5 - SEW-Eurodrive

Transcription

5 - SEW-Eurodrive
Systèmes d’entraînement \ Systèmes d’automatisation \ Intégration de systèmes \ Services
Servomoteurs synchrones
CMP40/50/63/71/80/100
Version 01/2009
11659424 / FR
Notice d’exploitation
SEW-EURODRIVE – Driving the world
Sommaire
1
Remarques générales....................................................................................... 5
1.1 Utilisation de la notice d’exploitation ......................................................... 5
1.2 Structure des consignes de sécurité......................................................... 5
1.3 Recours en cas de défectuosité................................................................ 6
1.4 Exclusion de la responsabilité................................................................... 6
2
Consignes de sécurité...................................................................................... 7
2.1 Généralités................................................................................................ 7
2.2 Personnes concernées ............................................................................. 8
2.3 Utilisation conforme à la destination des appareils................................... 8
2.4 Transport / Stockage................................................................................. 9
2.5 Installation/Montage.................................................................................. 9
2.6 Raccordement électrique ........................................................................ 10
2.7 Mise en service / Exploitation ................................................................. 10
2.8 Contrôle et entretien ............................................................................... 10
2.9 Recyclage ............................................................................................... 10
3
Eléments fournis et structure de l’appareil .................................................. 11
3.1 Plaque signalétique et codification.......................................................... 11
3.1.1 Plaque signalétique sur le servomoteur ....................................... 11
3.1.2 Codification du servomoteur ........................................................ 12
3.1.3 Plaque signalétique sur le servoréducteur ................................... 13
3.1.4 Numéro de fabrication ................................................................. 13
3.2 Structure générale du servomoteur synchrone....................................... 14
4
Installation mécanique ................................................................................... 16
4.1 Outils et accessoires pour le montage.................................................... 16
4.2 Avant de commencer .............................................................................. 16
4.3 Travaux préliminaires.............................................................................. 16
4.3.1 Stockage longue durée des servomoteurs .................................. 16
4.3.7 Résistance d’isolement trop faible ............................................... 17
4.4 Installation du servomoteur..................................................................... 18
4.5 Tolérances admissibles pour le montage ............................................... 19
5
Installation électrique ..................................................................................... 20
5.1 Montage des connecteurs....................................................................... 20
5.2 Remarques concernant le câblage ......................................................... 22
5.2.1 Protection de la commande de frein contre les perturbations ..... 22
5.2.2 Protection thermique du moteur .................................................. 22
5.3 Raccorder le moteur et le codeur via connectique SM. / SB. ................. 23
5.3.1 Connecteurs côté câble ............................................................... 23
5.3.2 Câbles codeur et câbles de ventilation forcée ............................. 26
5.3.3 Câbles préconfectionnés ............................................................. 26
5.3.4 Schémas de branchement des servomoteurs synchrones
CMP ............................................................................................. 27
5.4 Montage des connecteurs résolveur / HIPERFACE® ............................. 30
5.4.1 Eléments fournis avec le connecteur codeur ............................... 30
5.4.2 Indications pour le montage des connecteurs codeurs ............... 31
5.5 Montage des connecteurs de puissance ................................................ 33
5.5.1 Fourniture des connecteurs de puissance SM. / SB. ................... 33
5.5.2 Instructions de montage pour les connecteurs de puissance
SM1 / SB1 .................................................................................... 34
5.5.3 Instructions de montage pour les connecteurs de puissance
SMB. / SBB. ................................................................................. 36
5.6 Protection thermique moteur................................................................... 38
5.7 Ventilation forcée VR .............................................................................. 39
5.8 Raccorder le frein.................................................................................... 41
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
3
Sommaire
4
6
Mise en service................................................................................................ 42
6.1 Conditions préalables pour la mise en service ....................................... 42
7
Défauts de fonctionnement............................................................................ 43
7.1 Défauts au niveau du servomoteur ........................................................ 43
7.2 Défauts au niveau du variateur ............................................................... 43
7.3 Défauts au niveau du frein ...................................................................... 44
8
Contrôle / Entretien......................................................................................... 45
8.1 Intervalles de contrôle............................................................................. 46
9
Caractéristiques techniques .......................................................................... 47
9.1 Légende pour les tableaux de données.................................................. 47
9.2 Caractéristiques techniques – Servomoteurs synchrones CMP............. 48
9.3 Caractéristiques techniques – Servomoteurs-frein synchrones
CMP../BP ................................................................................................ 49
9.4 Caractéristiques techniques des freins BP ............................................. 50
10
Index................................................................................................................. 55
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
Remarques générales
Utilisation de la notice d’exploitation
1
Remarques générales
1.1
Utilisation de la notice d’exploitation
1
Notice d’exploitation
La notice d’exploitation est un élément à part entière du produit ; elle contient des
remarques importantes pour l’exploitation et le service. La notice d’exploitation
s’adresse à toutes les personnes qui réalisent des travaux de montage, d’installation,
de mise en service et de maintenance sur les réducteurs.
La notice d’exploitation doit être accessible dans des conditions de lisibilité satisfaisantes. S’assurer que les responsables et exploitants d’installations ainsi que les
personnes travaillant sur l’appareil sous leur propre responsabilité ont intégralement lu
et compris la notice d’exploitation. En cas de doute et pour plus d’informations, consulter
l’interlocuteur SEW local.
1.2
Structure des consignes de sécurité
Les consignes de sécurité de la présente notice d’exploitation sont structurées de la
manière suivante.
Pictogramme
TEXTE DE SIGNALISATION !
Nature et source du danger
Risques en cas de non-respect des consignes
•
Pictogramme
Mesure(s) préventive(s)
Texte de
signalisation
Signification
Conséquences en cas de
non-respect
Exemple :
DANGER !
Danger imminent
Blessures graves ou mortelles
AVERTISSEMENT !
Situation potentiellement
dangereuse
Blessures graves ou mortelles
Danger général
ATTENTION !
Situation potentiellement
dangereuse
Blessures légères
STOP !
Risque de dommages matériels
Endommagement du système d’entraînement ou du milieu environnant
REMARQUE
Remarque utile ou conseil
facilitant la manipulation du
système d’entraînement
Danger spécifique,
p. ex. d’électrocution
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
5
Remarques générales
Recours en cas de défectuosité
1
1.3
Recours en cas de défectuosité
Il est impératif de respecter les instructions et remarques de la notice d’exploitation afin
d’obtenir un fonctionnement correct et de bénéficier, le cas échéant, d’un recours en cas
de défectuosité. Il est donc recommandé de lire la notice d’exploitation avant de faire
fonctionner les appareils.
1.4
Exclusion de la responsabilité
Le respect des instructions de la notice d’exploitation est la condition pour être assuré
du bon fonctionnement des moteurs électriques et pour obtenir les caractéristiques de
produit et les performances indiquées. SEW décline toute responsabilité en cas de
dommages corporels ou matériels survenus suite au non-respect des consignes de la
notice d’exploitation. Les recours de garantie sont exclus dans ces cas.
6
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
Consignes de sécurité
Généralités
2
2
Consignes de sécurité
Les consignes de sécurité générales suivantes visent à prévenir les dommages corporels et matériels. L’exploitant est tenu de vérifier que les consignes de sécurité générales sont respectées. S’assurer que les responsables et exploitants d’installations ainsi
que les personnes travaillant sur l’appareil sous leur propre responsabilité ont intégralement lu et compris la notice d’exploitation. En cas de doute et pour plus d’informations,
consulter l’interlocuteur SEW local.
2.1
Généralités
DANGER !
Durant le fonctionnement, les servomoteurs, les motoréducteurs et les réducteurs
peuvent être parcourus par un courant, présenter des éléments nus (dans le cas de
connecteurs ou de boîtes à bornes ouverts), être en mouvement ou en rotation, ou
avoir des surfaces chaudes.
Blessures graves ou mortelles
•
Tous les travaux de transport, de stockage, d’installation ou de montage, de raccordement, de mise en service, d’entretien et de maintenance doivent être assurés par
du personnel qualifié conformément
– aux instructions des notices d’exploitation correspondantes
– aux données indiquées sur les plaques signalétiques du moteur ou motoréducteur et aux instructions des notices d’exploitation et des schémas de
branchement des différents composants de l’installation
– aux contraintes et exigences spécifiques à l’application
– aux consignes de sécurité et de prévention en vigueur sur le plan national / local
•
Ne jamais installer des appareils endommagés
•
En cas de détériorations, faire immédiatement les réserves d’usage auprès du
transporteur.
Des blessures graves ou des dommages matériels importants peuvent survenir suite au
retrait inconsidéré du couvercle ou du carter, à l’utilisation non conforme à la destination
de l’appareil, à une mauvaise installation ou utilisation.
Pour plus d’informations, consulter la documentation correspondante.
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
7
Consignes de sécurité
Personnes concernées
2
2.2
Personnes concernées
Toutes les interventions mécaniques doivent être exécutées uniquement par du personnel spécialisé qualifié. Sont considérées comme personnel qualifié les personnes familiarisées avec le montage, l’installation mécanique, l’élimination des défauts ainsi que la
maintenance du produit et ayant les qualifications suivantes :
•
formation dans le domaine de la mécanique (par exemple comme mécanicien ou
électromécanicien)
•
connaissance de la présente notice
Toutes les interventions électrotechniques doivent être exécutées uniquement par du
personnel électricien qualifié. Sont considérées comme personnel électricien qualifié les
personnes familiarisées avec l’installation électrique, la mise en service, l’élimination
des défauts ainsi que la maintenance du produit et ayant les qualifications suivantes :
•
formation dans le domaine électromécanique (par exemple comme électronicien ou
électromécanicien)
•
connaissance de la présente notice
Les tâches relatives au transport, au stockage, à l’exploitation et au recyclage doivent
être effectuées par du personnel ayant reçu la formation adéquate.
2.3
Utilisation conforme à la destination des appareils
L’utilisation conforme à la destination des appareils sous-entend l’observation des
procédures décrites dans la notice d’exploitation.
Les servomoteurs synchrones CMP sont des moteurs destinés à des installations en
milieu industriel et artisanal. L’application d’autres charges moteur que celles admissibles ainsi que l’utilisation dans un environnement autre qu’industriel ou artisanal ne
sont possibles qu’après autorisation expresse de SEW.
Les servomoteurs synchrones CMP sont conformes aux exigences de la directive
Basse tension 2006/95/CE. L’exploitation conformément à la destination des appareils
n’est pas autorisée tant que la conformité du produit final avec la directive CE 98/37/CE
(directive Machines) ne sera pas établie.
Les caractéristiques techniques ainsi que les instructions de raccordement mentionnées sur la plaque signalétique et dans la documentation doivent impérativement être
respectées.
8
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
Consignes de sécurité
Transport / Stockage
2.4
2
Transport / Stockage
Respecter les consignes pour le transport, le stockage et une manipulation correcte.
Les conditions climatiques doivent être conformes aux prescriptions du chapitre
"Caractéristiques techniques générales".
A réception du matériel, vérifier s’il n’a pas été endommagé durant le transport.
Le cas échéant, faire immédiatement les réserves d’usage auprès du transporteur. En cas de dommages occasionnés par le transport, ne pas mettre le moteur
en service et contacter le service après-vente SEW.
Retirer les sécurités de transport avant la mise en service.
Visser à fond les anneaux de levage. Ils ont été dimensionnés pour supporter uniquement le poids du moteur ou motoréducteur ; il est donc interdit d’ajouter des charges
supplémentaires.
Les anneaux de levage satisfont à la norme DIN 580. Tenir impérativement compte
des charges et directives indiquées. Si le motoréducteur comporte deux oeillets
de suspension ou anneaux de levage, utiliser ces deux anneaux pour le transport.
Selon DIN 580, éviter que l’angle de traction ne dépasse 45°.
REMARQUES
•
Visser les oeillets de suspension jusqu’en butée.
•
Veiller à ce que les oeillets de suspension ne portent qu’une charge réduite lorsque
l’angle de traction de la charge est supérieur à 45°.
•
Les oeillets de suspension sont surdimensionnés en raison de l’angle de traction de
la charge. Attention : les oeillets de suspension ne sont pas conçus pour supporter
la charge complète du réducteur.
Si le servomoteur n’est pas monté immédiatement sur l’application, le stocker dans un
local sec et exempt de poussières. Le servomoteur peut être stocké durant un an sans
nécessiter de mesures particulières avant la mise en service.
2.5
Installation/Montage
Suivre les instructions du chapitre 4, "Installation mécanique" et du chapitre 5, "Installation électrique".
L’installation et le refroidissement des appareils doivent être assurés conformément aux
prescriptions de la documentation correspondante.
Les servomoteurs synchrones doivent être préservés de toute contrainte mécanique.
Durant le transport et la manutention, les composants ne doivent en aucun cas être
déformés.
Applications interdites, sauf si les appareils sont spécialement conçus à cet effet :
•
l’utilisation dans des zones à risque d’explosion
•
l’utilisation dans un environnement où il existe un risque de contact avec des huiles,
des acides, des gaz, des vapeurs, des poussières, des rayonnements, etc.
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
9
Consignes de sécurité
Raccordement électrique
2
2.6
Raccordement électrique
Procéder à l’installation électrique selon les prescriptions en vigueur, p. ex. sections des
câbles, protections électriques, mise à la terre. Toutes les autres instructions utiles se
trouvent dans la documentation !
Respecter les indications pour le branchement et de celles spécifiques de la plaque
signalétique !
Suivre les instructions du chapitre 5, "Installation électrique".
2.7
Mise en service / Exploitation
En cas de conditions anormales (par exemple températures plus élevées, bruits, vibrations), rechercher les causes possibles et consulter le fabricant.
Respecter les consignes du chapitre 6, "Mise en service".
2.8
Contrôle et entretien
Respecter les consignes du chapitre 8 "Contrôle et entretien".
2.9
Recyclage
Ces appareils sont composés de :
•
fer
•
aluminium
•
cuivre
•
plastique
•
composants électroniques
Ces éléments devront être traités selon les prescriptions en vigueur en matière
de traitement des déchets.
10
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
Eléments fournis et structure de l’appareil
Plaque signalétique et codification
3
3
Eléments fournis et structure de l’appareil
Des accessoires peuvent être associés au matériel conformément aux règles de détermination indiquées dans le catalogue "Moteurs DR, CMP" et aux préconisations de la
notice d’exploitation du réducteur utilisé.
3.1
Plaque signalétique et codification
3.1.1
Plaque signalétique sur le servomoteur
Exemple de plaque signalétique d’un servomoteur-frein synchrone CMP40M / BP / KY / AK0H / SB1
CMP40M/BP/KY/AK0H/SB1
2,050
63468AFR
Fig. 1 : Plaque signalétique d’un servomoteur-frein synchrone CMP
58810AXX
Fig. 2 : Position de la plaque signalétique
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
11
Eléments fournis et structure de l’appareil
Plaque signalétique et codification
3
3.1.2
CMP
Codification du servomoteur
Z
71S
/BY
/HR
/KY
/RH1M
/VR
/SB1
Option moteur connecteur coudé / connecteur radial /
boîte à bornes
• SM.. (moteur) voir aussi page 23
• SB.. (moteur-frein) voir aussi page 23
• KK1) (CMP71 - 100)
Option moteur ventilation forcée2) (CMP50, CMP63)
Retour d’informations moteur (résolveur)
• RH1M
Option moteur codeur absolu
• AK0H
• EK0H (CMP40)
• AS1H (CMP50/63)
• ES1H (CMP50/63)
• AK1H (CMP71 - 100)
• EK1H (CMP71 - 100)
Equipement de série capteur KTY
Option moteur déblocage manuel (uniq. pour frein BY)
Option moteur
• Frein de maintien BP (CMP40 - 100)
• Frein de travail BY1) (CMPZ71 - 100)
Taille
•
•
•
•
•
•
40S, 40M
50S, 50M, 50L
63S, 63M, 63L
71S, 71M, 71L
80S, 80M, 80L
100S, 100M, 100L
S = short ; M = medium ; L = long
Option moteur : masse d’inertie additionnelle1)
(CMP71 - 100)
Moteur à flasque-bride CMP
1) en préparation
2) en préparation pour CMP71 - 100
12
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
Eléments fournis et structure de l’appareil
Plaque signalétique et codification
3.1.3
3
Plaque signalétique sur le servoréducteur
Exemple de plaque signalétique d’un servoréducteur-frein synchrone PSC221 CMP40M / BP / AK0H /
SB1
1
62865AFR
Fig. 3 : Plaque signalétique d’un servoréducteur-frein synchrone
3.1.4
Numéro de fabrication
02.
1221234388.
0001.
08
Deux derniers chiffres de l’année de fabrication
Numéro de position dans la commande (4 chiffres)
Numéro de confirmation de commande (10 chiffres)
Organisation de vente
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
13
Eléments fournis et structure de l’appareil
Structure générale du servomoteur synchrone
3
3.2
Structure générale du servomoteur synchrone
REMARQUE
L’illustration ci-après représente une configuration de montage type ; selon la taille et
l’exécution du moteur, des variantes sont possibles.
CMP40 – CMP63
[313]
[44]
[314]
[1]
[11]
[105]
[304]
[305]
[42]
[16]
[7]
[106]
63231AXX
Fig. 4 : Structure générale du servomoteur synchrone CMP40 – 63
14
[1]
Rotor (clavette en option)
[7]
Flasque
[11]
Roulement à billes
[16]
Stator
[42]
Flasque-frein
[44]
Roulement à billes
[105]
Rondelle d’égalisation
[106]
Bague d’étanchéité
[304]
Couvercle
[305]
Résolveur
[313]
Connecteur codeur SM / SB
[314]
Connecteur de puissance SM / SB
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
Eléments fournis et structure de l’appareil
Structure générale du servomoteur synchrone
3
CMP71 – CMP100
[44] [105]
[11]
[313]
[314]
[1]
[305]
[304]
[42]
[550]
[16]
[106]
[7]
64024axx
Fig. 5 : Structure générale du servomoteur-frein CMP71 – 100
[1]
Rotor (clavette en option)
[7]
Flasque
[11]
Roulement à billes
[16]
Stator
[42]
Flasque-frein
[44]
Roulement à billes
[105]
Rondelle d’égalisation
[106]
Bague d’étanchéité
[304]
Couvercle
[305]
Résolveur
[313]
Connecteur codeur SB
[314]
Connecteur de puissance SB
[550]
Frein de maintien BP
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
15
Installation mécanique
Outils et accessoires pour le montage
4
4
Installation mécanique
4.1
Outils et accessoires pour le montage
•
Outils usuels
•
Pour connecteur en cas de confection sur site :
•
•
4.2
Pince à sertir pour sections de câble jusqu’à 10 mm2
Pince à sertir pour sections de câble à partir de 16 mm2
•
Pour livraisons jusqu’en 12/2008 : outil de démontage du corps isolant pour la
modification du connecteur
•
Pour livraisons jusqu’en 01/2009 : pas d’outil nécessaire pour connecteurs coudés
Avant de commencer
Ne procéder au montage du moteur que si les conditions suivantes sont remplies :
4.3
•
L’appareil ne doit avoir subi aucun dommage durant le transport ou la période de
stockage.
•
Les indications de la plaque signalétique de l’entraînement doivent correspondre aux
caractéristiques du réseau ou à la tension de sortie du servovariateur.
•
La température ambiante doit être de -20 °C à +40 °C.
•
L’altitude d’utilisation maximale doit être de 1000 m au-dessus du niveau de la mer ;
sinon, l’exécution du groupe doit être adaptée à l’environnement spécifique.
•
L’environnement ne doit pas présenter un risque de contact avec des huiles, des
acides, des gaz, des vapeurs, des poussières, des rayonnements, etc.
Travaux préliminaires
Enlever soigneusement le produit anticorrosion et toutes les éventuelles salissures qui
recouvrent les bouts d’arbre moteur. Utiliser un diluant de type courant. Veiller à ce que
le diluant n’atteigne pas les roulements et les joints (risque de détérioration) !
ATTENTION !
En cas de contact avec un diluant, les roulements et les joints risquent d’être
détériorés.
Risque de détérioration !
•
4.3.1
16
Protéger les roulements et les joints contre tout contact avec un diluant.
Stockage longue durée des servomoteurs
•
En cas de période de stockage > 1 année, la durée de vie de la graisse pour roulements est réduite.
•
Après un stockage longue durée, vérifier si le taux d’humidité du servomoteur n’est
pas trop élevé. Pour cela, mesurer la résistance d’isolement (tension de mesure
DC 500 V).
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
Installation mécanique
Travaux préliminaires
4
La résistance d’isolement dépend fortement de la température ! La résistance
d’isolement peut être mesurée à l’aide d’un appareil de mesure adéquat entre les
broches du connecteur et la carcasse du moteur. Si la résistance n’est pas suffisante, il faut sécher le moteur.
L’illustration suivante montre la résistance d’isolement en fonction de la température.
[MΩ]
100
[1]
10
1
0,1
0
20
40
60
80
[˚C]
53725AXX
Fig. 6 : La résistance d’isolement est fonction de la température
[1]
4.3.7
Point de fonctionnement impédance - température (point RT)
Résistance d’isolement trop faible
REMARQUE
Résistance d’isolement trop faible :
•
Le taux d’humidité du servomoteur est trop élevé.
Action : renvoyer le servomoteur avec la description du défaut au service après-vente
SEW.
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
17
Installation mécanique
Installation du servomoteur
4
4.4
Installation du servomoteur
ATTENTION !
Le montage incorrect risque d’endommager le moteur.
Risque de dommages matériels !
•
Le moteur doit être installé conformément à sa position de montage sur un support
plat, exempt de vibrations et non déformable.
•
Afin de ne pas soumettre les arbres du moteur à des contraintes inutiles, veiller à
ce que le moteur et la machine à entraîner soient parfaitement alignés l’un par
rapport à l’autre.
•
Tenir compte des charges radiales et axiales admissibles ; à ce sujet, voir catalogue "Moteurs DR, CMP".
•
Eviter les chocs sur le bout d’arbre. Ne pas y donner de coups de marteau.
AVERTISSEMENT !
Durant le fonctionnement, la température de surface du servomoteur peut dépasser
100 °C.
Risque de brûlures et d’incendie
•
Alignement de
l’arbre moteur
Ne jamais toucher le servomoteur synchrone CMP pendant le fonctionnement ou
dans la phase de refroidissement après la mise hors tension.
Afin de ne pas soumettre l’arbre de sortie à des contraintes inutiles, veiller à ce que le
servomoteur et la machine à entraîner soient parfaitement alignés l’un par rapport à
l’autre. Tenir compte des charges radiales et axiales admissibles ; à ce sujet, voir catalogue "Moteurs DR, CMP".
Eviter les chocs sur le bout d’arbre. Ne pas y donner de coups de marteau.
Couloirs de
ventilation
ATTENTION !
En cas de positions de montage verticales avec une ventilation forcée VR, la pénétration de corps étrangers ou de liquides risque de provoquer des détériorations.
Risque de dommages matériels !
•
En cas de positions de montage verticales avec une ventilation forcée VR, prévoir
un chapeau de protection.
En cas d’utilisation d’une ventilation forcée, veiller à dégager les couloirs de ventilation.
S’assurer que l’air sortant et réchauffé d’autres appareils ne soit pas aspiré directement
par le moteur. La distance entre le mur et la carcasse doit être au minimum de 10 cm.
18
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
Installation mécanique
Tolérances admissibles pour le montage
Installation dans
des locaux
humides ou à
l’extérieur
4.5
•
Disposer les raccords moteur et codeur de façon à ce que les câbles des connecteurs ne soient pas orientés vers le haut
•
Avant le remontage, nettoyer soigneusement les surfaces d’étanchéité des connecteurs (raccords moteur et codeur).
•
Remplacer les joints fragilisés.
•
Si nécessaire, appliquer une nouvelle couche de peinture anticorrosion.
•
Vérifier l’indice de protection nécessaire.
•
Si nécessaire, monter un chapeau de protection.
4
Tolérances admissibles pour le montage
Bout d’arbre (CMP40 - 80)
Flasques (CMP40 – 80)
Tolérances de diamètre selon DIN 748
• ISO k6
• Orifice de centrage selon DIN 332
Tolérances du bord de centrage selon EN 50347
• ISO j6
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
19
Installation électrique
Montage des connecteurs
5
5
Installation électrique
DANGER !
Danger d’électrocution.
Blessures graves ou mortelles
•
Lors de l’installation, respecter impérativement les consignes de sécurité du
chapitre 2 !
•
Pour l’alimentation du moteur et du frein, prévoir des contacts de la catégorie d’utilisation AC-3 selon EN 60947-4-1.
•
Pour l’alimentation DC 24 V du frein, prévoir des contacts de la catégorie d’utilisation DC-3 selon EN 60947-4-1.
•
Pour les moteurs alimentés par un variateur électronique, se référer aux indications
de branchement fournies par le fabricant du variateur.
•
Tenir compte de la notice d’exploitation du servovariateur.
ATTENTION !
Pour l’alimentation du servomoteur et du frein, prévoir des contacts de la catégorie
d’utilisation AC-3 selon EN 60947-4-1.
Pour l’alimentation DC 24 V du frein, prévoir des contacts de la catégorie d’utilisation
DC-3 selon EN 60947-4-1.
Le schéma de branchement est joint dans un sachet fixé sur le moteur.
Pour les servomoteurs alimentés par un variateur électronique, se référer aux indications de branchement fournies par le fabricant du variateur. Respecter impérativement les indications de la notice d’exploitation du variateur.
REMARQUE
Le sachet fixé sur le moteur contient les feuillets suivants :
•
Consignes de sécurité
•
Schéma de raccordement
Tenir compte des consignes de ces feuillets.
5.1
Montage des connecteurs
L’entrée pour les câbles de puissance et codeur se fait via connecteurs coudés orientables. Le connecteur coudé peut être tourné sans outil spécifique après montage du
connecteur câble. Pour l’orientation, un couple de serrage > 8 Nm est nécessaire.
STOP !
Risque de détérioration du connecteur coudé en cas de rotation sans
connecteur câble.
Ne pas utiliser de pince pour orienter le connecteur coudé avant de le raccorder.
Risque de
20
•
Détérioration du taraudage
•
Défaut d’étanchéité par détérioration de la surface d’étanchéité
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
Installation électrique
Montage des connecteurs
Positions des
connecteurs
5
La position "orientable" a été définie pour les connecteurs coudés orientables [1]. Cette
position est considérée comme le standard et correspond à la position de connecteur
"3".
La position "radial" a été définie pour les connecteurs droits (sortie radiale). Les connecteurs radiaux [2] sont proposés en option.
[2]
[1]
63831AXX
Fig. 7 : Positions des connecteurs
[1]
Position de connecteur "orientable"
[2]
Position de connecteur "radial"
REMARQUE
Tenir compte des rayons de courbure admissibles pour les câbles.
En cas d’utilisation de câbles basse capacitivité pour pose souple, les rayons de
courbure sont supérieurs à ceux des câbles standard utilisés au préalable.
SEW recommande l’utilisation de câbles basse capacitivité.
Les connecteurs coudés peuvent être tournés dans toutes les positions souhaitées.
REMARQUE
La rotation ne doit servir que pour le montage et le raccordement du moteur.
Les mouvements répétés du connecteur ne sont pas autorisés.
Exemples de disposition des connecteurs orientables
63406axx
Fig. 8 : Exemples de disposition des connecteurs orientables
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
21
Installation électrique
Remarques concernant le câblage
5
5.2
Remarques concernant le câblage
5.2.1
Protection de la commande de frein contre les perturbations
Afin de protéger la commande de frein contre les perturbations électromagnétiques, les
liaisons redresseur-frein non blindées doivent être posées séparément des conducteurs
de puissance à impulsions.
Il s’agit en particulier des :
5.2.2
•
câbles de sortie des servovariateurs, des redresseurs-régulateurs, des démarreurs
et des dispositifs de freinage
•
liaisons vers les résistances de freinage, etc.
Protection thermique du moteur
STOP !
Perturbation électromagnétique de l’entraînement
Poser les liaisons de raccordement des KTY séparément des autres câbles de
puissance en respectant une distance d’au moins 200 mm. Le cheminement commun
n’est autorisé que si la liaison KTY ou le câble de puissance est blindé(e).
22
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
Installation électrique
Raccorder le moteur et le codeur via connectique SM. / SB.
5.3
5
Raccorder le moteur et le codeur via connectique SM. / SB.
Les servomoteurs synchrones CMP sont livrés avec des connecteurs SM. / SB.
En version de base, les servomoteurs synchrones CMP de SEW sont fournis avec
connecteur coudé côté moteur et sans connecteur câble. Le codeur est à raccorder par
un connecteur rond 12 pôles séparé.
Les connecteurs à monter sur le câble peuvent être commandés séparément ou avec
le moteur.
STOP !
Risque de détérioration du connecteur coudé !
Eviter les repositionnements trop fréquents des connecteurs coudés.
Tous les moteurs CMP sont livrés avec des connecteurs coudés à fermeture rapide
(SpeedTec). En cas d’utilisation de connecteurs sans fermeture rapide, c’est le joint
torique qui fait office de protection contre les vibrations. Le connecteur ne peut être vissé
que jusqu’à ce joint torique. L’étanchéité s’effectue en principe au niveau de la base du
connecteur.
En cas d’utilisation de câbles à fermeture rapide confectionnés par le client, retirer le
joint torique.
5.3.1
Connecteurs côté câble
Codification des connecteurs
S
M
1
2
Section
• 1:
• 2:
• 4:
• 6:
• 9:
• 10 :
• 16 :
•
•
•
•
1,5 mm2
2,5 mm2
4 mm2
6 mm2
10 mm2
10 mm2
16 mm2
1 : Taille de connecteur 1
B : Taille de connecteur 1,5
M : Moteur
B : Moteur-frein
Connecteur
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
23
Installation électrique
Raccorder le moteur et le codeur via connectique SM. / SB.
5
Câbles de puissance
Type de câble
Type
connecteur
Section de câble
[mm2]
Câbles moteur
Pose fixe
Câbles
moteur-frein1)
Câbles moteur
Pose souple
Câbles
moteur-frein1)
Référence
Câbles
préconfectionnés
Connecteurs de
puissance de
rechange *
SM11
4 x 1,5 mm2
0590 4544
0198 6740
SM12
4 x 2,5 mm
2
0590 4552
0198 6740
SM14
4 x 4 mm2
0590 4560
0199 1639
SMB6
4 x 6 mm
2
1335 0269
1334 9856
SMB10
4 x 10 mm2
1335 0277
1334 9864
SMB16
4 x 16 mm
2
1335 0285
1334 9872
SB 11
4 x 1,5 mm2 + 2 x 1 mm2
1335 4345
0198 6740
1335 4353
0198 6740
1335 4361
0199 1639
1335 0196
1334 9856
1335 0218
1334 9864
1335 0226
1334 9872
2
SB12
4 x 2,5 mm + 2 x 1 mm
SB14
4 x 4 mm2 + 2 x 1 mm2
2
2
2
SBB6
4 x 6 mm + 3 x 1,5 mm
SBB10
4 x 10 mm2 + 3 x 1,5 mm2
2
mm2
SBB16
4 x 16 mm + 3 x 1,5
SM11
4 x 1,5 mm2
0590 6245
0198 6740
SM12
4 x 2,5 mm2
0590 6253
0198 9197
SM14
4 x 4 mm
2
0590 4803
0199 1639
SMB6
4 x 6 mm2
1335 0293
1334 9856
SMB10
4 x 10 mm
2
1335 0307
1334 9864
SMB16
4 x 16 mm2
1335 0315
1334 9872
SB 11
4 x 1,5 mm + 2 x 1 mm
2
1335 4388
0198 9197
SB12
4 x 2,5 mm2 + 2 x 1 mm2
1335 4396
0198 9197
1342 1603
0199 1639
1335 0234
1334 9856
SBB10
4 x 10 mm + 3 x 1,5 mm
2
1335 0242
1334 9864
SBB16
4 x 16 mm2 + 3 x 1,5 mm2
1335 0250
1334 9872
2
2
mm2
SB14
4 x 4 mm + 2 x 1
SBB6
4 x 6 mm2 + 3 x 1,5 mm2
2
1) Frein BP : câble 3 conducteurs, seuls 2 conducteurs sont utilisés
* Le kit complet des connecteurs est toujours composé des éléments suivants :
24
•
Connecteurs de puissance
•
Pièces d’isolation
•
Contacts femelle
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
Installation électrique
Raccorder le moteur et le codeur via connectique SM. / SB.
5
Connecteurs câble en fonction de la section de câble et de la zone de sertissage
Connecteurs type SM1 / SB1
Raccordement U, V, W, PE
[mm2]
Diamètre des embouts de câble
[mm]
01986740
0.35 – 2.5
9 – 14
01989197
0.35 – 2.5
14 – 17
01991639
2.5 – 4
14 – 17
Connecteurs type SMB / SBB
Raccordement U / V / W / PE
[mm2]
Diamètre des embouts de câble
[mm]
13349856
1.5 – 10
9 – 16
13349864
1.5 – 10
16.5 – 25
13349872
6 – 16
16.5 – 25
Les kits de connecteurs comprennent également les broches de freins ; il n’est donc pas
nécessaire de faire la distinction entre moteur et moteur-frein.
Câbles moteur-frein remplacés
Par comparaison au standard actuel, les câbles moteur-frein remplacés ont une inscription différente sur les conducteurs des câbles de frein. Les câbles suivants sont
concernés :
Type de câble
Type
connecteur
Section de câble
[mm2]
SB 11
Pose fixe
Pose souple
Câbles
moteur-frein1)
Câbles
moteur-frein1)
4 x 1,5 mm2 + 2 x 1 mm2
2
2
SB12
4 x 2,5 mm + 2 x 1 mm
SB14
4 x 4 mm2 + 2 x 1 mm2
SB 11
4 x 1,5 mm2 + 2 x 1 mm2
2
SB12
4 x 2,5 mm + 2 x 1 mm
SB14
4 x 4 mm2 + 2 x 1 mm2
2
Référence
Câbles
préconfectionnés
Connecteurs de
puissance de
rechange *
1332 4853
0198 6740
1332 2139
0198 6740
1332 2147
0199 1639
1333 1221
0198 9197
1333 2155
0198 9197
1333 2163
0199 1639
1) Frein BP : câble 3 conducteurs, seuls 2 conducteurs sont utilisés
La polarité pour le raccordement du frein BP est sans importance ; les câbles remplacés
peuvent donc encore être utilisés.
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
25
Installation électrique
Raccorder le moteur et le codeur via connectique SM. / SB.
5
5.3.2
Câbles codeur et câbles de ventilation forcée
Câbles codeur
Type de câble
Section de câble
Type de
variateur
Référence
Câbles
préconfectionnés
[mm2]
Pose fixe
Câble
résolveur
5 x 2 x 0,25 mm2
Pose souple
Pose fixe
Pose souple
Câble
Hiperface
6 x 2 x 0,25 mm2
MOVIDRIVE®
0199 4875
MOVIAXIS®
1332 7429
®
MOVIDRIVE
0199 3194
MOVIAXIS®
1332 7437
MOVIDRIVE® /
MOVIAXIS®
1332 4535
MOVIDRIVE® /
MOVIAXIS®
1332 4551
Connecteur
codeur*
0198 6732
0198 6732
* Le kit complet des connecteurs est toujours composé des éléments suivants :
•
Connecteurs codeur
•
Pièces d’isolation
•
Contacts femelle
Câble de ventilation forcée
Type de câble
Section de câble
Référence
[mm2]
Pose fixe
Pose souple
Câble de ventilation
forcée
3 x 1 mm2
0198 6341
3 x 1 mm2
0199 560X
Les câbles prolongateurs pour câbles de puissance, câbles codeur et câbles de ventilation forcée sont indiqués dans le catalogue "Moteurs DR, CMP".
5.3.3
Câbles préconfectionnés
SEW propose des câbles préconfectionnés pour le branchement avec connecteurs
SM. / SB. Les informations concernant les câbles préconfectionnés figurent dans le
catalogue "Moteurs DR et CMP".
Les illustrations présentent l’affectation des broches du connecteur câble côté raccordement (arrière).
Tenir compte des points suivants en cas de confection sur site des câbles :
26
•
Le montage des connecteurs codeur est décrit au chapitre 5.4., celui des connecteurs de puissance SM. / SB. au chapitre 5.5.
•
Les contacts femelle pour le raccordement du moteur se présentent sous forme de
contacts à sertir. Pour le sertissage, n’utiliser que des outils appropriés.
•
Dénuder le câble de raccordement selon les indications des chapitres 5.4 et 5.5.
Recouvrir les raccords avec de la gaine thermorétractable.
•
Les contacts femelle mal installés peuvent être démontés sans outil de démontage.
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
Installation électrique
Raccorder le moteur et le codeur via connectique SM. / SB.
5.3.4
5
Schémas de branchement des servomoteurs synchrones CMP
Symboles utilisés
Couvercle connecteur
(à câbler par le client)
Embase connecteur
(branché en usine)
Raccordement des connecteurs de puissance SM1 / SB1
Schéma de
raccordement
avec /sans
frein BP
[1]
3
BK
1
BK
BK
D
3
C
W
W1
BK
V
V1
RD
BK
U
U1
BK
B
A
1
3
D
C
GNYE
GNYE
4
YE
BU
[2]
4
YE
B
1
A
64623axx
[1]
Frein BP (optionnel)
[2]
Bobine de frein
Raccordement des connecteurs de puissance SM1 / SB1
Schéma de
raccordement
avec /sans
frein BY
BU
[1]
BK
13
3
1
BK
14
2
BK
15
BK
D
3
C
W
W1
BK
B
A
1
BK
RD
3
D
C
GNYE
GNYE
4
BU
V
U
V1
RD
U1
BK
WH
4
B
1
[2]
A
64624axx
[1]
Frein BY (optionnel)
[2]
Bobine de frein
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
27
Installation électrique
Raccorder le moteur et le codeur via connectique SM. / SB.
5
Raccordement des connecteurs de puissance SMB / SBB
Schéma de
raccordement
avec /sans
frein BP
[1]
1 BK
3
YE
BK
V
-
V
+
W
BK
U
2
BK
1
V
V1
RD
U
U1
BK
GNYE
BK
[2]
-
+
U
W
1
2
YE
GNYE
W
W1
BU
64625axx
[1]
Frein BP (optionnel)
[2]
Bobine de frein
Raccordement des connecteurs de puissance SMB / SBB
Schéma de
raccordement
avec /sans
frein BY
RD
[1]
13 1 BK
BK
15 3
14
2
BK
BU
V
-
V
+
U
W
1
2
BK
BK
V
U
V1
RD
U1
BK
GNYE
BK
GNYE
W
W1
-
+
W
U
WH
[2]
1
2
BU
64626axx
28
[1]
Frein BY (optionnel)
[2]
Bobine de frein
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
Installation électrique
Raccorder le moteur et le codeur via connectique SM. / SB.
5
Raccordement connecteur codeur résolveur RH1M
Schéma de
raccordement
1
PK
2
GY
10
3
4
WHBK
[1]
1
9
8
7
2
10
3
RD
4
BNVT
12
11
[2]
KTY+ (TF)
9
9
8
1
7
6
GN
6
YE
5
S4 (Sinus -)
BU
S2 (Sinus +)
YE
BKWH
2
12
6
5
BU
RDWH
RD (BK)
10
11
5
BU (BK)
3
RD
4
BK
R1 (Referenz
+)
R2 (Referenz -)
KTY- (TF) [2]
S1 (Cosinus +)
S3 (Cosinus -)
64627axx
Raccordement des connecteurs codeurs ES1H, AS1H, AK0H, EK0H
Schéma de
raccordement
[1]
1
9
8
2
10
3
WH
4
BU
11
RD
3
10
4
12
11
BN
BK
VT
7
RDBU; GY
6
GN
5
5
YE
9
8
7
12
6
[2]
RD (BK)
KTY+ (TF) BK
D + VT
DUs
S4 (Sinus -)
S2 (Sinus +)
GYPK; PK
GY
GN
YE
9
7
6
1
8
12
5
2
10
3
11
4
BU (BK)
KTY- (TF) [2]
RD
S1 (Cosinus +)
BU
S3 (Cosinus -)
PK
GND
64628axx
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
29
Installation électrique
Montage des connecteurs résolveur / HIPERFACE®
5
5.4
Montage des connecteurs résolveur / HIPERFACE®
5.4.1
Eléments fournis avec le connecteur codeur
Les éléments suivants sont livrés pour le montage
résolveur / HIPERFACE®. La référence SEW est 198 673 2.
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
des
connecteurs
[7]
54715AXX
[1]
Presse-étoupe
[2]
Joint avec protection contre la traction
[3]
Bague de blindage
[4]
Contacts femelle
[5]
Cosse isolante
[6]
Corps isolant
[7]
Enveloppe connecteur
REMARQUE
Au moment de la fixation du câble et du connecteur, immobiliser le câble.
30
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
Installation électrique
Montage des connecteurs résolveur / HIPERFACE®
5.4.2
5
Indications pour le montage des connecteurs codeurs
1
2
31
28
3
4
6
5
[A]
[B]
•
Monter le presse-étoupe et le joint sur le
câble à 31 mm de l’extrémité
•
Dénuder l’extrémité de câble sur 28 mm
•
Replier la tresse de blindage et l’appliquer
sur le joint
•
•
Dénuder les fils sur 6 mm
Glisser les contacts femelle sur les extrémités de fil
•
Actionner l’outil de confection à petit
diamètre (référence SEW 019 244 9)
dans la pince à sertir jusqu’à ce que le
marquage vert apparaisse dans le regard
[A]
Régler la force de pressage [B] de la
pince à sertir sur 24
xxxx
019 243 0
x xx x
•
6
•
•
Insérer le fil avec contact femelle dans la
pince à sertir, puis presser jusqu’en butée
La pince se débloque ensuite
automatiquement
Répéter cette procédure pour chaque fil
x xx x
7
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
•
Passer la bague de blindage sur les fils et
presser le blindage contre le joint
31
5
Installation électrique
Montage des connecteurs résolveur / HIPERFACE®
8
•
Faire pivoter la bague de blindage jusqu’à
toucher la tresse de blindage
9
•
Desserrer uniformément le corps isolant,
d’un 1 mm
•
Positionner les contacts femelle dans le
corps isolant
•
Presser ensemble, jusqu’au "clic", les éléments du corps isolant
•
•
Mettre en place la cosse isolante
Positionner le côté avec l’encoche de la
cosse isolante sur la rainure du corps isolant de sorte que l’ouverture de la cosse
isolante pointe dans la même direction
que la double flèche sur le corps isolant
Serrer ensuite la cosse isolante jusqu’à ce
qu’elle s’encliquète
Insérer le corps isolant à mi-profondeur
dans l’enveloppe connecteur
1
10
11
"clic"
12
•
•
13
•
•
Immobiliser l’enveloppe connecteur avec
une clé plate et visser le presse-étoupe
avec une deuxième clé plate
[A] = Immobiliser
[A]
32
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
Installation électrique
Montage des connecteurs de puissance
5.5
5
Montage des connecteurs de puissance
L’illustration et la description de confection suivants sont un exemple concernant les
connecteurs de puissance SM / SB. Cette description s’applique à l’identique pour les
connecteurs de puissance SMB et SMC.
5.5.1
Fourniture des connecteurs de puissance SM. / SB.
Les pièces suivantes sont fournies pour le montage des connecteurs de puissance. La
référence SEW est 198 674 0.
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
56252AXX
[1]
Presse-étoupe
[2]
Joint avec protection contre la traction
[3]
Bague de blindage
[4]
Contacts femelle
[5]
Cosse isolante
[6]
Corps isolant
[7]
Enveloppe connecteur
REMARQUE
Au moment de la fixation du câble et du connecteur, immobiliser le câble.
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
33
Installation électrique
Montage des connecteurs de puissance
5
5.5.2
Instructions de montage pour les connecteurs de puissance SM1 / SB1
1
2
59 mm
3
4
1,2,3 (44 mm)
PE (45 mm)
•
Monter le presse-étoupe et le joint sur le câble
•
Dénuder l’extrémité de câble sur 59 mm
•
Replier la tresse de blindage et l’appliquer sur le joint
•
•
•
•
Raccourcir les fils de puissance (1, 2 et 3) à 44 mm
Raccourcir le fil PE (GN/YE) à 45 mm
Ne pas raccourcir la paire de fils 5 et 6
Sectionner à même niveau l’extrémité de la paire de fils 7 et 8
•
•
•
Passer la bague de blindage sur les fils
Dénuder les fils 1, 2, 3 et PE sur 7 mm
Dénuder les fils 5 et 6 sur 5 mm
•
Actionner l’outil de confection dans la pince à sertir jusqu’à ce que le
marquage (couleur) apparaisse dans le regard [A] (voir tableau
suivant)
Régler la force de pressage [B] de la pince à sertir selon les indications
du tableau
5,6 (59 mm)
5
7 mm
5 mm
6
BU / GN
[A]
xxx xxx xx
•
a [mm2]
Outil de
confection
Référence
5 et 6
0.14 - 1.0
1, 2, 3 et PE
0.35 - 4.0
Fil
[B]
7
•
•
Marquage
(couleur)
Force de
pressage
019 244 9
vert (GN)
24
019 245 7
bleu (BU)
6
Insérer le fil avec contact femelle dans la pince à sertir, puis presser
jusqu’en butée. La pince se débloque ensuite automatiquement
Répéter cette procédure pour chaque fil avec les valeurs du tableau au
point 6
xxxx
34
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
Installation électrique
Montage des connecteurs de puissance
8
•
Ouvrir la cosse isolante
9
•
Positionner le contact femelle du milieu dans le corps isolant selon les
indications des schémas de branchement au chapitre 5.3.4
Presser la cosse isolante jusqu’au "clic"
Positionner les autres contacts femelle dans le corps isolant selon les
indications des schémas de branchement au chapitre 5.3.4
•
•
10
•
•
Raccourcir la tresse de blindage comme présenté dans l’illustration
Insérer la bague de blindage dans le joint jusqu’à ce que la bague et
l’extrémité de câble se touchent. Veiller à la répartition uniforme de la
tresse de blindage entre bague de blindage et joint
11
•
Insérer jusqu’en butée le corps isolant dans l’enveloppe connecteur
12
•
Immobiliser l’enveloppe connecteur avec une clé plate et visser le
presse-étoupe avec une deuxième clé plate
[A] = Immobiliser
•
5
[A]
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
35
Installation électrique
Montage des connecteurs de puissance
5
5.5.3
Instructions de montage pour les connecteurs de puissance SMB. / SBB.
1
•
Monter le presse-étoupe et le joint sur le câble
2
•
Dénuder l’extrémité de câble
3
•
Replier la tresse de blindage et l’appliquer sur le joint
4
•
•
•
•
Raccourcir les fils de puissance (U, V, P)
Raccourcir le fil PE (GN/YE)
Ne pas raccourcir les fils +, -, 1
Sectionner à même niveau l’extrémité de la paire de fils 7 et 8
5
•
•
•
Passer la bague de blindage sur les fils
Dénuder les fils U, V, P et PE
Dénuder les fils +, -, 1 sur 5 mm
•
Actionner l’outil de confection dans la pince à sertir jusqu’à ce que le
marquage (couleur) apparaisse dans le regard [A] (voir tableau
suivant)
Régler la force de pressage [B] de la pince à sertir
6
BU / GN
[A]
xxx xxx xx
•
a [mm2]
Outil de
confection
Référence
Marquage
(couleur)
+, -, 1
0.35 - 4.0
029 461 65
vert (GN)
U, V, W et PE
6 - 16.0
029 461 65
bleu (BU)
Fil
[B]
7
•
•
Insérer le fil avec contact femelle dans la pince à sertir, puis presser
jusqu’en butée. La pince se débloque ensuite automatiquement
Répéter cette procédure pour chaque fil avec les valeurs du tableau au
point 6
xxxx
36
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
Installation électrique
Montage des connecteurs de puissance
8
•
Ouvrir la cosse isolante
9
•
Positionner le contact femelle du milieu dans le corps isolant selon les
indications des schémas de branchement au chapitre 5.3.4
Presser la cosse isolante jusqu’au "clic"
Positionner les autres contacts femelle dans le corps isolant selon les
indications des schémas de branchement au chapitre 5.3.4
•
•
10
•
•
Raccourcir la tresse de blindage comme présenté dans l’illustration
Insérer la bague de blindage dans le joint jusqu’à ce que la bague et
l’extrémité de câble se touchent. Veiller à la répartition uniforme de la
tresse de blindage entre bague de blindage et joint
11
•
Insérer jusqu’en butée le corps isolant dans l’enveloppe connecteur
12
•
Immobiliser l’enveloppe connecteur avec une clé plate et visser le
presse-étoupe avec une deuxième clé plate
[A] = Immobiliser
•
5
[A]
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
37
Installation électrique
Protection thermique moteur
5
5.6
Protection thermique moteur
STOP !
En raison des faibles constantes thermiques de temps du bobinage, la protection
thermique des moteurs CMP40 – CMP71S n’est assurée que si, en plus de la sonde
de température, une surveillance du courant (I2t, surveillance du courant efficace) ou
un modèle de moteur – tel que pratiqué avec les systèmes servo SEW - est activé(e).
Une protection intégrale du moteur à charge maximale n’est assurée qu’en cas de
traitement des signaux par des variateurs SEW.
Sonde de température KTY84 – 130
STOP !
Risque de détérioration de la sonde de température et du bobinage moteur !
Dans la boucle de courant du KTY, utiliser des courants de contrôle > 3 mA car un
échauffement propre excessif de la sonde de température peut endommager son isolation et celle du bobinage moteur.
Veiller impérativement au raccordement correct du KTY pour garantir la mesure
correcte par le capteur de température.
Courbe caractéristique du KTY
3000
2500
2000
R [Ω] 1500
1000
500
0
-100
-50
0
50
100
150
200
250
300
350
T [°C]
63578AXX
Fig. 9 : Résistance du capteur de température KTY en fonction de la température moteur
Des informations détaillées concernant le branchement du KTY sont données avec les
indications d’affectation des contacts des câbles résolveur / codeur. Respecter les
polarités.
38
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
Installation électrique
Ventilation forcée VR
5.7
5
Ventilation forcée VR
Les servomoteurs synchrones des tailles CMP50 – CMP100 peuvent être équipés
d’une ventilation forcée VR optionnelle.
Installation
mécanique
Fixation du capot de ventilateur VR
Moteur
Vis
CMP50, CMP63
M4 ×8 autotaraudeuses
1)
Couple de serrage
4 Nm
CMP71
M6 ×20
10,3 Nm
CMP80, CMP1001)
M8 ×20
25,5 Nm
1) en préparation
53865AXX
Fig. 10 : Servomoteur synchrone CMP63 avec ventilation forcée
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
39
Installation électrique
Ventilation forcée VR
5
Raccordement
électrique
La ventilation forcée VR n’est livrable que pour une tension continue 24 V.
•
DC 24 V ± 20 %
•
Raccordement par connecteur
•
Section de raccordement maximale 2 x 1 mm2
•
Presse-étoupe Pg7 avec diamètre intérieur 7 mm
DC 24 V
+
2
1
50990AXX
Contact connecteur
Raccordement
1
24 V +
2
0V
Kit d’adaptation
pour
CMP50 – CMP100
REMARQUE
Le montage du kit d’adaptation ventilation forcée pour moteurs CMP50 - CMP100 ne
doit être réalisé que par du personnel autorisé de SEW.
Pour plus d’informations concernant le kit d’adaptation, consulter le catalogue "Moteurs
DR et CMP".
40
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
Installation électrique
Raccorder le frein
5.8
5
Raccorder le frein
Frein de maintien
BP
Le frein mécanique est un frein de maintien à action de ressort.
Le frein est alimenté par une tension continue DC 24 V et travaille avec un ou deux
couple(s) de freinage selon la taille du moteur ; combinaisons, voir page 50.
Le frein ne peut être monté ultérieurement et fonctionne en règle générale sans
redresseur ou commande de frein.
Dès lors que les servomoteurs sont pilotés par des servovariateurs MOVIAXIS®, leur
protection contre les surtensions réseau est assurée.
Si les servomoteurs sont pilotés par des MOVIDRIVE® ou des variateurs d’autres fabricants, une protection contre les surtensions réseau, par exemple des varistors, doit être
réalisée par le client.
Respecter les indications concernant la procédure de commande du moteur et du frein
contenue dans les notices d’exploitation pour variateurs correspondantes.
En fonction de la taille de moteur, le frein BP peut être utilisé avec les vitesses de
référence suivantes ; combinaisons moteur/frein, voir page 50 :
Taille de frein
Vitesse nominale
[tr/min]
BP01 – BP1
3000, 4500, 6000
BP3 – BP5
3000, 4500
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
41
I
6
Mise en service
Conditions préalables pour la mise en service
0
6
Mise en service
6.1
Conditions préalables pour la mise en service
DANGER !
Danger d’électrocution.
Blessures graves ou mortelles
•
Lors de l’installation, respecter impérativement les consignes de sécurité du
chapitre 2 !
•
Pour l’alimentation du moteur et du frein, prévoir des contacts de la catégorie d’utilisation AC-3 selon EN 60947-4-1.
•
Pour les moteurs alimentés par un variateur électronique, se référer aux indications
de branchement fournies par le fabricant du variateur.
•
Respecter les indications de la notice d’exploitation du variateur.
REMARQUE
La vitesse de référence du moteur peut, dans le cas d’un motoréducteur, être supérieure à la vitesse d’entrée admissible du réducteur.
Limiter la vitesse maximale au niveau du variateur. Les renseignements sur la manière
de procéder figurent dans la documentation du variateur.
Avant la mise en service
•
L’appareil ne doit avoir subi aucun dommage et ne pas être bloqué.
•
Après un stockage prolongé, les mesures du chapitre 4.3, "Travaux préliminaires"
doivent été réalisées.
•
Tous les raccordements doivent être réalisés correctement.
•
Tous les capots de protection doivent être montés correctement.
•
Tous les dispositifs de protection moteur doivent être actifs.
•
S’assurer de l’absence de toute autre source de danger.
•
Ne pas couvrir la surface du moteur avec des matériaux sensibles à l’élévation de
température ou isolants.
Pendant la mise en service
42
•
Le servomoteur doit tourner régulièrement (pas de surcharge, pas de variation incontrôlée de vitesse, pas de bruits de fonctionnement, etc.).
•
En cas de problème, consulter le chapitre 7, "Défauts de fonctionnement".
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
Défauts de fonctionnement
Défauts au niveau du servomoteur
I
7
0
7
Défauts de fonctionnement
7.1
Défauts au niveau du servomoteur
Défaut
Cause possible
Remède
Le moteur ne démarre pas.
Alimentation coupée
Vérifier et corriger le raccordement
Fusible grillé
Remplacer le fusible
Le contacteur a coupé l’alimentation
Vérifier et, si nécessaire, corriger le réglage du relais
Variateur défectueux, en surcharge, mal
raccordé ou mal réglé
Contrôler le variateur, le câblage
Mauvais sens de rotation
Mauvaise polarité de la consigne
Contrôler le variateur, les consignes
Le moteur ronfle et absorbe
beaucoup de courant
Entraînement bloqué
Contrôler l’entraînement
Le frein ne débloque pas
Voir chapitre 7.3, "Défauts au niveau du frein"
Moteur trop chaud (mesure
de température, nettement
supérieure à 100 °C)
Bruits de fonctionnement au
niveau du moteur
7.2
Défaut au niveau de la liaison codeur
Contrôler la liaison codeur
Variateur mal paramétré
Contrôler le variateur
Surcharge
Faire une mesure de puissance ; si nécessaire, installer
un moteur plus grand ou réduire la charge, contrôler le
profil de déplacement
Température ambiante trop élevée
Respecter la plage de température autorisée
Ventilation insuffisante
Dégager les couloirs de ventilation ; si nécessaire, installer une ventilation forcée
Ventilation forcée ne fonctionne pas
Vérifier et corriger le raccordement
Dépassement du mode de service (S1 à
S10, EN 60034), par exemple à cause d’un
couple efficace trop élevé
Adapter le facteur d’utilisation aux conditions prescrites ;
au besoin, faire appel à un spécialiste pour la détermination du moteur
Variateur non optimisé
Contrôler le variateur
Roulements endommagés
•
•
Vibration des éléments en rotation
Vérifier les équilibrages, éliminer la cause des vibrations
En cas de ventilation forcée : corps étrangers dans les couloirs de ventilation
Nettoyer les couloirs de ventilation
Contacter le service après-vente SEW
Remplacer le moteur
Défauts au niveau du variateur
REMARQUE
En cas d’alimentation du servomoteur par un variateur électronique, les symptômes
décrits au chapitre 7.1, "Défauts au niveau du moteur" peuvent également apparaître.
Le type de problèmes rencontrés ainsi que les moyens de les résoudre sont décrits
dans la notice d’exploitation du variateur.
En cas d’appel au service après-vente, prière d’indiquer :
•
toutes les caractéristiques figurant sur la plaque signalétique
•
la nature et la durée de la panne
•
quand et dans quelles conditions la panne s’est produite
•
la cause éventuelle de la panne
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
43
I
7
Défauts de fonctionnement
Défauts au niveau du frein
0
7.3
Défauts au niveau du frein
Frein BP
Défaut
Le frein ne débloque
pas
Le moteur ne freine
pas
Bruits / grincements
au niveau du frein
Cause possible
Remède
Mauvais raccordement du frein
Vérifier le raccordement du frein
Entrefer maximal dépassé suite à l’usure des
garnitures
•
•
Tension incorrecte au niveau du redresseur du frein,
par exemple chute de tension >10 % sur
l’alimentation
Vérifier la tension au niveau du raccordement moteur :
assurer une alimentation correcte ; vérifier la section
des câbles
Court-circuit à la masse ou entre les spires
Contacter l’interlocuteur SEW habituel
Garnitures de frein totalement usées
•
•
Contacter l’interlocuteur SEW habituel
Remplacer le moteur
Couple de freinage incorrect
•
•
Contacter l’interlocuteur SEW habituel
Remplacer le moteur
Paramètres de freinage mal réglés dans le variateur
Vérifier les durées de déblocage et de retombée du
frein
Contacter l’interlocuteur SEW habituel
Remplacer le moteur
Frein BY
Défaut
Remède
Commande de frein défectueuse
Remplacer la commande de frein, vérifier la bobine de
frein (résistance interne et isolation) et les relais
Mauvais raccordement du frein
Vérifier le raccordement du frein
•
•
Contacter l’interlocuteur SEW habituel
Remplacement du porte-garnitures par du personnel SEW qualifié
Court-circuit à la masse ou entre les spires
•
•
Contrôler les relais
Remplacer le frein complet avec redresseur
(contacter l’interlocuteur SEW local)
Garnitures de frein totalement usées
•
•
Contacter l’interlocuteur SEW habituel
Remplacement du porte-garnitures par du personnel SEW qualifié
Couple de freinage incorrect
•
•
Contacter l’interlocuteur SEW habituel
Remplacement du porte-garnitures par du personnel SEW qualifié
Dispositif de déblocage manuel mal réglé
Corriger la position des écrous de réglage
Temps de retombée
du frein trop long
Coupure du frein côté courant alternatif
Brancher le frein pour coupure côté courant redressé
et côté courant alternatif ; voir schéma de
branchement
Bruits / grincements
au niveau du frein
Paramètres de freinage mal réglés dans le variateur
Vérifier les durées de déblocage et de retombée du
frein
Le frein ne débloque
pas
Le moteur ne freine
pas
44
Cause possible
Entrefer maximal dépassé suite à l’usure des
garnitures
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
Contrôle / Entretien
Défauts au niveau du frein
8
8
Contrôle / Entretien
ATTENTION !
Risque d’endommagement du moteur en cas d’utilisation de pièces différentes des
pièces unitaires d’origine.
Risque de dommages matériels !
•
Utiliser exclusivement les pièces unitaires d’origine listées dans les coupes-pièces
correspondantes !
ATTENTION !
Le remplacement du frein, qui n’est pas réglable, nécessite le démontage quasi
complet du moteur.
Risque d’endommagement du frein BY
•
Les travaux d’entretien sur le frein BY ne doivent être réalisés que par du personnel
SEW, car après chaque démontage, le codeur ou le résolveur devra être réglé à
nouveau.
DANGER !
Pendant et après le fonctionnement, certaines pièces du servomoteur peuvent véhiculer la tension.
Blessures graves ou mortelles par électrocution
•
Avant de débrocher le connecteur de puissance et le connecteur codeur, couper
l’alimentation de toutes les liaisons de puissance, liaisons frein et liaisons de transmission des signaux.
•
Protéger les moteurs contre tout redémarrage involontaire.
•
Lorsque l’axe est en rotation, le moteur peut produire une tension. Ne toucher en
aucun cas les broches du connecteur.
AVERTISSEMENT !
Durant le fonctionnement, la température de surface du servomoteur peut dépasser
100 °C.
Risque de brûlures et d’incendie
•
Ne jamais toucher le servomoteur synchrone CMP pendant le fonctionnement ou
dans la phase de refroidissement après la mise hors tension.
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
45
Contrôle / Entretien
Intervalles de contrôle
8
8.1
Intervalles de contrôle
L’usure est fonction de nombreux facteurs et les temps de remplacement peuvent être
très courts. Déterminer les intervalles de contrôle nécessaires individuellement selon
les caractéristiques de l’installation fournies par le constructeur.
REMARQUE
Tenir compte des indications du calendrier d’entretien de la machine fourni par le
constructeur de la machine et de l’installation !
Nettoyage
Un encrassement important, la présence importante de poussière ou de copeaux
peuvent entraver le fonctionnement du servomoteur ; dans des cas extrêmes, conduire
à une panne moteur.
Il est donc recommandé de nettoyer les servomoteurs à intervalles réguliers (au plus
tard après un an de fonctionnement) pour disposer d’une surface d’évacuation de la
chaleur suffisamment importante.
Une évacuation insuffisante de la chaleur peut avoir des conséquences indésirables. La
durée de vie des roulements est réduite par le fonctionnement à des températures trop
élevées (la graisse de roulements se détériore).
Câble de
raccordement
Vérifier l’absence de détériorations sur les câbles de raccordement à intervalles réguliers ; les remplacer, si nécessaire.
DANGER !
Pendant et après le fonctionnement, certaines pièces du servomoteur peuvent véhiculer la tension.
Blessures graves ou mortelles par électrocution
46
•
Avant de débrocher le connecteur de puissance et le connecteur codeur, couper
l’alimentation de toutes les liaisons de puissance, liaisons frein et liaisons de transmission des signaux.
•
Protéger les moteurs contre tout redémarrage involontaire.
•
Lorsque l’axe est en rotation, le moteur peut produire une tension. Ne toucher en
aucun cas les broches du connecteur.
•
Ne pas faire de réparations provisoires sur les câbles de raccordement. A la
moindre détérioration de la gaine de câble, arrêter immédiatement l’installation et
remplacer le câble.
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
Caractéristiques techniques
Légende pour les tableaux de données
9
Caractéristiques techniques
9.1
Légende pour les tableaux de données
kVA
i
f
n
9
P Hz
Le tableau suivant contient les abréviations utilisées dans les tableaux "Caractéristiques techniques".
nN
Vitesse nominale
M0
Couple à l’arrêt (couple permanent thermique à petites vitesses)
I0
Courant à l’arrêt
Mpk
Couple crête maximal du servomoteur
Imax
Courant moteur maximal admissible
M0VR
Couple à l’arrêt avec ventilation forcée
I0VR
Courant à l’arrêt avec ventilation forcée
Jmot
Moment d’inertie du moteur
Jbmot
Moment d’inertie du moteur-frein
MB1
Couple de freinage standard
MB2
Couple de freinage optionnel
L1
Inductance entre phase de raccordement et point étoile
R1
Résistance entre phase de raccordement et point étoile
Up0 à froid
Tension induite pour 1000 min-1
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
47
kVA
9
i
9.2
f
n
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques – Servomoteurs synchrones CMP
P Hz
Caractéristiques techniques – Servomoteurs synchrones CMP
Tension système : 400 V
nN
[min-1]
Moteur
CMP40S
I0
Mpk
Imax
M0VR
I0VR
m
Jmot
L1
R1
[A]
[Nm]
[A]
[Nm]
[A]
[kg]
[10-4 kgm2]
[mH]
Ω
Up0 à froid
[V]
0.5
1.2
1.9
6.1
-
-
1.3
0.1
23
11.94
27.5
CMP40M
0.8
0.95
3.8
6.0
-
-
1.6
0.15
46
19.93
56
CMP50S
1.3
0.96
5.2
5.1
1.7
1.25
2.3
0.42
71
22.49
86
CMP50M
2.4
1.68
10.3
9.6
3.5
2.45
3.3
0.67
38.5
9.96
90
CMP50L
3.3
2.2
15.4
13.6
4.8
3.2
4.1
0.92
30.5
7.42
98
CMP63S
2.9
2.15
11.1
12.9
4
3
4.0
1.15
36.5
6.79
90
CMP63M
5.3
3.6
21.4
21.6
7.5
5.1
5.7
1.92
22
3.56
100
CMP63L
7.1
4.95
30.4
29.7
10.3
7.2
7.5
2.69
14.2
2.07
100
3000 CMP71S
6.4
4.9
19.2
25
8.7
6.7
7
3.01
15.7
1.48
87.5
CMP71M
9.4
7.5
30.8
39
13.7
10.9
8.4
4.06
9.7
0.81
85
CMP71L
13.1
9.4
46.9
58
21
15.1
11.4
6.16
7.3
0.56
96
CMP80S
13.4
10
42.1
47
18.5
13.8
12.8
8.39
7.2
0.54
91
CMP80M
18.7
13.4
62.6
69
27
19.3
16.5
11.51
5
0.345
94
CMP80L
27.5
18.7
107
107
44
30
21.4
17.72
3.35
0.21
99
CMP100S
25.5
19.6
68.3
73
36
27.5
19.8
19.34
3.9
0.215
88
CMP100M
31
21.8
108
102
47
33
24.8
26.25
3.05
0.142
95.5
CMP100L
47
32.3
178.8
167
70
48
34.6
40
1.9
0.081
98
CMP40S
0.5
1.2
1.9
6.1
-
-
1.3
0.1
23
11.94
27.5
56
CMP40M
0.8
0.95
3.8
6.0
-
-
1.6
0.15
46
19.93
CMP50S
1.3
1.32
5.2
7.0
1.7
1.7
2.3
0.42
37
11.61
62
CMP50M
2.4
2.3
10.3
13.1
3.5
3.35
3.3
0.67
20.5
5.28
66
CMP50L
3.3
3.15
15.4
19.5
4.8
4.6
4.1
0.92
14.6
3.57
68
CMP63S
2.9
3.05
11.1
18.3
4
4.2
4.0
1.15
18.3
3.34
64
CMP63M
5.3
5.4
21.4
32.4
7.5
7.6
5.7
1.92
9.8
1.48
67
CMP63L
7.1
6.9
30.4
41.4
10.3
10
7.5
2.69
7.2
1.07
71
4500 CMP71S
6.4
7.3
19.2
38
8.7
9.9
7
3.01
7.1
0.72
59
CMP71M
9.4
10.9
30.8
57
13.7
15.9
8.4
4.06
4.55
0.385
58
6000
48
M0
[Nm]
CMP71L
13.1
14.1
46.9
87
21
22.5
11.4
6.16
3.25
0.24
64
CMP80S
13.4
15.3
42.1
73
18.5
21
12.8
8.39
3.05
0.22
59
CMP80M
18.7
20.1
62.6
103
27
29
16.5
11.51
2.25
0.148
63
CMP80L
27.5
27.8
107
159
44
44.5
21.4
17.72
1.54
0.085
67
CMP100S
25.5
30
68.3
111
36
42.5
19.8
19.34
1.68
0.086
58
CMP100M
31
33.1
108
154
-
-
24.8
26.25
1.32
0.058
63
CMP100L
47
48.4
178.8
251
-
-
34.6
40
0.84
0.038
65
CMP40S
0.5
1.2
1.9
6.1
-
-
1.3
0.1
23
11.94
27.5
CMP40M
0.8
1.1
3.8
6.9
-
-
1.6
0.15
34
14.95
48.5
CMP50S
1.3
1.7
5.2
9.0
1.7
2.2
2.3
0.42
22.5
7.11
48.5
CMP50M
2.4
3
10.3
17.1
3.5
4.4
3.3
0.67
12
3.21
50.5
CMP50L
3.3
4.2
15.4
26
4.8
6.1
4.1
0.92
8.2
1.91
51
CMP63S
2.9
3.9
11.1
23.4
4
5.4
4.0
1.15
11.2
2.1
50
CMP63M
5.3
6.9
21.4
41.4
7.5
9.8
5.7
1.92
5.9
0.92
52
CMP63L
7.1
9.3
30.4
55.8
10.3
13.5
7.5
2.69
4
0.62
53
CMP71S
6.4
9.6
19.2
50
8.7
13.1
7
3.01
4.15
0.395
45
CMP71M
9.4
14.7
30.8
76
13.7
21.5
8.4
4.06
2.55
0.205
43.5
CMP71L
13.1
18.8
46.9
115
21
30
11.4
6.16
1.84
0.145
48
CMP80S
13.4
20
42.1
95
18.5
27.5
12.8
8.39
1.8
0.136
46
CMP80M
18.7
26.4
62.6
135
27
38
16.5
11.51
1.3
0.087
48
CMP80L
27.5
37.6
107
215
-
-
21.4
17.72
0.84
0.051
50
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques – Servomoteurs-frein synchrones CMP../BP
9.3
kVA
i
n
f
9
P Hz
Caractéristiques techniques – Servomoteurs-frein synchrones CMP../BP
Tension système : 400 V
nN
[min-1]
Moteur
M0
I0
Mpk
Imax
M0VR
I0VR
m
[Nm]
[A]
[Nm]
[A]
[Nm]
[A]
[kg]
Jmot
L1
[kgcm2] [mH]
R1
Up0 à froid mbmot
Jbmot
Ω
[V]
[kg]
[kgcm2]
MB1
MB2
[Nm]
CMP40S
0.5
1.2
1.9
6.1
-
-
1.3
0.1
23
11.94
27.5
1.7
0.13
0.95
CMP40M
0.8
0.95
3.8
6.0
-
-
1.6
0.15
46
19.93
56
2.0
0.18
0.95
---
CMP50S
1.3
0.96
5.2
5.1
1.7
1.25
2.3
0.42
71
22.49
86
2.9
0.48
3.1
4.3
CMP50M
2.4
1.68
10.3
9.6
3.5
2.45
3.3
0.67
38.5
9.96
90
3.9
0.73
4.3
3.1
CMP50L
3.3
2.2
15.4
13.6
4.8
3.2
4.1
0.92
30.5
7.42
98
4.7
0.99
4.3
3.1
CMP63S
2.9
2.15
11.1
12.9
4
3
4.0
1.15
36.5
6.79
90
5.0
1.49
7
9.3
CMP63M
5.3
3.6
21.4
21.6
7.5
5.1
5.7
1.92
22
3.56
100
6.7
2.26
9.3
7
CMP63L
7.1
4.95
30.4
29.7
10.3
7.2
7.5
2.69
14.2
2.07
100
8.5
3.03
9.3
7
3000 CMP71S
6.4
4.9
19.2
25
8.7
6.7
7
3.01
15.7
1.48
87.5
9
3.45
7
14
CMP71M
9.4
7.5
30.8
39
13.7
10.9
8.4
4.06
9.7
0.81
85
10.4
4.5
14
7
CMP71L
13.1
9.4
46.9
58
21
15.1
11.4
6.16
7.3
0.56
96
13.4
6.6
14
7
CMP80S
13.4
10
42.1
47
18.5
13.8
12.8
8.39
7.2
0.54
91
9.79
15
31
CMP80M
18.7
13.4
62.6
69
27
19.3
16.5
11.51
5
0.345
94
12.91
31
15
CMP80L
27.5
18.7
107
107
44
30
21.4
17.72
3.35
0.21
99
CMP100S
25.5
19.6
68.3
73
36
27.5
19.8
19.34
3.9
0.215
88
CMP100M
31
21.8
108
3.05 0.142
CMP100L
47
32.3 178.8
102
47
33
24.8
26.25
167
70
48
34.6
40
1.9
22.8
19.11
31
15
22.16
24
47
95.5
27.8
29.06
47
24
0.081
98
37.6
42.82
47
24
CMP40S
0.5
1.2
1.9
6.1
-
-
1.3
0.1
23
11.94
27.5
1.7
0.13
0.85
--
CMP40M
0.8
0.95
3.8
6.0
-
-
1.6
0.15
46
19.93
56
2.0
0.18
0.95
--
CMP50S
1.3
1.32
5.2
7.0
1.7
1.7
2.3
0.42
37
11.61
62
2.9
0.48
3.1
4.3
CMP50M
2.4
2.3
10.3
13.1
3.5
3.35
3.3
0.67
20.5
5.28
66
3.9
0.73
4.3
3.1
CMP50L
3.3
3.15
15.4
19.5
4.8
4.6
4.1
0.92
14.6
3.57
68
4.7
0.99
4.3
3.1
CMP63S
2.9
3.05
11.1
18.3
4
4.2
4.0
1.15
18.3
3.34
64
5.0
1.49
7
9.3
CMP63M
5.3
5.4
21.4
32.4
7.5
7.6
5.7
1.92
9.8
1.48
67
6.7
2.26
9.3
7
CMP63L
7.1
6.9
30.4
41.4
10.3
10
7.5
2.69
7.2
1.07
71
8.5
3.03
9.3
7
4500 CMP71S
6.4
7.3
19.2
38
8.7
9.9
7
3.01
7.1
0.72
59
9
3.45
7
14
CMP71M
9.4
10.9
30.8
57
13.7
15.9
8.4
4.06
4.55 0.385
58
10.4
4.5
14
7
CMP71L
13.1
14.1
46.9
87
21
22.5
11.4
6.16
3.25
0.24
64
13.4
6.6
14
7
CMP80S
13.4
15.3
42.1
73
18.5
21
12.8
8.39
3.05
0.22
59
9.79
15
31
CMP80M
18.7
20.1
62.6
103
27
29
16.5
11.51
2.25 0.148
63
12.91
31
15
CMP80L
27.5
27.8
107
159
44
44.5
21.4
17.72
1.54 0.085
67
19.11
31
15
CMP100S
25.5
30
68.3
111
36
42.5
19.8
19.34
1.68 0.086
58
22.8
22.16
24
47
CMP100M
31
33.1
108
154
-
-
24.8
26.25
1.32 0.058
63
27.8
29.06
47
24
CMP100L
47
48.4 178.8
251
-
-
34.6
40
0.84 0.038
65
37.6
42.82
47
24
CMP40S
0.5
1.2
1.9
6.1
-
-
1.3
0.1
23
11.94
27.5
1.7
0.13
0.95
--
CMP40M
0.8
1.1
3.8
6.9
-
-
1.6
0.15
34
14.95
48.5
2.0
0.18
0.95
--
CMP50S
1.3
1.7
5.2
9.0
1.7
2.2
2.3
0.42
22.5
7.11
48.5
2.9
0.48
3.1
4.3
CMP50M
2.4
3
10.3
17.1
3.5
4.4
3.3
0.67
12
3.21
50.5
3.9
0.73
4.3
3.1
CMP50L
3.3
4.2
15.4
26
4.8
6.1
4.1
0.92
8.2
1.91
51
4.7
0.99
4.3
3.1
6000 CMP63S
2.9
3.9
11.1
23.4
4
5.4
4.0
1.15
11.2
2.1
50
5.0
1.49
7
9.3
CMP63M
5.3
6.9
21.4
41.4
7.5
9.8
5.7
1.92
5.9
0.92
52
6.7
2.26
9.3
7
CMP63L
7.1
9.3
30.4
55.8
10.3
13.5
7.5
2.69
4
0.62
53
8.5
3.03
9.3
7
CMP71S
6.4
9.6
19.2
50
8.7
13.1
7
3.01
4.15 0.395
45
9
3.45
7
14
CMP71M
9.4
14.7
30.8
76
13.7
21.5
8.4
4.06
2.55 0.205
43.5
10.4
4.5
14
7
CMP71L
13.1
18.8
46.9
115
21
30
11.4
6.16
1.84 0.145
48
13.4
6.6
14
7
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
49
kVA
9
i
9.4
f
n
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques des freins BP
P Hz
Caractéristiques techniques des freins BP
Dans le tableau suivant figurent les caractéristiques techniques des freins. Le nombre
et le type de ressorts de frein déterminent le couple de freinage. Sauf indication
contraire à la commande, le moteur-frein est livré avec couple de freinage maximal
MB max. Des combinaisons avec d’autres ressorts de frein permettent d’obtenir des
couples de freinage réduits MB réd.
Type de
frein
MBmax
[Nm]
MB réd
[Nm]
W1
[kJ]
W2
[kJ]
W3
[103 kJ]
P
[W]
t1
[ms]
t2
[ms]
BP01
0.95
-
0.4
4.8
1
7
25
15
BP04
4.3
3.1
0.6
7.2
1.5
10.2
60
15
BP09
9.3
7
1
10
2.5
16
60
15
BP1
14
7
1.4
16.8
3.5
19.5
50
15
BP3
31
15
2.2
26.4
5.5
28
70
15
BP5
47
24
3.6
43.2
9
33
110
15
MB max
= Couple de freinage maximal
MB réd
= Couple de freinage optionnel
W1
= Travail du frein admissible par freinage
W2
= Travail du frein admissible par heure
W3
= Travail total du frein
P
= Puissance absorbée de la bobine
t1
= Temps d’appel
t2
= Temps de retombée
REMARQUE
Les temps d’appel et les temps de retombée du frein sont des valeurs de référence
basées sur le couple de freinage maximal.
Combinaisons moteur
Le tableau suivant présente les combinaisons moteur-frein standard.
Type moteur
CMP40
CMP50S
CMP50M/L
CMP63S
CMP63M/L
CMP71S
CMP71M/L
CMP80S
CMP80M/L
CMP100S
CMP100M/L
50
Type frein
MB1
[Nm]
BP01
0.95
-
3.1
4.3
BP04
BP09
BP1
BP3
BP5
MB1
Couple de freinage préconisé
MB2
Couple de freinage optionnel
MB2
[Nm]
4.3
3.1
7
9.3
9.3
7
7
14
14
7
15
31
31
15
24
47
47
24
Classe de vitesse
3000 / 4500 / 6000
3000 / 4500
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques des freins BP
kVA
i
f
n
9
P Hz
Courants d’utilisation pour freins BP
BP01
BP04
BP09
BP1
BP3
BP5
0.95
4.3
9.3
14
31
47
7
10.2
16
19.5
28
33
VDC
I
[ADC]
I
[ADC]
I
[ADC]
I
[ADC]
I
[ADC]
I
[ADC]
24 (24-25)
0.29
0.42
0.67
0.81
1.17
1.38
Couple de freinage max. [Nm]
Puissance de freinage [W]
Tension nominale UN
I
Courant d’utilisation
UN
Tension nominale (plage de tension nominale)
Résistances des bobines de frein BP
BP01
BP04
BP09
BP1
BP3
BP5
0.95
4.3
9.3
14
31
47
7
10.2
16
19.5
28
33
VDC
R
[Ω]
R
[Ω]
R
[Ω]
R
[Ω]
R
[Ω]
R
[Ω]
24 (24-25)
84
56.5
35
29.4
20.5
17.3
Couple de freinage max. [Nm]
Puissance de freinage [W]
Tension nominale UN
R
Résistance de la bobine à 20 °C
UN
Tension nominale (plage de tension nominale)
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
51
9
kVA
i
f
n
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques des freins BP
P Hz
Schéma de principe de la commande de frein BMV
Dans tous les cas d’application, le frein de maintien BP peut être piloté via le relais BMV
ou un relais du client avec protection par varistors.
A condition que les spécifications pour un pilotage direct du frein soient respectées, il
est également possible de piloter un frein BP directement depuis la sortie frein d’un variateur MOVIAXIS®.
Cependant les freins des moteurs CMP80 et CMP100 ne peuvent en principe pas être
raccordés directement sur un MOVIAXIS®. Pour plus d’informations, consulter le
manuel de détermination "Servovariateurs multi-axes MOVIAXIS®".
Commande de frein BMV
14
13
4
3
2
1
14
15
4
13
3
2
1
15
BMV
BMV
SBB
SB1
D
K12
3
K12
C
24 VDC
4
+ 24 VDC
24 VDC
B
A
V
-
+
U
W
+ 24 VDC
1
2
1
64842axx
Commande de frein BS
BS
1
2
3
4
BS
5
SB1
D
1
2
3
4
5
3
SBB
C
4
B
-
+
24 VDC
V
A
1
+
U
W
- +
24 VDC
1
2
64858axx
52
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques des freins BP
kVA
i
f
n
9
P Hz
Alimentation directe du frein en 24 V
24 VDC
24 VDC
- +
- +
SBB
SB1
D
3
C
V
4
+
U
W
1
B
A
2
1
64859axx
Schéma de raccordement commande de frein
W
BK
W
BU
V
BK
V
RD
U
BK
U
BK
BK
15 / 5
BK
1 a 2 a 3 a 4 a 5 a
13 / 3
YE
YE
64860axx
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
53
9
kVA
i
f
n
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques des freins BP
P Hz
Feuilles de cotes des commandes de frein BMV
1)
BM. ...
1
3
4
75
2
13
14
15
22.5
68
5
91.5
01645BXX
[1] Fixation sur profilé support EN 50022-35-7.5
14
4.3
36
32.5
12
Feuilles de cotes des commandes de frein BS
1
2
3
4
5
60.5
70
78
01621BXX
54
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
Index
10
10
Index
A
Accessoires .....................................................38
Alignement de l’arbre moteur
..........................18
Avant la mise en service
.................................42
C
Câblage
Remarques concernant le câblage ...........22
Câble de raccordement ...................................46
Câbles
Câbles préconfectionnés
..........................26
Câbles préconfectionnés .................................26
Capteur de température KTY
..........................38
Caractéristiques techniques des freins BP
.....50
Feuilles de cotes des commandes de
frein ...........................................................54
Feuilles de cotes des commandes de
frein BMV ..................................................54
Schéma de principe de la commande
de frein BMV .............................................52
Caractéristiques techniques des
servomoteurs-frein CMP
.................................49
Caractéristiques techniques moteurs CMP .....48
Codification
.....................................................12
Combinaisons moteur – frein
..........................50
Commande de frein
BMV ....................................................52, 53
Connecteurs
Eléments fournis avec le connecteur ........30
Indications pour le montage des
connecteurs
..............................................31
Montage ..............................................20, 30
Connecteurs de puissance
Montage ....................................................33
Consignes
Sécurité
......................................................7
Consignes de sécurité .......................................7
Contrôle et entretien
.................................10
Installation / Montage
.................................9
Mise en service / Exploitation
...................10
Raccordement électrique ..........................10
Recyclage .................................................10
Contrôle ...........................................................45
Couloirs de ventilation .....................................18
Courants d’utilisation pour freins BP
...............51
D
Défauts ......................................................43, 44
Au niveau du frein .....................................44
Défauts de fonctionnement
Alimentation par un variateur
électronique
..............................................43
Moteur
......................................................43
E
Eléments fournis avec le connecteur
Entretien
......................................................... 45
Exclusion de la responsabilité
.......................... 6
Exemple de plaque signalétique
.............. 11, 13
I
Indications pour le montage des
connecteurs .................................................... 31
Installation
Electrique ................................................. 20
Mécanique
............................................... 16
Installation / Montage
....................................... 9
Installation dans des locaux humides ou à
l’extérieur ........................................................ 19
Installation du moteur
..................................... 18
Installation mécanique
................................... 39
Intervalles de contrôle
.................................... 46
L
Légende pour les tableaux de données des
servomoteurs-frein CMP
................................ 47
M
Mise en service
.............................................. 42
Mise en service, consignes de sécurité .......... 10
Montage des connecteurs
........................ 20, 30
Montage des connecteurs de puissance ........ 33
Montage, consignes de sécurité
...................... 9
N
Nettoyage
....................................................... 46
Numéro de fabrication
.................................... 13
O
Outils
.............................................................. 16
P
Pendant la mise en service
............................ 42
Personnes concernées
.................................... 8
Plaque signalétique
.................................. 11, 13
Positions des connecteurs
............................. 21
Protection thermique du moteur
..................... 22
R
Raccordement électrique
......................... 10, 40
Raccorder le moteur et le codeur via
connectique SM. / SB. .................................... 23
Recours en cas de défectuosité
....................... 6
Recyclage
...................................................... 10
Remarques
Générales
.................................................. 5
Remarques concernant le câblage
................ 22
Remarques importantes
................................... 5
Résistances des bobines de frein
.................. 51
Résistances des bobines de frein BP
............ 51
S
Schémas de branchement
............................. 27
..............30
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
55
10
Index
Schémas de raccordement
Connecteur codeur résolveur RH1M
........29
Connecteurs codeurs ES1H, AS1H,
AK0H, EK0H .............................................29
Connecteurs de puissance
.................27, 28
Sonde de température KTY
............................38
Stockage, longue durée
..................................16
Structure générale du servomoteur
synchrone CMPK
............................................14
T
Tolérances admissibles pour le montage ........19
Travaux de montage, tolérances
admissibles
.....................................................19
Travaux préliminaires ......................................16
U
Utilisation conforme à la destination des
appareils ............................................................8
V
Ventilation
56
.......................................................39
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP40 – 100
SEW-EURODRIVE – Driving the world
Systèmes d’entraînement \ Systèmes d’automatisation \ Intégration de systèmes \ Services
En mouvement perpétuel
Des interlocuteurs qui
réfléchissent vite et
juste, et qui vous
accompagnent chaque
jour vers l’avenir.
Une assistance aprèsvente disponible
24 h sur 24 et
365 jours par an.
Des systèmes d’entraînement et de commande
qui surmultiplient
automatiquement votre
capacité d’action.
Un savoir-faire consistant
et reconnu dans les
secteurs primordiaux de
l’industrie moderne.
Une exigence de qualité
extrême et des
standards élevés qui
facilitent le travail au
quotidien.
SEW-EURODRIVE
Driving the world
La proximité d’un réseau
de bureaux techniques
dans votre pays.
Et ailleurs aussi.
Des idées innovantes
pour pouvoir développer
demain les solutions
qui feront date
après-demain.
Un accès permanent à
l’information et aux
données via Internet.

Documents pareils