La Carte - Côté Cuisine

Transcription

La Carte - Côté Cuisine
Au Côté Cuisine nous sélectionnons, épluchons,
transformons, réduisions, mijotons, éminçons, carafons,
sourions, servons, conseillons, élaborons, et bien plus
encore
Et tout cela pour faire de votre repas un bon moment…
C’est le travail de toute une équipe et ce depuis 2003
« Le plaisir commence ici »
Des exemplaires de cartes « allergènes » sont disponibles sur simple demande
Olivier ABSOUS
Côté Apéritif
L’ardoise de charcuterie espagnole Ibérique (tranchée minute à la « Berkel ») et son fromage de brebis
par personne
The Iberian Spanish sausage slate (trench minute to "Berkel") and sheep cheese
Côté Entrées
Le croustillant de chèvre de François Laluc, salade de mâche et pignons de pin
The crispy goat cheese François Laluc, lamb's lettuce and pine nuts
Le foie gras et sa gelée de Ratafia de champagne
Foie gras and jelly Ratafia of Champagne
8,50€
11,80€
Les mini-poireaux et les œufs bio mimosa
9,10€
La terrine de lapin à l’estragon et sa crème montée aux câpres
8,50€
Le carpaccio de saumon Label Rouge et sa sauce vierge, croûtons de pain aux herbes
9,80€
The mini-leeks and organic eggs mimosa
The rabbit terrine with tarragon and whipped cream caper
The salmon carpaccio Red Label and his virgin sauce, bread croutons with herbs
Les nems de gambas sauce thaïe (5 pièces)
10,50€
Thai spring rolls with shrimp sauce (5 pieces)
La salade de légumes d’été et son œuf mollet
9,10€
L’entrée du jour
8,50€
The summer vegetable salad and boiled egg
Starter of the day
Nos sommeliers sont à votre disposition pour vos choix de champagnes et vins
12€
Côté Tartares
Tous nos tartares sont accompagnés de frites fraîches maison et de salade verte
All our tartars are served with fresh home-made chips and green salad
Le tartare de bœuf façon « Bistrot »
14,90 €
Le tartare de bœuf coupé au couteau « ail, tomate et basilic »
14,90 €
Le tartare de bœuf coupé au couteau « Moutarde de Reims »
14,90 €
Le tartare de bœuf coupé au couteau « Catalan » (poivrons, chorizo)
14,90 €
Le tartare de bœuf coupé au couteau « César » (copeaux de parmesan, sauce crémeuse, anchois)
14,90 €
Le tartare de bœuf coupé au couteau « Japonisant » (miso, sésame)
14,90 €
Beef tartar “Bistrot”
Sliced beef tartar “garlic, tomato and basil”
Sliced beef tartar “Reims Mustard”
Sliced beef tartar « Catalan »
Sliced beef tartar « Cesar » (shavings of Parmesan cheese, creamy sauce, anchovy)
Sliced beef tartar « Japonese » (miso, sésame)
Provenance de nos viandes bovines : France, Uruguay
Origin of our beef meat =France, Uruguay
Nos sommeliers sont à votre disposition pour vos choix de champagnes et vins
Côté Plats
Le pavé de cabillaud rôti sur sa peau et légumes vapeur au beurre d’algues de la maison Bordier
19,80€
Les Saint-Jacques à la plancha et sa purée à l’orange et cannelle
25,50€
Le filet de daurade royale à l’huile vierge de légumes et ses asperges vertes rôties
19,80€
Roasted cod steak on his skin and steamed vegetables in seaweed butter of the house Bordier
The Saint-Jacques a la plancha and his purée has theorange and cinnamon
The sea bream fillet with virgin vegetable oil and roasted green asparagus
Le Parmentier de queue de bœuf et son jus réduit, et sa salade de mâche
17,80€
Le bel onglet de bœuf façon teppanyaki et ses pommes de terre sautées à l’ail
15,50€
La poitrine de cochon cuit 7 heures, snackée, artichauts, poivrons et aubergines confites
16,80€
La côte de noix de carré de veau cuit à basse température et ses fèves au beurre
25,60€
Le plat du jour
15,80€
Le suprême de canette, ses oignons grelots et sa polenta crémeuse aux raisins
19,10€
The oxtail parmentier and reduced juice, salad and corn salad
The big beef teppanyaki way tab and fried potatoes with garlic
Chest black pig cooked 7 hours, snackée, artichokes, peppers and eggplant confit
The square nut side of veal cooked at low temperature and fava beans
The dish of the day
The supreme duckling, its pearl onions and creamy polenta with raisins
La brochette d’onglet de bœuf (350gr) et ses frites fraîches maison, sauce échalotes
19,90€
The skewer of beef tab (350 gr) and fresh fries, shallots sauce
Le filet d’agneau à la sauge et ses légumes nouveaux
The lamb fillet with sage and vegetables
Provenance de nos viandes bovines : France, Uruguay
Origin of our beef meat =France, Uruguay
Nos sommeliers sont à votre disposition pour vos choix de champagnes et vins
22,50€
Côté Fromages
Le plateau de fromages et ses fruits secs
9,00 €
Cheeses platter and dried fruits
sélectionnés par Philippe et Armelle CAHOURS - Fromages et Vins du Boulingrin-
et
François Laluc – Chèvres d’Argonne –
Côté Desserts
Le vacherin à la framboise, citron et estragon
8,30€
Vacherin with raspberry, lemon and tarragon
L’entremets à la madeleine, fraises et poivrons rouges
8,30€
Le dôme caramel cœur coulant à la confiture de lait et son biscuit chocolat
8,50€
Le baba Melba
8,10€
Le tartare de Granny Smith et fraises dans une gelée de thé vert à la menthe, sorbet basilic
8,80€
Le dessert du jour
7,50€
The desserts at the madeleine, strawberries and red peppers
The dome heart caramel flowing milk jam and chocolate biscuit
Baba Melba
Tartare Granny Smith and strawberries in a green tea jelly with mint, basil sorbet
Dessert of the day
La palette de sorbets ou glaces maison (4 boules)
7,50€
Le café gourmand du Côté Cuisine
7,80€
A large choice home made ice-cream or sorbets as you wish (4 flavour)
Côté Cuisine’s gourmet coffee with sweetmeats
Le champagne gourmand du Côté Cuisine brut ou rosé
Côté Cuisine’s gourmet cup of champagne with sweetmeats
Nos sommeliers sont à votre disposition pour vos choix de champagnes et vins
13,00€
Côté Menus
Menu Enfant (Moins de 12 ans)
10 €
(Under age 12)
Jus de fruits ou diabolo
fruit juice
Hamburger maison ou Steak haché ou Nuggets ou Poisson du jour
Home-made hamburger or Minced beef steak with chips or Nuggets with chips or fish of the day with chips
avec frites fraîches maison
with home made chips or vegetables
Glaces et sorbets maison ou La mousse de Kinder dans son cornet croustillant
Home made ice cream and sorbets ou the kinder chocolate mousse in a crispy waffle
Menu Gourmand
Midi et soir tous les jours
Lunch-time and evening
Hors boissons
32,00€
Without drinks
Nos sommeliers vous proposent 2 autres formules :
Menu servi avec un apéritif maison, un verre de vin de pays des Cévennes Domaine Gournier et un café
38,50 €
With chef’s aperitive, a glass of wine and coffee
Menu servi avec une coupe de champagne, 2 verres de vin suivant leur sélection et un café
With a glass of champagne, 2 glasses of wine according to his selection and coffee
Les entrées au choix
La terrine de lapin à l’estragon et sa crème montée aux câpres
The rabbit terrine with tarragon and whipped cream caper
Le croustillant de chèvre de François Laluc, salade de mâche et pignons de pin
The crispy goat cheeseFrançois Laluc, lamb's lettuce and pine nuts
Les mini-poireaux et les œufs bio mimosa
The mini-leeks and organic eggs mimosa
Le carpaccio de saumon Label Rouge et sa sauce vierge, croûtons de pain aux herbes
The salmon carpaccio Red Label and his virgin sauce, bread croutons with herbs
L’entrée du jour
Starter of the day
49,50 €
Les plats au choix
L’onglet de bœuf façon teppanyaki et ses pommes de terre sautées à l’ail
The beef teppanyaki way tab and fried potatoes with garlic
La poitrine de cochon cuit 7 heures, snackée, artichauts, poivrons et aubergines confites
Chest pig cooked 7 hours, snackée, artichokes, peppers and eggplant confit
Le pavé de cabillaud rôti sur sa peau et légumes vapeur au beurre d’algues de la maison Bordier
Roasted cod steak on his skin and steamed vegetables in seaweed butter of the house Bordier
Le tartare de bœuf façon « Bistrot »
Beef tartar “Bistrot”
Le poisson du jour ou Le plat du jour
The fish of the day or Dish of the day
Les desserts au choix
Le duo de fromages et ses fruits secs
Two sorts of cheeses and dried fruits
Le dessert du jour
Dessert of the day
Le vacherin à la framboise, citron et estragon
Vacherin with raspberry, lemon and tarragon
L’entremets à la madeleine fraises et poivrons rouges
The desserts at the madeleine, strawberries and red peppers
Le dôme caramel cœur coulant à la confiture de lait et son biscuit chocolat
The dome heart caramel flowing milk jam and chocolate biscuit
Le tartare de granny Smith, les fraises dans une gelée de thé vert à la menthe, sorbet basilic
Tartare Granny Smith, strawberries in a green tea jelly with mint, basil sorbet