouteilles qu’il a fallu en cacher partout dans le car. Les toilettes étaient pleines de caisses et le chauffeur avait obstrué les fenêtres par des matelas pour empêcher de voir à l’intérieur.» Pour sûr, les quotas autorisés par tête étaient largement dépassés, mais une fois de plus ils avaient eu de la chance. Dans le temps, l’improvisation était reine et cela avait son charme. Aujourd’hui, bien de choses ne sont plus envisageables, pour des questions d’assurance, mais aussi du fait de l’essor des fauteuils roulants électriques, sans compter les exigences accrues des participants. Malgré les améliorations indéniables, Walter reste surtout nostalgique des heures passées ensemble, par exemple à jouer au jass, un dérivatif très prisé autrefois. «De nos jours, presque plus personne n’y joue et c’est dommage.» Les pique-niques ef fectués en cours de route étaient fréquents et surtout très conviviaux. «Quand on apercevait un bel endroit, on s’y arrêtait et l’on sortait le grill du car.» Les voyages étaient alors beaucoup moins élaborés et les programmes plus approximatifs: on organisait sur place, à court terme. À l’heure actuelle, ce ne serait plus ni concevable ni acceptable. Le professionnalisme a chassé l’improvisation, ce qui a du bon et du moins bon, estime Walter. Mais tout bien considéré, les semaines pour tétraplégiques restent à ses yeux véritablement une bonne chose. Gabi Bucher pour le portail Paraforum René Wildi, photographe amateur et tétraplégique, a un objectif ambitieux: il entend, avec l’aide d’autres personnes en fauteuil roulant, explorer l’univers des Alpes suisses pour le compte du portail en ligne Para forum. n Opération «Escaladeurs des cimes» Avec d’autres personnes en fauteuil roulant et quelques accompagnants, je souhaite me rendre en train et en car dans diverses stations de remontées mécaniques en montagne. L’idée est d’en vérifier l’accessibilité en fauteuil rou lant et de mettre à disposition les informations recueillies sur le portail en ligne Paraforum. Ainsi, tous les usagers en fauteuil roulant pourront se renseigner sur des excursions en montagne dignes d’intérêt, obtenir toutes les indications voulues sur les choses à voir et aussi à savoir, notam ment les écueils éventuels que le périple peut réserver. Les nombreuses photos qui accompagneront ces comptes rendus de voyage permettront à ceux qui sont tentés par l’une ou l’autre de ces expéditions de se faire à l’avance une idée de ce qui les attend. n Comment cette idée a germé J’ai toujours adoré la montagne. Ces dernières années, j’ai constitué par exemple toute une documentation photogra phique sur les cols alpins de Suisse desservis par les transports publics. Au cours de ces déplacements, je me suis bien des fois interrogé sur la faisabilité en fauteuil roulant d’une telle virée à la découverte d’un col ou d’une montagne. Durant ma rééducation au CSP, j’ai passé moi-même pas mal de temps en fauteuil puisque j’ai dû réapprendre à marcher. Une fois ce projet bouclé, l’idée des stations de montagne m’est venue. J’ai donc demandé à Hans Georg Koch, qui était mon médecin chef de service du temps où j’étais au CSP, si l’ASP était susceptible de soutenir l’opération «Escaladeurs des cimes» et j’ai reçu un écho positif. n Signification du nom choisi pour le projet Le mot «cime» renvoie bien sûr au but, à la destination que nous nous fixons. Le terme «escaladeur» revêt un certain dynamisme qui souligne que les personnes en fauteuil rou- lant ne doivent pas se laisser entraver et renoncer à un objectif de ce type. J’admets que le vocable «opération» a un côté militaire, dû peut-être à mes séjours prolongés dans l’armée avant mon accident. Mais, de fait, une telle entreprise présente des aspects militaires, car vouloir rejoindre par les transports publics un sommet alors que l’on est en fauteuil roulant exige des préparatifs d’une grande minutie, ne serait-ce que pour réserver les dispositifs élévateurs dans les gares. Faute de quoi vous restez en rade en chemin et le voyage se termine avant même d’avoir commencé. n Nombre prévu d’«escalades des cimes» Leur nombre dépendra de l’engouement que suscitera ce projet. Pour l’instant, nous sommes partis une fois, à titre d’essai, au Rigi. Le compte rendu et les photos correspondantes sont sur Paraforum depuis juin. Dans l’idéal, nous espérons pouvoir publier, dans la durée, au moins un but d’excursion attrayant par mois, en fournissant toutes les informations qui nous paraissent utiles. Apéritifs en Appenzell C’est déjà presque une tradition: la réunion de prin temps des responsables CL des clubs en fauteuil rou lant est l’occasion d’un voyage qui, cette année, a commencé aux aurores pour certains. Parti de Leytron, le car de l’ASP affrété par Buchard Voyages est passé prendre d’autres participants à Gruyère et Egerkingen pour amener tout ce beau monde à Herisau. Peu après Egerkingen, les Romands voulaient déjà prendre l’apéritif, mais nous avons fait la sourde oreille, car il était trop tôt. En revanche, nous les avons abreuvés d’informations, afin d’éviter par la suite de tenir la séance en deux langues, ce qui est toujours fastidieux. L’information des responsables CL alémaniques, venus pour la plupart en véhicule particulier, s’est faite ultérieurement, à Herisau. Nos représentants du Tessin ont même bénéficié, grâce à Conny Huber du RC Aargau, du luxe d’une traduction subséquente en italien! Les sandwiches servis en guise de déjeu ner ont permis de gagner du temps. Mais la ration prévue ne suffisant pas, la brigade de cuisine a dû en confection ner davantage. Ce point, assurément, devra être amélioré. n Participation directe des personnes en fauteuil roulant au projet René Wildi, 50 ans; ancien enseignant gymnasial d’anglais et de sport; naturopathe. Tétraplégie (incomplète) depuis un accident de moto voici 17 ans. Loisirs: découvrir la Suisse en transports publics, faire de la photographie, pratiquer le tir à l’arc. Informations et contact www.paraforum.ch, [email protected] n Encorbellements et confiseries de St-Gall Nous avons quitté Herisau pour nous rendre à St-Gall. Et les Romands sont revenus à la charge en parlant d’apéro. Mais là encore, nous avons dédaigné cette suggestion, car la bibliothèque abbatiale et la cathédrale nous attendaient. Dans ces vieux bâtiments, les divers transferts ont été quelque peu laborieux. Au final, il restait peu de temps pour flâner dans les belles ruelles de St-Gall, y admirer les encorbellements ou prendre d’assaut l’une ou l’autre con fiserie. Cette ville mérite une nouvelle visite! n La botte secrète de Buchard Grâce à l’aide active de nos responsables CL qui sont pour la plupart des organisateurs de voyages émérites, tout le monde a réintégré bien vite le car. Conny n’a ménagé ni 30 · Paracontact 2/2015 ses efforts ni son pantalon blanc pour faire de la place dans le coffre à bagages du car, ranger les Tracs et positionner les fauteuils roulants. C’est un vrai plaisir de se dé placer avec une troupe aussi serviable. Une fois tout le monde réinstallé, plus question pour les Romands de différer encore le fameux apéritif. En tant qu’habitués, ils savaient que Buchard met du vin blanc au réfrigérateur pour que les passagers trinquent en chemin, et ce, sans bourse délier. Après un second apéritif pris à l’hôtel, il était grand temps de nous mettre enfin quelque chose de consistant sous la dent. L’émincé accompagné de délicieux röstis, croustillants à souhait, a fait bien vite oublier le piètre encas du midi, d’autant que l’on pouvait être resservi. Le souper en commun est toujours l’occasion de vifs échanges, émaillés d’anecdotes, de conseils et d’astuces. Chaque rencontre permet de se rapprocher et d’apprendre à mieux se connaître. Et l’une ou l’autre particularité, pour le moins étonnante, se dévoile alors: ainsi, certaines personnes man gent leur salade de préférence sans sauce tandis que d’autres ne boivent que leur propre café, d’une consistance si épaisse que la cuillère tient debout dans la tasse. n Traditions appenzelloises Cette participation est instamment souhaitée! Tous ceux qui souhaitent partir en fauteuil roulant à l’assaut d’un sommet ou présenter «leur» montagne préférée peuvent s’inscrire sur la liste des personnes intéressées en contactant Andrea Glässel de Paraforum. Une certaine souplesse est toutefois de mise, car ces excursions, exclusivement en transports publics, se décideront à court terme et n’auront lieu que par beau temps et bonne visibilité. n L’initiateur de l’opération Culture et loisirs Culture et loisirs Escalader les cimes 31 · Paracontact 2/2015 Le dimanche matin, la visite du musée ethnographique était à l’ordre du jour. En route pour Stein, nous avons vu défiler de magnifiques paysages appenzellois, encore enneigés. Au musée, les informations données aux francophones sur les différentes traditions en Appenzell étaient assurément intéressantes et étayées. Mais les germanophones, à leur grand amusement, ont eu l’impression d’assister à une visite guidée faite à la façon de la célèbre con teuse alémanique Trudi Gerster. Avant de rentrer, nous avons encore fait escale à Appenzell. Cette fois, pour l’apé ritif, ce sont plutôt les Suisses allemands qui étaient présents. Plusieurs participants se sont égarés dans les confiseries et une personne, pour s’être trop attardée à renifler différents tabacs, a même failli rater le car. À chaque arrêt, sur le chemin du retour, le car s’est délesté d’une partie de sa cargaison, de sorte qu’à Gruyère il ne restait plus que le chauffeur et un participant. Mieux vaut ne pas savoir ce que les deux Valaisans ont fait du contenu du réfrigérateur. Mais généralement, il y a plus d’exagération dans les récits que dans les actes … Cette excursion a montré, une fois de plus, que des personnes engagées et pleines d’entrain travaillent dans nos clubs en fauteuil roulant. C’est un sentiment rassurant et nous leur adressons à elles toutes un très grand merci. Gabi Bucher Rollstuhlsport Culture et Schweiz loisirs Culture et loisirs Médecine des voyages Pour ne pas risquer les premiers énervements dès l’enregistrement et surtout éviter de rapporter d’in désirables «souvenirs indélébiles», il est bon de soi gneusement préparer ses voyages. n Documents de voyage Il est judicieux de contrôler suffisamment tôt que l’on dispose bien des documents de voyage nécessaires et de vérifier leur date de validité. La carte d’identité (pour l’Europe) et le passeport sont valables dix ans (cinq ans pour les enfants). Certains pays demandent que le passeport soit encore valable six mois après la date de sortie du territoire ou exigent un visa d’entrée. En outre, pour le cas où il faudrait être soigné à l’étranger, il faut avoir avec soi sa carte d’assurance-maladie et celle de membre de la Rega; une carte de crédit peut souvent s’avérer utile dans ce contexte. Sur Internet, www.internationalsos.com permet de consulter une mappemonde indiquant les pays qu’il vaut mieux évier en raison de la précarité de leur système sanitaire. Quant au site www.paraforum.ch, il permet de voir à quelle distance de son lieu de villégiature se situe le prochain centre pour paraplégiques. n Vaccins Si la contrée visitée n’est pas un pays limitrophe, il est prudent de s’informer sur les vaccinations nécessaires. Les recommandations de l’Office fédéral de la santé publique figurent sur www.bag.admin.ch/themen/medizin. Le site www.safetravel.ch fournit des conseils de voyage et de vaccination spécifiques au pays visité, avec en prime un aide-mémoire à télécharger. n Médicaments Les patients traités avec des stupéfiants (morphine, mé thadone, codéine, etc.) doivent disposer d’une attestation spéciale de leur médecin pour les amener. Dans l’espace Schengen, il faut utiliser le formulaire de l’Institut suisse des produits thérapeutiques Swissmedic. La dose de médicaments transportée équivaut au maximum à 30 jours de traitement. Pour d’autres pays, il existe un formulaire de l’UNODC (United Nations Office on Drugs and Crime). 32 · Paracontact 2/2015 Cette attestation est valable trois mois, comme un visa touristique. Les deux formulaires sont disponibles sur www.swissmedic.ch/bewilligungen. n Aptitude à prendre l’avion Pour les voyages en avion, les paralysés médullaires ont besoin d’un certificat de non-contre-indication, signé par leur médecin. L’IATA (International Air Transport Association) met à disposition des formulaires spéciaux qui peuvent être téléchargés sur www.medicalservices.swiss.com. Le pre mier, le SAF (Special Assistance Form), concerne les personnes présentant des restrictions physiques ou néces sitant une assistance. Le second, le MEDIF (deux pages), permet d’attester l’aptitude à prendre l’avion. Le médecin de famille devrait également établir un certificat médical aux personnes porteuses d’implants et de matériel d’ostéosynthèse (prothèse de la hanche, du genou; pompes, stimulateurs, etc.). Avant le voyage veillez toujours à remplir les pompes implantées. Une liste des diagnostics médicaux peut aussi s’avérer utile, car elle permet aux autres médecins de mieux cerner la situation médicale. (frissons) destinés à augmenter la température corporelle ont, eux aussi, disparu du fait de la paralysie. Il faut donc veiller, lors de déplacements dans des zones climatiques chaudes, à rafraîchir ces personnes de façon accrue (risque de coup de chaleur) ou, inversement, les protéger dans les zones froides pour éviter que leur corps ne refroidisse trop. n Gestion vésicale Il est conseillé de placer le matériel de cathétérisme dans les bagages à main, car une valise peut s’égarer. Il est important de planifier correctement le cathétérisme, de pren dre son temps et de travailler proprement. L’emploi d’une sonde permanente durant la journée de voyage provoque souvent une infection vésicale qu’il est préférable d’éviter en vacances. Pour prévenir les infections, la prise prophylactique de canneberges, Acimethin, Uvamin, etc. est une option. Dans le tiers-monde, il faut utiliser de l’eau minérale pour humidifier, le cas échéant, les cathéters. n Prophylaxie des thromboses et des escarres La position assise prolongée sans possibilité réelle de bouger accroît le risque de thrombose déjà grand chez les paralysés médullaires. Il est donc conseillé pour les voyages (en car, train ou avion) de porter à titre prophylactique des bas de contention et, dès le début du voyage, d’injecter une dose d’héparine de bas poids moléculaire (Fraxiparine, Clexane, etc.) ou de prendre un comprimé de Xarelto. Il faut aussi penser à boire suffisamment et, en car comme en avion, toujours s’asseoir sur son coussin de fauteuil roulant. n Régulation de la température chez les tétraplégiques En cas de lésion médullaire haute, la régulation de la température corporelle ne fonctionne plus, ou du moins plus correctement. Les personnes ne transpirent plus et ne peuvent plus se refroidir. Les tremblements musculaires n Pharmacie de voyage Emporter des quantités suffisantes de tous les médicaments dont vous avez besoin personnellement. – Produit solaire, produit contre les insectes (par exemple Anti Brumm Forte, Autan Protection Plus) – Les personnes qui souffrent du mal des transports (mal de mer, cinétose, nausées) doivent penser à amener un médicament les soulageant (p. ex. Stugeron, Itinerol B6, Torecan ou préparations à base de gingembre) – Médicaments pour traiter une infection vésicale (Bactrim, Noroxine, Ciproxine) – Médicaments pour réguler les selles (p. ex. graines de lin, graines de plantain psyllium, Transipeg, Movicol) – Produits contre les refroidissements, l’irritation des voies respiratoires, l’angine (surtout en hiver) – Expectorant (p. ex. Ecomucil), surtout pour les tétraplégiques – Thermomètre et médicaments contre les douleurs et la fièvre (p. ex. Panadol) – Pommade pour traiter les contusions, enflures ou foulures (p.ex. Ecofenac Gel) – Pommade contre les brûlures (utile aussi pour les coups de soleil) – Matériel de pansement (compresses stériles, bandes de gaze, bandages élastiques, pansements adhésifs) – Désinfectant, pincette et ciseaux n Gestion intestinale Prévoyez des réserves suffisantes (suppositoires, couches, tampons obturateurs anaux, linge de rechange, etc.) et modifiez suffisamment tôt le rythme d’évacuation des selles pour que la vidange fécale ne tombe pas sur le jour du voyage. En cas de diarrhée, protégez la peau en l’enduisant de vaseline. Les plats étrangers ou inhabituels peuvent perturber les intestins. Les bactéries intestinales se transmettent le plus souvent par contamination des mains, des produits alimentaires ou des boissons. «Cook it, boil it, peel it or leave it!», bref ne rien ingérer qui n’ait été cuit, bouilli ou épluché. En cas de diarrhée, buvez beaucoup pour éviter la déshydratation. Si celle-ci est traitée à l’immodium (Loperamid), la prudence est de mise, car une constipation persistante s’ensuit souvent du fait que le péristaltisme intestinal est refréné. Les sujets sensibles aux diarrhées pourront prendre, à titre préventif, du Perenterol. 33 · Paracontact 2/2015 Avant de partir en voyage, il est utile de consulter son médecin de famille et de se faire remettre tous les documents voulus dûment signés ainsi qu’une ordonnance pour la constitution de sa pharmacie de voyage. Veillez à photocopier tous les documents et à conserver les copies à un autre endroit que les originaux qui pourraient être perdus ou volés. Informations complémentaires pour voyager en fauteuil roulant: www.paraforum.ch www.spv.ch Dr en méd. Hans Georg Koch «move on» – à titre à venir car le chemin est le but n CE-A de basket-ball à Worcester GBR n Arcs et flèches pour la chasse aux titres de CM et aux places de quota Les championnats de para-archerie se tiendront du 23 au 30 août 2015 à Donaueschingen, dans le sud de l’Allemagne. Côté suisse, nos deux ar chers émérites, Magali Comte et Martin Imboden, feront partie des quelque 300 participants qui de vraient se qualifier pour cette compétition. Comme dans toute année préparalympique, ces championnats du monde prennent une double signification. Non seulement il s’agit d’une compétition à titre, mais aussi de l’épreuve la plus importante pour s’assurer des places de quota aux Paralympiques de 2016. Sur les 140 places disponibles pour Rio en tir à l’arc, 80 seront attribuées à Donaueschingen. Les nations feront le forcing pour y sélectionner le plus possible d’athlètes de pointe pour les CM et il ne serait guère étonnant que de nouveaux records du monde y soient établis. Il y a fort à parier que Magali Comte et Martin Imboden partiront à la chasse aux titres de CM et aux places de quota pour la Suisse. Les deux compétitions internatio nales d’Almere (NED) et de Nove Mesto (CZE) ainsi que d’autres tournois nationaux offriront, au printemps, l’opportunité d’être sélectionné. Magali Comte tirera à 70 m avec un arc recourbé (en catégorie «Recurve Women Open») tandis que Martin Imboden s’alignera sur 50 m, avec un arc à poulies (compound), d’une cons truction technique plus élaborée. Tous deux seront accompagnés et suivis par l’entraîneur national Laurent Astier et la cheffe CT Norma Strasser. Cela vaut la peine de venir passer la journée à Donau eschingen et l’équipe suisse sera heureuse que ses fans se mobilisent pour la soutenir à cor et à cri. Pour plus d’infos, consultez le site www.donau2015.com. Martin Wenger Pour les douze meilleures nations d’Europe réunies à Worcester GBR du 26 août au 6 septembre, l’enjeu portera non seulement sur des médailles en CE-A, mais aussi sur cinq places aux Paralympiques de 2016 à Rio. Forte de ses bonnes performances enregistrées il y a deux ans au CE-A de Francfort, notre équipe suisse pourra à nouveau se mesurer aux meilleures équipes européennes. Atteindre les quarts de finale est l’objectif affiché de Nicolas Hausammann, qui a repris l’an dernier l’équipe en tant qu’entraîneur national, après lui avoir donné d’importantes impulsions de jeu dans son rôle de capitaine lors du dernier CE-A. «Pour arriver en quart de finale, il nous fau dra gagner deux matches de groupe. Si nous nous hissons parmi les huit meilleures équipes d’Europe, tout pourra arri ver. Tout dépendra alors de la forme du jour», explique-t-il. Dans son groupe, la Suisse affrontera la Turquie, l’Italie, les Pays-Bas, la Suède et Israël. Quand on sait que les équipes adverses se composent essentiellement de joueurs professionnels, on mesure combien cet objectif est ambitieux. La Suisse, pour sa part, compte dans ses rangs trois professionnels jouant à l’étranger. Interrogé sur les forces et les faibles ses de l’équipe nationale, Hausammann est d’avis que si l’équipe a perdu de son lustre depuis qu’il est passé au poste de coach, elle a en revanche gagné en vélocité. Rapides, les jeunes joueurs sont également ingénieux dans leur déploiement. Ce mélange de for ces expérimentées et de jeunes équipiers reste une valeur sûre. En outre, la formation s’avère harmonieuse sur le plan des points de classification, ce qui est un facteur important en basket en fauteuil roulant. Il s’agira de mettre à profit tous ces atouts. SSFR attend avec impatience le CE-A de fin août et souhaite à l’équipe de Suisse une bonne phase de préparation, exempte de blessures, et surtout beaucoup de succès à Worcester! Vous trouverez de plus amples informations sur www.ecmw.eu. Du 5 au 10 octobre 2015 se déroulera la seconde édi tion du camp sportif «move on», organisé par Sport suisse en fauteuil roulant à Nottwil. Il est possible d’y tester et/ou d’y approfondir différentes disciplines sportives. Peu importe que l’on fasse partie des spor tifs débutants ou expérimentés, voire des «pros» – ce qui compte avant tout, c’est de prendre plaisir à bou ger. Le succès rencontré à l’automne dernier par la première semaine «move on» a montré que ce camp de sport méritait une place fixe dans le programme annuel de SSFR. Les infrastructures de premier ordre que l’on trouve à Nottwil et dans les environs offrent des conditions optimales pour faire bénéficier les participants d’une activité sportive attrayante. La convivialité sera, elle aussi, au rendez-vous car, en soirée, le programme varié laisse suffisamment de place aux échanges. n Les modalités de fonctionnement Le camp comprend deux blocs de trois jours. Le matin, vous vous adonnerez au sport principal que vous aurez choisi et, chaque après-midi, vous opterez pour la découverte d’une autre discipline sportive parmi celles figurant au pro gramme. Vous pourrez soit passer toute la semaine avec nous, soit vous inscrire uniquement à l’un des deux blocs proposés. Par contre, il n’est pas possible de participer à des journées isolées. Les unités d’entraînement sont dispensées par des instructeurs expérimentés de la discipline concernée. n L’embarras du choix Est-il préférable d’approfondir le sport que je pratique ou plutôt d’en découvrir un autre? Suis-je plus à l’aise dans un sport collectif ou individuel? La pratique d’un sport en Le sport en fauteuil roulant … • maintient la qualité de vie, • renforce la confiance en soi, • améliore l’autonomie, • favorise l’intégration, • prévient les complications, • permet de prendre plaisir à bouger. Karin Suter-Erath 34 · Paracontact 2/2015 35 · Paracontact 2/2015 pleine nature me plaît-elle plus qu’en salle? Mon point fort est-il l’endurance ou la force-vitesse? Expérience passe science, nous dit l’adage, et c’est justement pourquoi «move on» permet de trouver une réponse à ce type de questions. Les disciplines suivantes sont proposées: athlétisme, aviron, badminton, basket, curling, golf, handbike, rugby, tennis, tennis de table, tir à l’arc et tir sportif. La répartition en groupes se fait en fonction des priorités indiquées lors de votre inscription et nous ferons tout notre possible pour satisfaire tout le monde. n Sport suisse en fauteuil roulant Durant cette semaine, tous les collaborateurs de l’équipe SSFR occuperont diverses fonctions sur le terrain et épauleront les entraîneurs. C’est pour eux une occasion unique de faire personnellement connaissance des membres présents et de recueillir des informations de première main. Inversement, il peut être intéressant pour les participants de découvrir ainsi les visages qui se cachent derrière les différents noms de l’équipe SSFR. n Inscription Ce camp s’adresse à toutes les personnes en fauteuil roulant habitant en Suisse, quel que soit leur niveau. Il incombe aux participants d’organiser, le cas échéant, l’assistance né cessaire pour les soins. L’âge minimum pour y participer est de 10 ans et il faut, en outre, être autonome dans son quotidien et sa communication. Les informations détaillées et les conditions de participation seront publiées sous peu sur www.spv.ch/fr/sport_pour_tous. Pour toute question, n’hésitez pas à appeler le 041 939 54 30 ou à adresser un courriel à [email protected]. Nous nous réjouissons à la perspective d’inoubliables journées sportives! Martina Meyer Sport suisse en fauteuil roulant Sport suisse en fauteuil roulant Compétitions pour le CM à Nottwil Du 28 juillet au 2 août 2015, la Suisse centrale ac cueillera un événement sportif d’envergure internatio nale. Le cadre national suisse compte parmi les fa voris pour le CM de paracyclisme UCI et lors du dernier CM, il avait remporté une médaille d’or, une d’argent et deux médailles de bronze. En plus du suspens et de l’excitation des courses, les spectateurs assisteront aux festivités en compagnie de nombreuses stars du monde sportif, politique et musical. Le championnat du monde de paracyclisme UCI 2015 sera à la fois une fête sportive et une fête populaire. Les courses occupent évidemment une place centrale et tous les espoirs se portent sur des athlètes du cadre suisse comme Sandra Graf, Jean-Marc Berset, Roger Bolliger, Tobias Fank hauser, Heinz Frei ou Lukas Weber, mais aussi sur la relève. On peut s’attendre à la venue de l’ensemble de l’élite mondiale car, à un an des Jeux paralympiques de Rio, les nations tiennent à s’assurer des points pour les places de quota internationales. L’une des figures en vue de cette scène sportive sera sûrement Alessandro Zanardi, l’ancien pilote de F1 qui avait perdu ses deux jambes dans un accident et avait renoué avec la compétition sur un handbike. L’excellence étant donc au programme pour le sport comme pour le divertissement, le public sera doublement comblé. points de vente dans la région dont la réception du CSP à Nottwil ou l’Hôtel pour séminaires Sempachersee. Les places coûtent CHF 67.– dans la première catégorie, CHF 49.– dans la deuxième. n Le 1er août avec Ueli Maurer Pour la fête nationale, la commune de Nottwil déplacera ses festivités du 1er août dans la Sport Arena. C’est là que le ministre des sports Ueli Maurer tiendra son discours, mo ment phare des célébrations. La journée débutera dès le matin par un brunch ouvert à tous. Le copieux buffet com prenant fromage, pain, viande, fruits, lait, céréales et bien d’autres spécialités culinaires ainsi que du café et des jus coûte CHF 29.–. Pleins d’énergie et de bonne humeur, les spectateurs pourront alors encourager les athlètes sur la ligne de départ et les applaudir à l’arrivée. Les compétitions feront immédiatement place aux réjouissances de la soirée qui débuteront par l’office œcuménique des yodleurs et se poursuivront par l’allocution du 1er août du con seiller fédéral et des concerts. Le chœur «Power Voices» de Schwaigern et Marco Kunz, célèbre interprète chantant en suisse allemand et vainqueur du petit Prix Walo, offriront du grand spectacle. La soirée s’achèvera par un grand feu d’artifice sur le lac de Sempach. Dans le grand chapiteau, n Le tracé du CM Parsemé de montées abruptes et de descentes rapides et sinueuses, le parcours sur les hauteurs de Nottwil s’avère ardu, mais idéal pour les athlètes suisses qui veulent excel ler à domicile devant un public familier. Naturellement, ils connaissent parfaitement les trois circuits et des coureurs suisses de renom ont même eu leur mot à dire lors du choix de l’itinéraire. Le champion du monde en titre Heinz Frei est emballé par ces trois circuits, surtout par le grand tour où sa catégorie courra. Ce qui s’apparentera à une torture pour certains semble, pour lui, un régal annoncé: l’ascension de la colline de Nottwil est exigeante et la descente, qui traverse le village de Nottwil et mène au CSP, sera rapide et comporte des virages serrés. Dévaler les pentes à toute allure en repoussant ses propres limites réclame une certaine témérité et un dosage subtil des dangers et de la sécurité. Lorsqu’on lui demande si le risque d’accidents n’est pas élevé, il se veut rassurant et affirme que les athlètes de ce niveau savent évaluer les difficultés du tracé et connaissent leurs propres capacités. Mais les coureurs athlétiques bénéficient certainement d’un avantage sur les sprinteurs qui auront peu de chances de gagner. n Nuit des variétés à Nottwil Le deuxième élément majeur de cet événement de cinq jours est un programme récréatif varié. Le 31 juillet, Francine Jordi, Oeschs die Dritten et Nick P. nous feront chanter toute la nuit tandis que Sascha Ruefer s’occupera de l’animation. Ambiance assurée! Pour Robert Arnold, président du CO, ce divertissement nocturne agrémente parfaitement le CM: «Le sport comme la musique sont sources d’émotions et ils nous réunissent pour que nous partagions quel que chose ensemble. Avec le ‹Schlager›, registre musical très populaire, nous sommes dans l’air du temps et pouvons attirer un large public à Nottwil.» Le CO est fier d’avoir réussi à engager trois grands artistes. Un grand chapiteau permettra à 1000 invités d’assister à ce concert exclusif. La vente des billets est assurée par Ticketcorner.ch et divers Patronage n Aux premières loges Pour les spectateurs, les emplacements intéressants ne man queront pas. Certes, le sommet de la colline – l’Oberarig – offre une excellente vue et permettra d’observer les athlè tes qui ont réussi à prendre de l’avance dans la montée. Mais pour admirer le talent technique des concurrents, mieux vaut se poster dans l’un des virages au-dessus du village de Nottwil. Le président du CO, Robert Arnold, a déjà exploré les lieux et déterminé l’emplacement des buvettes le long du parcours pour que le public puisse y suivre agréablement les épreuves. La Sport Arena de Nottwil sera certainement en liesse au moment du sprint final et l’excellent programme d’animation et de restauration comblera tout le monde. n CM exceptionnel recherche bénévoles pour expérience unique! Pendant le championnat du monde de paracyclisme UCI, des sportifs ayant un handicap repoussent leurs propres limites et se battent pour des médailles. Le CO accueillera les meilleurs athlètes du monde et plus de 3000 convives et spectateurs. Pour assurer la réussite d’un tel événement, le CO doit compter sur le soutien actif de plus de 400 bénévoles par jour. une place, avec une généreuse portion de macaronis des Alpes et une part de gâteau coûte CHF 25.– (les enfants âgés de 6 à 15 ans paient CHF 1,50 × leur âge, comme pour le brunch). Les billets pour le brunch et/ou le repas du soir peuvent être réservés au 041 939 60 00. www.wm-paracycling2015.ch Partenaires institutionnels Partenaires intégration Partenaire mobilité Partenaires connectivité Partenaires UCI Partenaires dispositifs médicaux Partenaires construction PANTONE 293 C Europcar Condensé Nº dossier : 20120507E Date : 15/05/2012 Validation DA/DC : Validation Client : 36 · Paracontact 2/2015 être favorable. Il prendra le départ de la petite boucle, dans laquelle les ascensions ont été raccourcies. Dans cette ca tégorie, tout particulièrement, les pelotons se disloqueront pendant l’ascension. Les athlètes s’entendent tous à dire que pour chacun des parcours, une tactique intelligente et une bonne appréciation de l’ensemble de la course seront déterminantes. Celui qui sait, par exemple, qu’il est rapide dans les passages abrupts peut, sans souci, se laisser devan cer par le peloton sur le plat. ® Bleu = grande boucle, rouge = petite boucle, vert = relais par équipes Roger Bolliger, amputé de la jambe droite, est aussi très sa tisfait de ce tracé. Il redoute néanmoins les virages très serrés à gauche de la descente car il ne peut pas contrebalancer en appuyant sur la pédale. L’athlète tétraplégique Tobias Fankhauser pense aussi que le parcours pourrait lui 37 · Paracontact 2/2015 Êtes-vous des nôtres? Vous pourrez nous aider sur le parcours des courses, en participant à l’encadrement des athlètes et des invités, en travaillant pour la restauration, aux points d’informations ou au service du stationnement. Il est possible de venir dans la journée ou en soirée. Inscrivez-vous directement à swissvolunteer.ch ou contactez notre responsable des bénévoles Myriam Yous ([email protected], tél. 041 939 57 85). Sport suisse en fauteuil roulant Sport suisse en fauteuil roulant Un air de fête des pieds pour danser? Comme son nom l’indique, la chorégraphie de la danse dite «en ligne» consiste à faire danser sur une musique généralement pop ou country des rangées de danseuses et danseurs, placés les uns derrière les autres ou côte à côte. La troupe des «Wheels in Line» comprend 14 personnes environ (en fauteuil roulant ou non), unies depuis plus d’un an maintenant par le plaisir de danser et de bouger en musique. On s’amuse et on rit beaucoup dans cette activité qui fait la part belle au divertissement. n Comment tout a commencé Jusqu’à il y a un an et demi à peu près, je n’avais jamais songé à diriger des danseurs en ligne incluant dans leurs rangs des personnes en fauteuil roulant. À vrai dire, une fois terminée ma formation de professeure de danse en ligne à la «Swiss Country & Western Dance Association», je voulus suivre un cours de danse en fauteuil roulant pour m’ouvrir de nouveaux horizons. Toutefois, cela ne put se faire étant donné que le cours était complet. Mais quelques semaines après, les événements se bouscuKarin Müntener avec Miguel Rodriguez lèrent, car ce même groupe et le groupe de danse en ligne recherchait un nouveau professeur de danse et me contacta. J’acceptai avec joie de relever ce défi, certaine que cette aventure m’apprendrait beaucoup et m’enrichirait. n L’exaltation de la danse en ligne Six mois d’intenses préparatifs et quelques heures d’immersion dans un groupe de danse en fauteuil roulant pratiquant les danses standard et le quadrille ont précédé l’or ganisation, en novembre 2013, d’une journée découverte de la danse en ligne. Dès la première danse, les craintes se dissipèrent et la poursuite de ces rendez-vous dansants s’imposa à tous comme une évidence. Nous formons à présent un groupe soudé, qui s’entraîne une ou deux fois par mois. Certains n’hésitent pas à faire jusqu’à deux heures en transports publics pour venir. Nous trouvons gentiment notre place dans la famille de la danse de style country ou en ligne et participons même à des exhibitions. n Il y en a pour tous les goûts Danser doit être un plaisir et chacun fait selon ses capacités. Comme ce type de danse s’exécute en cercle ou en ligne, elle ne nécessite pas de partenaire et convient parfaitement aux personnes en fauteuil roulant. Mais nous répétons aussi des danses en couple qui réunissent une personne en fauteuil roulant et un piéton. La vaste palette de figures et de musiques va du rock (ou du pop) au funk en passant par divers styles: cha-cha-cha, polka, valse, jive, swing. Étant seule à enseigner en Suisse la danse en ligne à des personnes en fauteuil roulant, je découvre avec inté rêt à chaque nouvel arrangement s’il fonctionne comme prévu. Bouger, pour ne pas rouiller «Fit à 50 ans et plus» a été lancé avec succès le 8 no vembre 2014, en présence d’un petit nombre de par ticipants. La prochaine édition de cet événement, qui s’adresse à tous les sportifs en fauteuil roulant restés jeunes, se tiendra le 6 septembre 2015. Sport suisse en fauteuil roulant cible avec cette activité tous ceux qui veulent découvrir de nouvelles disciplines ou pratiquer avec d’autres personnes partageant les mêmes intérêts, un sport qu’ils connaissent. De récentes études ont confirmé ce que chacun sait: l’exercice et le sport sont d’une importance primordiale dans notre monde civilisé. profession, famille et loisirs vont de pair, c’est la fin de la carrière professionnelle qui représente un tournant décisif pour la troisième phase de vie (à partir de 65 ans). Face à de possibles déficits causés par le recul des contacts sociaux ou un emploi du temps moins structuré, les retraités peuvent se tourner vers d’autres activités opportunes. n De nouvelles découvertes C’est dans cet esprit que «Fit à 50 ans et plus» propose de se remettre un peu plus au sport et, pourquoi pas, de se dé couvrir une nouvelle passion. Rencontrer des complices du même âge à cette journée de cours est un enrichissement supplémentaire. Sous la houlette d’un encadrement pro fessionnel compétent, vous pourrez y découvrir ou redécouvrir des disciplines sportives parfaitement connues, peu connues ou inconnues. Le programme est en cours d’élaboration. Les sports retenus seront communiqués au plus tard fin juin, lors de l’envoi de l’invitation. Si le nombre final de participants le permet, il sera possible de choisir entre plusieurs offres. n Tous égaux devant la danse n Convivialité Je prends soin de traiter tous les élèves de la même façon, qu’ils soient piétons ou en fauteuil. La plus grande récompense, pour moi, est de voir briller les yeux des participants et je suis reconnaissante de pouvoir partager avec eux de tels moments. Et qui sait, les «Wheels in Line» aideront peut- être certaines personnes à dépasser leurs appréhensions. «Fit à 50 ans et plus» est une offre de sport pour tous qui privilégie les échanges entre participants. C’est à cette fin qu’est proposé non seulement de prendre le repas de midi ensemble, mais aussi de clore cette journée par un souper en commun, également compris dans les frais de cours de CHF 60.–. n Tout le monde est bienvenu Nous nous retrouvons le samedi, de 13 h à 15 h, dans une halle de gymnastique d’école primaire (adresse: Zil 12, Senn wald SG). Bien desservie par les transports en commun, elle dispose d’infrastructures appropriées (grande salle avec parquet en bois, W.-C. accessibles et places de parc). La participation demandée est de CHF 20.– par séance. Karin Müntener, professeure de danse Photos: Esther Wyss, journaliste indépendante au quotidien «Südostschweiz» Karin Müntener se tient à votre disposition pour vous fournir de plus amples renseignements. Mobile 077 208 21 34 [email protected] www.speedygonchales.ch 38 · Paracontact 2/2015 Fit à 50 ans et plus n Sept raisons – trois classes d’âge adulte Les raisons qui poussent à faire du sport ont, elles aussi, leur importance. Le manuel didactique intitulé «Sport pour adultes», qui sert de base aux cours de Sport des adultes Suisse (esa) en dénombre sept (d’après Gabler, 2002; Lehnert et al., 2011): – contact, – compétition/performance, – distraction/catharsis, – silhouette/apparence, – santé/forme physique, – activation/joie, – esthétique. Chez les adultes, les motivations premières changent en fonction des trois phases de vie que le manuel esa distingue: le jeune adulte (18 –35 ans), l’adulte au mitan de sa vie (35 –65 ans) et l’adulte d’un âge avancé (plus de 65 ans). À l’âge moyen et avancé, le temps des plus hautes performances est déjà révolu, même si les capacités physiques et motrices restent considérables. Alors que les exigences sont très variées dans la phase moyenne notamment, où 39 · Paracontact 2/2015 Nous espérons que le plus grand nombre possible de mem bres de l’ASP mettront à profit cette possibilité de renouer ou même d’approfondir par le sport des liens avec d’anciennes connaissances. SSFR se réjouit de vos nombreuses inscriptions. Thomas Hurni Le programme Sport des adultes Suisse (programme esa en abrégé) a été lancé par la Confédération en vue d’encourager le sport populaire et le sport de loisirs. Réalisé en collaboration avec des organisations parte naires, esa vise à instaurer un standard de qualité uniforme dans la formation des moniteurs. Sa finalité: créer un environnement optimal pour encourager l’ac tivité physique chez les adultes, autrement dit les plus de 18 ans. Informations complémentaires sur www.erwachsenen-sport.ch Sport suisse en fauteuil roulant Sport suisse en fauteuil roulant Qui a dit qu’il fallait l’intégration se retire La célèbre athlète suisse en fauteuil roulant Edith Wolf-Hunkeler (42 ans) quitte le sport de haut ni veau. Sport suisse en fauteuil roulant (SSFR) perd une multiple championne paralympique, du monde et d’Europe, mais aussi un des porte-drapeaux de l’inté gration œuvrant tant pour le sport que pour la cause des paralysés médullaires de Suisse. Depuis les an nées 90, l’athlète de Dagmersellen a remporté tout ce que l’on peut gagner en athlétisme en fauteuil roulant. n Interview avec Edith Wolf-Hunkeler Le palmarès sportif d’Edith Wolf-Hunkeler est impressionnant: 8 médailles paralympiques, 15 podiums aux championnats du monde et 13 médailles d’or aux championnats d’Europe, sans parler des nombreux marathons gagnés dans le monde entier et de ses 60 titres de championne de Suisse. Considérée comme une athlète au talent exceptionnel, capable de battre la concurrence internationale tant sur longue distance que sur courte, ses extraordinaires performances lui ont valu d’être sacrée sept fois sportive handicapée de l’année. L’annonce de ton départ a fait grand bruit. Comment te sens-tu à présent? Bien. Je savais que ce moment arriverait un jour. Malgré tout, j’ai été submergée par les émotions quand j’ai revu les images des différentes étapes de ma carrière sportive. Je peux à présent parler du choix que j’ai fait quand on aborde avec moi ce sujet, que ce soit dans la rue ou n’importe où ailleurs. Cette décision, je ne l’ai pas prise du jour au lendemain. Ce départ prive SSFR, la fédération du sport en fauteuil roulant, d’un important espoir de médailles pour les compétitions en Suisse et surtout pour les Jeux paralympiques de l’an prochain au Brésil. Sa décision a suscité de vifs regrets, car cette sportive accomplie, cette conférencière engagée et cette mère épanouie était et reste un exemple pour de nombreux jeunes paralysés médullai res. Son parcours montre de façon saisissante ce qu’il est possible de réaliser à force de volonté, de courage et de ténacité. Ses apparitions publiques très remarquées ont donné une image positive des paralysés médullaires. Il n’y a pas que dans le sport que son départ laissera un vide. n La santé avant tout La décision n’a pas été facile à prendre pour l’athlète. Peu de temps après ses prodigieuses victoires à Londres, des problèmes de santé sont apparus. Les examens médicaux ont révélé une inflammation du sinus sphénoïdal. Les douleurs constantes au niveau des joues et du front l’ayant empêchée de suivre un entraînement intensif, elle a renoncé en 2014 à toutes les compétitions, dans l’espoir d’être à nouveau d’attaque en 2015 pour les championnats du monde. Mais les problèmes ont persisté, ce qui a poussé Edith Wolf-Hunkeler à annoncer en mars la fin de sa carrière. 40 · Paracontact 2/2015 Cette interview s’est déroulée dix jours après l’an nonce de son départ qui a suscité un énorme écho médiatique. Pas moins de trois émissions télévisées suisses alémaniques ont évoqué la fin de cette bril lante carrière: le journal télévisé, Glanz & Gloria et Sport aktuell. Stations de télévision locales, radios et journaux ont également été nombreux à rendre hom mage à Edith Wolf-Hunkeler. Combien de temps a-t-il fallu pour que la décision mûrisse? L’année dernière, je n’ai participé à aucune compétition et j’ai dû prendre des médicaments très forts. J’espérais que l’inflammation régresserait et je voulais reprendre à l’automne les entraînements intensifs pour être prête pour la saison au printemps. Ma conviction était alors sans faille. Mais quand je suis retombée malade, mon affect et ma raison n’étaient plus à l’unisson. Mon cœur espérait que les choses finiraient par se remettre en place. Mais lors d’un examen, un nouveau défaut léger de la colonne vertébrale a été constaté. Ma raison comprit que le moment était venu. Contrairement à mon habitude, j’ai eu du mal à annoncer ma décision, car je la savais définitive. En faire part à Mark, mon époux, a été le pire des moments et je n’ai pu retenir mes larmes. Revenons en arrière: en 1994, à la suite d’un accident tu es devenue paralysée médullaire. Peu de temps après, ton nom apparaissait déjà au départ des courses et, en 1998, tu raflais déjà quatre médailles au CM. Comment as-tu fait pour rejoindre aussi vite l’élite mondiale? À vrai dire, je n’en sais trop rien. Même pour moi, c’est allé presque trop vite. J’ai toujours eu beaucoup de volonté et c’est là sans doute un facteur décisif. Au début, j’avais de gros problèmes au tendon et mon corps avait du mal à s’adapter au rythme. Je me souviens de la toute première course, la Gasparilla Race en Floride, sur 15 km. J’effectuais alors un séjour linguistique de plusieurs mois dans cette région. Franz Nietlispach et Guido Müller, qui se trouvaient en camp d’entraînement à Tampa, m’ont amenée à cette course. Ils m’ont montré où je devais prendre le départ, puis ont rejoint leur point de départ. Je ne savais même pas quel était le tracé, mais ils m’ont dit que je verrais bien. Je me souviens d’avoir couru comme si ma vie en dépendait, de peur de me faire décrocher. Finalement, j’ai terminé qua trième malgré la vive concurrence, mais j’avais pour sûr dépassé mes limites. J’ai aussi en mémoire la première course sur piste. C’était un 800 m et tous me disaient que je ne devais rien lâcher sur les premiers 100 m. Mais je n’avais pas la moindre idée de ce que représentaient ces 100 m sur une piste. C’était un stress total, j’avais l’impression d’avoir été jetée à l’eau sans savoir nager. Mais les coureurs expérimentés me répé taient que ça irait. Effectivement, au fil du temps, la routine a fini par s’installer. Pourquoi avoir choisi l’athlétisme? J’ai découvert l’athlétisme pendant ma rééducation. À l’é poque, je n’avais nullement l’impression que cela pourrait devenir mon sport de prédilection. Puis j’ai rencontré Erwin Zemp qui m’a encouragée à persévérer. Il m’a aidé pour tout et m’a même confectionné des gants. C’est lui qui m’a convaincue de me lancer dans la compétition. Le fauteuil roulant de course m’a permis d’aller dans la nature et de retrouver une liberté qui m’avait manqué. Qui prenais-tu alors pour modèle? Avant mes premiers départs, j’ignorais totalement qui faisait de l’athlétisme et avec qui j’allais me mesurer. Je venais juste de commencer et, déjà, je faisais partie de cette élite, somme toute très restreinte. J’y ai trouvé de belles 41 · Paracontact 2/2015 amitiés, par exemple avec Louise Sauvage. Dès le début, l’Australienne a été ma principale rivale, mais aussi ma meil leure amie. J’ai rencontré énormément de personnes inté ressantes, comme Christie Dawes, une autre Australienne, ou la Canadienne Chantal Petitclerc. Les échanges se sont poursuivis quand nous sommes devenues mamans, car de tels liens d’amitié dépassent le cadre de la carrière sportive. Que t’a apporté le sport, outre ces amitiés? Pour faire court, disons l’expérience de la vie, même si parfois il s’agissait de pratiques extrêmes. Malgré tous les bons moments, la pression était forte. J’ai connu tous les hauts et les bas que le sport peut réserver. Cela n’a pas été le che min le plus facile, mais je le referais. Je n’ai jamais eu besoin d’être aiguillonnée pour m’entraîner; encore aujourd’hui, cette motivation est intacte. Ce point n’a donc joué aucun rôle dans ma décision de me retirer. Qu’est-ce que tu regretteras le plus? Beaucoup de gens m’ont posé cette question et rien ne me vient à l’esprit. J’ai savouré chaque instant, mais je vis au présent: je ne suis pas quelqu’un qui regarde en arrière. Ce fut une belle période, cependant tout a une fin. Peut-être que dans 10 ans je verrai les choses autrement; pour l’heure, tout est parfait ainsi. Comme dans toute carrière, tu as aussi connu des moments difficiles: des chutes (Pékin), des accidents (Assen NL), l’impossibilité de disputer les Jeux para lympiques de Sydney. Comment les as-tu surmontés? Dans ces moments-là, c’est l’entourage qui est décisif. En rencontrant Mark, mon mari, j’ai trouvé quelqu’un qui m’aide toujours à réaliser mes rêves. C’est réciproque. Mon ancien entraîneur, André Fries, m’a également toujours mo tivée. Après Assen, les médecins disaient que ma carrière sportive était terminée et que je devais m’estimer heureuse de pouvoir me mouvoir en fauteuil roulant ordinaire. Je suis malgré tout restée positive. Fort heureusement, je n’avais pas que le sport, car j’ai toujours gardé un pied dans la vie professionnelle. Savoir qu’il était possible d’opter pour une autre voie m’a toujours aidée. La plupart des anciens de l’athlétisme passent ensuite au handbike. Allons-nous bientôt te retrouver dans cette discipline? On me rencontrera dans la vie quotidienne sur un handbike, mais jamais en compétition. Ma passion, c’est la course en fauteuil roulant et je n’ai pas l’intention d’entamer une seconde carrière. Quand je fais quelque chose, je me donne à fond. Je comprends tout à fait ceux qui voient dans le Sport suisse en fauteuil roulant Sport suisse en fauteuil roulant Un porte-drapeau de Actreen Hi-Lite Actreen Hi-Lite ... une liberté à emporter Cath Cath ... une liberté à emporter handbike une deuxième chance, mais cela n’a jamais cons titué une option pour moi. Cet engin présente des avantages au quotidien, car on y est moins coincé. Il me permet aussi de tester mes limites, mais pour moi uniquement. tement, rien ne trahit mon activité sportive (remarque: il n’y a ni coupes, ni médailles, ni photos des victoires). Évidemment, il lui est déjà arrivé de s’étonner que tant d’inconnus me connaissent. Nous avons compris que tu renonçais aux performan ces sportives. Pour beaucoup de jeunes paralysés mé dullaires, tu es un modèle, et pas seulement comme athlète. Te verra-t-on dorénavant comme présenta trice, conférencière? Comptes-tu relever de nouveaux défis professionnels? Je suis heureuse d’avoir pu, pendant toutes ces années, dé velopper une activité parallèle. J’ai présenté l’élection de Miss Suisse en 2001 avec Beni Thurnheer et l’émission télé visée Glanz & Gloria m’a été confiée pendant toute une semaine. Ce sont autant de moments inoubliables. J’y ai pris grand plaisir et j’ai apprécié que la télévision suisse fasse appel à une personne en fauteuil roulant. L’avenir nous dira où l’on me reverra. Je continuerai à donner des conférences et à travailler comme modératrice. Ensuite, il y aura certainement d’autres projets et je n’aurai pas le temps de m’ennuyer. Londres était pour nous un projet familial. Lorsque je suis tombée enceinte, j’ignorais si je pourrais jamais refaire du sport de compétition. Je disais toujours que cela dépendrait de l’enfant. Et de fait, tout a été à nouveau possible. Ce projet familial était l’idée de Mark, lui qui est à la fois mon mari et mon entraîneur. Pour moi, il était important d’avoir la famille à mes côtés. Actreen®® Hi-LiteCath Actreen Hi-LiteCath est le cathéter à usage unique prêt à l’emploi est le cathéter à usage unique prêt à l’emploi à emporter. à emporter. ■ ■ ■ ■ Une ultime question: à présent que ta brillante car rière sportive est terminée, quel souvenir devrions- nous garder de toi? C’est une question bien difficile. Le sport est éphémère, l’in dividu et sa personnalité demeurent. J’espère que l’on m’aura perçue en tant qu’être humain. Pour ma part, j’ai toujours essayé de ne pas parler uniquement de mes médailles. revêtement hydrophile innovant pour une revêtement hydrophile innovant introduction souple et un retrait pour sans une peine introduction souple et un retrait sans peine film de protection amovible pour plus de film de protection amovible pour plus de sécurité et de contrôle sécurité et de contrôle OP2231_1.15 OP2231_1.15 Tu es mariée et tu as une fille de cinq ans. Pour les grands événements sportifs comme ceux de Londres, ton époux et la fille étaient toujours présents. Com ment ont-ils accueilli la nouvelle? Ma fille ne se rend pas vraiment compte. Quant à Mark, il a organisé une fête surprise pour que je puisse tourner la page en présence d’amis. Bien sûr, lorsque la nouvelle a été diffusée à la radio, Elin a entendu mon nom et m’a dit que l’on parlait de moi. Mais pour elle, je suis juste sa maman et elle trouve aussi tout à fait normal que je sois en fauteuil roulant. Cela risque de changer quand les autres commenceront à la questionner là-dessus. Dans l’apparB. Braun Medical SA | Hospital & Out Patient Market | Seesatz 17 | 6204 Sempach | Tél. 0848 83 00 33 | [email protected] | www.bbraun.ch B. Braun Medical SA | Hospital & Out Patient Market | Seesatz 17 | 6204 Sempach | Tél. 0848 83 00 33 | [email protected] | www.bbraun.ch Et si Elin entamait une carrière sportive dans quelques années, qu’en penserais-tu? Quels conseils lui don nerais-tu? Bigre, je n’en sais rien. Chacun devrait pouvoir réaliser ses rêves. Peu importe ce qu’elle fera, du moment qu’elle y prend plaisir. Pour ma part, j’ai choisi le sport, mais toutes les pas sions se valent. Si elle aime le sport, je la soutiendrai. D’ailleurs, ce n’est pas parce que j’ai fait du sport qu’elle voudra forcément en faire. En tout cas, je me garderai bien de lui dire: «tu dois». Il ne faut jamais reporter ses propres rêves sur les autres, car pour réussir, beaucoup d’éléments doivent concorder. Prendre du plaisir à ce que l’on fait reste indispensable et cela ne doit pas tourner à l’abnégation. Pour moi, dans ma jeunesse, le pire aurait été d’être séparée de mes amis. 43 · Paracontact 2/2015 Cela m’a toujours étonnée de voir à quel point le sort d’une personne étrangère pouvait émouvoir les gens. De parfaits inconnus m’ont abordée pour me dire, des larmes plein les yeux, combien ils se réjouissaient ou souffraient pour moi, selon ce qui était d’actualité. Il ne faut pourtant jamais oublier que le fauteuil roulant ne modifie pas le caractère d’une personne. Moi aussi, je reste celle que je suis. Un grand merci à Edith Wolf-Hunkeler pour cet entretien. L’ASP lui souhaite beaucoup de bonheur pour cette prochaine étape qui s’ouvre à elle après le sport de compétition. Evelyn Schmid Sport suisse en fauteuil roulant ® ® Nouvelle Une baignade rafraîchissante Une vue imprenable sur le lac et les Préalpes, un en droit idéal pour nos loisirs! Se baigner dans le lac par une chaude après-midi d’été, déguster un verre de vin blanc en savourant la douce brise de la soirée ou s’a muser entre joyeux «chibreurs». tamment la norme SIA «Constructions sans obstacles». De tels manquements ne peuvent que léser nos membres, des personnes ayant un handicap, mais aussi nos aînés, des na geurs à mobilité réduite. n Consignes pour les exploitants Pour que les personnes ayant un handicap puissent aussi goûter à de tels moments de détente à moins de dix minutes en fauteuil roulant du CSP ou du centre de Nottwil, il fallait rendre accessibles les berges du lac jouxtant la gare, elle-même accessible en fauteuil roulant. C’est maintenant chose faite grâce à l’initiative de l’autorité communale de Nottwil et au soutien de la Fondation suisse pour paraplé giques. Accessible en fauteuil roulant sans l’aide d’un tiers, la baignade de Nottwil est le parfait exemple de ce qui devrait se généraliser. Qu’il s’agisse des douches, des toilettes, du kiosque, etc., toute l’infrastructure est adaptée aux besoins tant des personnes en fauteuil roulant que des piétons. Quel sentiment merveilleux! Le bâtiment annexe, entière ment construit en bois, abrite des W.-C. et des douches accessibles en fauteuil roulant et il permet un accès sans obstacles aux vestiaires. Accéder au lac en fauteuil roulant L’ensemble des accès et des espaces situés autour du bâti ment sont également sans obstacles et une rampe en dalles de ciment mène au lac. Grâce à la belle initiative de l’autorité communale de l’époque, un appontement accessible en fauteuil roulant permet à nos semblables en fauteuil roulant de profiter des plaisirs nautiques après avoir utilisé un dispositif mobile de levage. n Est-ce la norme en Suisse? Malheureusement pas! Aujourd’hui encore, en dépit des dispositions de la Constitution fédérale, de la loi sur l’égalité pour les handicapés et des lois cantonales en matière de construction, un grand nombre de projets de réalisation de piscine publique ne ré pondent pas aux besoins des personnes handicapées ou âgées. Ainsi, à notre époque, il existe encore des piscines couvertes et découvertes qui, pour certains concitoyens, restent hors de portée. C’est malheureusement le cas de la nouvelle piscine couverte de la ville de Lucerne, ouverte depuis deux ans et demi. Hélas, lorsqu’il s’agit de définir ce qui est souhaitable et ce qui est imposé par la loi, l’opinion des maîtres d’ouvrage diverge souvent de celle des organisations de personnes handicapées! Il est de la res ponsabilité des maîtres d’ouvrage du secteur public de s’as surer que les normes et exigences soient respectées, no44 · Paracontact 2/2015 hélisurface n Notre piscine est-elle exempte d’obstacles? À l’extérieur comme à l’intérieur, en groupe ou en solo, aller à la piscine permet aux personnes avec ou sans handicap d’améliorer leur qualité de vie, leur bien-être et leur santé. de piscines Les principales conditions à remplir pour permettre un accès sans obstacles et donc autonome à la piscine sont: – Places de parc adaptées et accès de plain-pied à la piscine depuis l’arrêt des transports publics le plus proche (dénivelé éventuel inférieur à 6 %) – Accès sans seuil au bassin (largeur de l’entrée 90 cm minimum, sans barrières ni tourniquets) – Une ou plusieurs cabines adaptées dans les vestiaires (minimum 180 ×180 cm afin qu’un accompagnant puisse également y entrer) qu’il est toujours possible d’utiliser de manière autonome sans restrictions – Douche adaptée aux personnes handicapées (en cas de douche séparée au moins 180 ×150 cm, éléments de commande positionnés plus bas, température plus élevée préréglée, possibilité d’accéder aux lavabos en fauteuil roulant, mitigeur à levier unique); une douche de ce type peut normalement facilement être intégrée à une installation existante – W.-C. accessibles avec système de fermeture Eurokey – Dispositifs d’aide tels que Pool-Lift, rampes et autres – fixes ou mobiles – Nombre suffisant de poignées et de mains courantes – Margelles adaptées, surface suffisamment large autour du bassin – Contraste décoratif pour mettre en évidence la zone du bassin – Accès sans obstacles aux espaces de détente et de restauration – Heures durant lesquelles la température de l’eau est plus élevée pour les personnes ayant un handicap moteur lourd (également important pour les visiteurs du troisième âge et les enfants en bas âge!) Synonymes de plaisir et de détente, mais aussi de lieux d’en traînement, l’eau et ses trois arènes «piscine/lac/rivière» sont incontestablement positivement ancrées dans l’esprit des Suisses. La sympathie qu’ils ressentent pour cet élément est statistiquement prouvée. L’eau est associée au jeu, à la com pétition, à la réadaptation, à la plongée, au plongeon, à l’ap prentissage et à la détente. Selon l’étude, la natation est pratiquée par 3,7 % de la population suisse comme sport principal. De plus, 35,8 % (donc environ 3 millions de personnes) nagent en moyenne 20 fois par année. La promotion du sport pour tous et du sport de loisirs santé est une des compétences de base de Swiss Swimming, la fédération faîtière pour les sports aquatiques. Swiss Swimming a pour objectif de motiver le plus de monde possible à pratiquer la natation active et la baignade. En collaboration avec Procap Suisse, qui évalue depuis plu sieurs années l’accessibilité des piscines et des lieux de bai gnades en Suisse pour les personnes avec handicap, Swiss Swimming publie les informations récoltées sur son site www.swiss-swimming.ch, dans la rubrique «sport populaire» et la sous-rubrique «piscine». Vous y trouverez de nombreux renseignements sur chaque piscine et lieu de baignade répertoriés, en utilisant la fonction de recherche. n Let’s swim! Chaque année, une nouvelle expérience est lancée pour mettre tout le monde à l’eau: les personnes avec ou sans handicap, les jeunes et les moins jeunes, les sportifs et ceux qui ne le sont pas. Cette information sur l’accessibilité des piscines a pour but de vous faire bouger au quotidien. Profitez-en et rendez-vous prochainement à la piscine, pour qu’ensemble nous puissions dire: «Let’s swim!» (Source: www.goswim.ch) Les critères et les lignes directives pour une meilleure accessibilité ont été rassemblés dans un document de travail destiné aux responsables des piscines: www.goswim.ch. Les experts du réseau pour la construction adaptée aux personnes handicapées en Suisse ainsi que les architectes du centre Construire sans obstacles à Muhen peuvent être consultés avant la réalisation d’aménagements structuraux. Allez également vous entretenir avec les responsables des piscines qui ne sont pas encore sans obstacles. De même, si dans votre région la construction d’une piscine est prévue, prenez contact avec le responsable cantonal de la cons truction sans obstacles, si vous avez le sentiment que la planification ou la mise en œuvre de ce projet ne répond pas aux exigences de la construction accessible. Felix Schärer 45 · Paracontact 2/2015 La nouvelle plate-forme d’atterrissage pour héli coptères construite sur le toit du CSP de Nottwil a été achevée en six mois. Ultramoderne, l’hélisur face a été ouverte au trafic aérien le 20 avril 2015. La nouveauté ne réside pas uniquement dans l’emplacement, mais également dans le marquage au sol de la plate-forme de 15 ×15 m. Il répond en effet tant aux normes internationales qu’aux dernières directives de l’Office fédéral de l’aviation civile et permet à la Rega de survoler le CSP même en cas de visibilité réduite, grâce à la navigation par satellite. Les patients bénéfi cient ainsi d’une meilleure sécurité par mauvais temps ou en présence de brouillard d’altitude. Les nuisances sonores des vols à basse altitude au-dessus des zones habitées peuvent ainsi être réduites. Le pilote est guidé par satellite, sous la supervision du contrôle de la circu lation aérienne, vers un point défini dans l’espace tridimensionnel. Si l’hélisurface est visible depuis ce point, le pilote peut effectuer l’approche finale et l’atterrissage selon les règles de vol à vue. De telles manœuvres nécessitent impérativement pour un hôpital que l’atter rissage ait lieu sur le toit. Le 24 mars déjà, une station météorologique a été installée sur le toit du CSP. Cette installation, encore unique en son genre en Suisse, fournit à la Rega des données précises pour ses vols vers Nottwil. Lors des vols-tests menés par la Rega, les vérifications ont porté, entre autres choses, sur les vibrations transmises sur le bâtiment au moment des atterrissages. Grâce au tapis isolant anti-vibrations qui sépare la cons truction en acier du bâtiment de la clinique, ces émissions ont pu être grandement minimisées. L’ancienne hélisurface a été retirée et, dans le cadre du projet de rénovation et d’agrandissement de la clinique, cet emplacement accueillera provisoirement le Centre de médecine de la douleur. Felix Schärer Construire sans obstacles Construire sans obstacles Sport pour tous logements sans obstacles à Nottwil En raison de l’évolution démographique, il devient toujours plus important de construire des logements adaptés aux besoins des aînés, et aussi des paraly sés médullaires. L’espérance de vie augmente et les gens souhaitent rester le plus longtemps possible dans leur milieu de vie habituel. L’entourage social di rect, le voisinage immédiat et l’aide potentielle qu’il représente, l’attachement à un réseau d’offres, la si tuation géographique, la commodité des transports publics ainsi que la structure existante du bâtiment jouent un rôle déterminant. Néanmoins, lorsque les circonstances obligent à reconsidérer la situation actuelle du logement, il ne s’agit plus uni quement de construction adaptée au troisième âge au sens général du terme. Il n’est plus seulement question de seuils et d’escaliers, de portes-fenêtres étroites ou de salles de bains difficiles d’accès. Le problème majeur est que les gens se sentent seuls. Ils dépendent de plus en plus des prestations et de l’aide d’autrui. À cet âge, une nouvelle forme de vie alliant soutien extérieur et initiative personnelle leur permet de trouver un bon équilibre. n AWONO SA: de nouvelles opportunités à Nottwil grâce au partenariat public-privé (PPP) Dans le cadre de son projet «Ageing», la Fondation suisse pour paraplégiques rassemble les expériences d’un projet pilote portant sur le logement des personnes âgées ayant une paralysie médullaire. Le partenariat entre la commune de Nottwil, qui cherchait à disposer d’une résidence d’utilité publique pour les personnes âgées, et la coopérative de construction Orbano Nottwil a permis d’assumer l’enga gement financier en commun. La société AWONO, consti tuée à cet effet et sise à Nottwil, est responsable du projet de construction dans le cadre d’un «PPP» selon lequel des acteurs du secteur public et du secteur privé financent et gèrent un service d’utilité publique par l’intermédiaire d’une société anonyme sans but lucratif. DENTSPLY IH SA Rue Galilée 6, CEI3, Y-Parc, 1400 Yverdon-les-Bains. Tél. 021 620 02 40. Fax 021 620 02 41. www.lofric.ch © 2013 Wellspect HealthCare, a DENTSPLY International Company. All rights reserved. 75891-CHFR-1312 Dans les faits, de nombreux critères annexes contribuent à adapter au maximum l’habitat à l’âge: – L’emplacement à proximité d’un centre urbain est une condition préalable à une plus grande autonomie, même si les restrictions physiques apparaissent. – Les aspects topographiques, tels que la planéité des voies d’accès et l’absence de rues ou de chemins escarpés, prolongent la mobilité aussi longtemps que possible. – L’infrastructure des environs ainsi que le réseau de transports publics favorisent la mobilité et une vie sociale active. – La sécurité que donnent les soins à domicile, l’encadrement individuel, la garantie de pouvoir toujours résider dans ce logement, etc. permettent d’appréhender sereinement la prochaine phase de la vie. – Un environnement qui favorise les relations humai nes et donne la possibilité de tisser de nouveaux liens amicaux aide à recréer un nouveau réseau social. – L’architecture sans obstacles avec des accès lumineux, un aménagement clair des espaces, des couleurs agréables, des ascenseurs, de grandes salles de bains et une cuisine individuelle encouragent les résidents à vivre de façon autonome le plus longtemps possible. 47 · Paracontact 2/2015 Grâce à la coopération étroite avec le home Eymatt, les lo cataires des appartements adaptés et sans obstacles jouis sent de leur autonomie, tout en ayant la possibilité de bénéficier des prestations du centre Eymatt ou de maintenir des contacts sociaux dans la cafétéria. Cette configuration permet de réunir les critères qui donnent les clés de l’indé pendance aux personnes âgées (avec ou sans paralysie médullaire) pendant cette phase de l’existence. n Emménagement au 1er mai 2015 Avant que les premiers locataires prennent possession, dès le 1er mai 2015, de leur nouvel appartement, une journée portes ouvertes a eu lieu le 28 mars pour faire découvrir les appartements de deux pièces et demie et de trois pièces et demie ainsi que les salles voisines. Quelques appartements de trois pièces et demie sont encore libres! Informations: AWONO AG, Karin Bernasconi Téléphone 041 939 39 21, [email protected] www.zentrum-eymatt.ch/angebot/alterswohnungen (site en allemand) Felix Schärer Construire sans obstacles Pour les seniors et talents d’improvisation Lorsque les expertes en voyage de Culture et loisirs planifient les voyages en groupe, elles dépendent de nombreux acteurs parmi lesquels les membres de la direction des soins des semaines de soulagement pour tétraplégiques qui jouent un rôle absolument primordial. Leurs compétences professionnelles ras surent tant les tétraplégiques que les bénévoles non professionnels. Représentantes de l’ensemble de la direction des soins, Ivonne Zamzow et Beni Meier nous offrent un aperçu de leur «quotidien». chambres adaptées et les chambres accessibles en fauteuil roulant. Et pour prévenir d’éventuels incidents médicaux, j’étudie l’état de santé des participants de manière indivi duelle et très détaillée.» Pour Beni Meier, la collaboration avec l’assistance des soins est un critère déterminant. «Il est très important que je connaisse la personne chargée de l’assistance des soins afin qu’en cas d’urgence, elle puisse parfaitement me remplacer. En outre, dans la mesure du possible, je tente de me préparer à toute éventualité.» n Les plus grands défis «Je m’efforce de diriger le groupe en instaurant la bonne humeur.» Employée de la société Para-Help SA depuis huit ans, Ivonne Zamzow a participé, à ce jour, à 15 voyages. Pourtant, en tant que responsable des soins, elle ne doit Stylée, séduisante et rapide Manuela Schär et SpeediCath® Compact Eve Nous félicitons Manuela Schär pour ses nombreuses médailles aux Championnats d’Europe, et nous sommes fiers d’être à ses côtés depuis de nombreuses années. SpeediCath® Compact Eve – une nouvelle sonde pour les femmes: l’alliance parfaite de la forme et de la fonction. Elle ne roule pas et sa forme triangulaire garantit une utilisation facile et une meilleure tenue. La simplicité optimisée – SpeediCath® Compact Eve s’ouvre et se referme en une seule étape seulement. Non seulement elle se glisse dans votre sac à main, mais elle s’adapte aussi parfaitement à votre vie. A vous d’en juger! Disponible en Charrière 10, 12 et 14. Ivonne Zamzow (avec la valise) et Beni Meier en voyage avec l’ASP. Commandez maintenant des échantillons Commandez maintenant des échantillons gratuits. Envoyez «Eve», votre nom et votre adresse au 9292. Ou appelez-nous au 0800 777 070. Coloplast SA, Euro 1, Blegistrasse 1, 6343 Rotkreuz, Tél 041 799 79 79, Fax 041 799 79 40, [email protected], www.coloplast.ch The Coloplast logo is a registered trademark of Coloplast A/S. © [2014-07.] All rights reserved Coloplast A/S, 3050 Humlebæk, Denmark. pas uniquement veiller à la bonne ambiance au sein du groupe, mais surtout aux prestations de soins durant les se maines de soulagement pour tétraplégiques. D’après Ivonne Zamzow, cette tâche requiert beaucoup d’expérience professionnelle et d’autonomie dans le domaine de la paralysie médullaire ainsi que la passion des voyages. Beni Meier, qui prend part aux semaines de soulagement depuis 1998, a effectué pas moins de 24 voyages et jouit donc de nombreuses années d’expérience, confirme l’importance de ces exigences préalables. n Prêtes à «toutes» éventualités La préparation d’une semaine de soulagement pour tétraplégiques commence généralement par une séance d’infor mation au département Culture et loisirs. On prend notam ment connaissance de l’attribution des chambres. Ivonne l’examine ensuite soigneusement et elle peut alors mettre sa longue expérience à profit: «Plus j’accompagne de groupes, plus je connais de gens. Cela m’aide à prendre certaines dispositions et à faire une répartition optimale entre les 49 · Paracontact 2/2015 Le jour du départ, que ce soit à l’aéroport de Zurich (voya ge en avion) ou à Nottwil (voyage en car), les participants et les soignants découvrent avec qui ils vont passer la semaine. Les responsables des soins et leurs assistants briefent les soignants non professionnels (quel soignant s’occupe de quel voyageur tétraplégique). Pendant toute la durée des vacances, la direction des soins se charge d’instruire les soignants et de vérifier leur travail. Pour les vacances à la mer, durant lesquelles il y n’a pas de responsable de groupe, les responsables des soins assument les deux fonctions: «Ce n’est pas toujours facile», déclare Ivonne, «surtout quand il faut imposer ses vues à des personnes beaucoup plus âgées que soi.» Les deux responsa bles des soins soulignent également que chaque voyage étant différent, les défis à relever varient: «En voyage, on réalise toujours qu’ailleurs, les choses ne sont pas aussi simples et évidentes qu’à la maison (CSP)», raconte Beni, «je dois fréquemment improviser et pas qu’un peu!» n Motivation En dépit des nombreuses heures de présence, du peu de répit en privé et malgré tous les défis qu’elles ont déjà relevé au long de toutes ces années, les deux responsables ont toujours envie d’accompagner les tétraplégiques: «Je me réjouis de revoir les participants que je connais déjà depuis longtemps ou d’en connaître de nouveaux, et je suis toujours heureuse de découvrir de nouvelles destinations et cultures», atteste Beni. Ivonne confirme aussi sa motivation: «J’aime assumer cette responsabilité et relever le défi qui consiste à passer une agréable semaine avec des gens totalement inconnus. En plus, j’adore voyager.» L’équipe de Culture et loisirs remercie tous les responsables des soins de leur coopération et les félicite pour leur inlassable dévouement au service des participants des semaines de soulagement pour tétraplégiques. Antonia Tanner Éclairages et informations Professionalisme Éclairages et informations Saviez-vous Care at home que … n lors de l’assemblée des délégués, les comptes annuels nle prochain CM de curling se déroulera en Suisse? Du de l’ASP ont été approuvés et que le Comité central a été réélu dans sa composition actuelle? 21 au 28.2.2016, les meilleures équipes du monde se retrouveront à la patinoire de Lucerne. nle deuxième cours de l’ASP sur la retraite était à nou- npour l’année 2015, les contributions d’amortissement veau complet (21 participants)? Beaucoup de membres s’intéressent au fonctionnement des assurances ainsi qu’aux questions sociales et d’ordre général qui peuvent se poser après la retraite. de l’AI pour les véhicules à moteur restent inchangées à CHF 3000.–? En revanche, le revenu minimum obliga toire est passé à CHF 1763.–. TELEFLEX CARE AT HOME UROLOGIE Plus de sécurité grâce à notre expérience, plus de qualité de vie grâce à nos services n l’Hôtel Fleurs de Zermatt dispose de sa propre voinle Swiss Paralympic Ski Team a un nouvel entraîneur en chef? Ralf Jegler préparera les skieurs assis et debout à la prochaine saison. Cet entraîneur chevronné était auparavant à la tête de l’équipe masculine de ski de la fédération liechtensteinoise. nla première formation générale esa interdisciplinaire, destinée aux responsables de groupes sportifs composés d’adultes, a rassemblé huit participants et s’est déroulée avec succès? ture électrique adaptée aux fauteuils roulants, de deux chambres spécialement adaptées et de 15 chambres ac cessibles? Photos sur www.fleursdezermatt.ch. ndans le cadre de leur formation, quatre étudiantes en ergothérapie ont cartographié les possibilités d’activités qu’offre la vieille ville de Berne aux personnes en fauteuil roulant? Plus d’informations et commandes auprès de Doris Locher, [email protected]. Liquick® Pure Cathéter à usage unique pour sondage intermittent à revêtement hydrophile spécialement développé pour les femmes. nplusieurs fermes d’alpage sont accessibles en fauteuil ncette année, le Kids Camp est soutenu par la Fonda tion Étoile filante? Le but de cette organisation est de réaliser le rêve le plus cher d’enfants, comme celui de recevoir un invité spécial au Kids Camp 2015 des enfants en fauteuil roulant âgés de 6 à 12 ans qui se déroulera en juin 2015 à Nottwil. n 60 jeunes talents ont pu participer pendant quatre jours au camp d’entraînement de Pâques de Sport suisse en fauteuil roulant? Ces athlètes de la relève ont pu faire des progrès dans six disciplines sportives. nl’ASP a été mandatée pour organiser le premier CM junior d’athlétisme IPC? Il aura lieu à Nottwil, du 3 au 6 août 2017. Il s’agit d’une opportunité importante pour les athlètes de la relève. Dédié aux jeunes talents U18 (âgés de 14 à 17 ans) ainsi qu’aux athlètes U20 (âgés de 18 à 19 ans), cet événement est une bonne préparation pour les compétitions régionales, les CM et les Jeux paralympiques. Le CM 2019 se tiendra aussi à Nottwil. roulant dans le Jura français? La liste se trouve sur www.spv.ch (Culture et loisirs, sous Suggestions pour loisirs et vacances). npour «voyager sans barrières» en Allemagne, le site www.barrierefreie-urlaubswelt.de propose maintenant une recherche simplifiée de chambres ou d’appartements équipés de lits médicalisés, de douches accessi bles, etc.? Cathéter à usage unique pour sondage intermittent avec gel lubrifiant : une solution sûre pour plus de liberté, de mobilité et de confort. nles amateurs de danse avec/sans handicap peuvent se retrouver à la discothèque de la Croix rouge de Bâle les samedis 12.9 et 14.11 dans le quartier de Bachletten pour vibrer et virevolter au son des hits de DJ Tournesol? Plus d’informations sur www.srk-basel.ch. nSport suisse en fauteuil roulant a une nouvelle collaboratrice en Suisse romande? Tamara Strasser poursuivra la professionnalisation et le développement du sport pour tous et de la formation dans les cantons francophones. npour l’exercice 2014, l’Association des bienfaiteurs n la lisibilité de ParaMap a été améliorée? Lorsque l’ap- de la Fondation suisse pour paraplégiques a enregistré CHF 70,4 millions de recettes provenant des cotisations et des dons? Même si cela représente une baisse de 2 % par rapport à l’année précédente, cette somme reste une preuve encourageante de la solidarité de la population suisse envers les paralysés médullaires. plication ParaMap fournissait un grand nombre d’informations, les utilisateurs des cartes ParaMap avaient parfois des difficultés à s’y retrouver. C’est maintenant du passé, grâce au regroupement des informations sur l’application webmobile (ne vaut pas pour l’appli déve loppée pour l’i-phone). 50 · Paracontact 2/2015 SafetyCat® Active Si vous souhaitez des informations supplémentaires sur nos produits, renseignez-vous auprès de Votre santé et votre qualité de vie nous tiennent à cœur. Grabenhofstrasse 1 · 6010 Kriens Téléphone 041 3602764 · Fax 041 3602718 [email protected] · www.expirion.ch Quels que soient vos besoins particuliers, vous trouverez chez nous le produit le mieux adapté. Manual - un bike d’entraînement puissant rejoignez-nous sur Facebook www.sopur.me Hybrid - un E-bike d‘assistance Prét a partir en 6 secondes attitude.sunrisemedical.bike Power - un dispositif de traction performant Sunrise Medical SA Lückhalde 14 CH-3074 Muri/Berne Fon +41 (0) 31 958 3838 [email protected] www.SunriseMedical.ch