Bed and Breakfast Bed and Breakfast Manoir Saint Manoir Saint
Transcription
Bed and Breakfast Bed and Breakfast Manoir Saint Manoir Saint
Chambres d’Hôtes d’Hôtes – Bed and Breakfast Manoir SaintSaint-Pierre 70110 – VILLERSEXEL - FRANCE Pascal et Philippe Tél. +33 (0)3 84 63 41 62 +33 (0)6 86 08 31 90 +33 (0)6 63 38 50 66 Située sur le flanc d'un coteau dominant la vallée de l'Ognon, paradis des pêcheurs, cette jolie bourgade a su préserver son cachet ancien avec ses sites historiques Le château, l’église avec son clocher comtois et l’hôpital de Grammont signalent le «Bourg en haut», haut», jadis bourg castral. Dans le «Bourg en bas», le moulin, le tissage et la gare d’autrefois signent une époque prospère, avec plus loin, les anciennes forges et leurs écluses. La maison, ancienne bâtisse dont l’origine remonte à la fin du XVème siècle, bien qu’en plein centre ville, près des commerces et à 50 mètres du château, est située en retrait en haut d’un parc en terrasses, accessible aux hôtes, offrant ainsi une très belle vue sur la partie basse de la ville et la campagne environnante. Located on the side of a hill overlooking the OGNON valley, a fishermen’s paradise, paradise, this pretty village has kept its old image with its historic sites. The castle, the church with its typical « clocher comtois » and the Grammont Hospital indicate the «Bourg en haut», formerly bourg castral. In the «Bourg en bas», the mill, the weaving weaving mill and the old railway station show a prosperous period, with, away the old forges and their locks. The house dates back to the end of the XVth century. It is located in the main center of the city, near the shops and 50 meters from the castle, but set back in the upper part of a terrace gardengarden-park opened to the guests, and giving a fine sight on the lower part of the city, and the land around. Pascal et Philippe ont mis toute leur énergie à restaurer cette maison et mettent à présent cellecelle-ci à votre disposition afin de passer quelques moments moments en leur compagnie. Les murs épais en pierres de taille jointées à la chaux maintiennent une bonne fraîcheur, mais les plafonds en chêne et le mobilier très choisi donnent à l’intérieur de la maison une atmosphère chaleureuse et tranquille. Pascal and Philippe gave all their energy to restore this house, so now you can spend some pleasant moments there in their company. The thick walls, made of big limelime-seamed stones, keep the house cool ; however the oaken ceilings and the carefully chosen furniture give the inside of the house a warm and quiet atmosphere. Un grand salon salle de musique est séparé du séjour par une traditionnelle cheminée FrancFranc-comtoise, il vous permettra de vous détendre entre les 2 grands pianos à queue et un clavecin flamand. A large drawingdrawing-room and musicmusic-room is separated from the dining room with a traditional fireplace. You can relax between the two large pianos and a Flemish harpsichord. Les chambres 2 chambres doubles et 1 chambre simple, sont aménagées au 2 double bedrooms and 1 single are available on the 2nd 2ème étage sous la charpente en chêne, décorées avec soin, elles floor, under an impressive oaken frame. They are oldoldsont meublées à l’ancienne. furnished and carefully decorated. decorated. La grande chambre dite chambre rouge est une chambre double avec lit ancien en 140. Elle est équipée d’un cabinet de toilette comprenant lavabo et WC. The large red room is a double one with a 140 cm wide old bed. It is equipped with a lavatory including a washbasin and WC. La chambre bleue voisine, est une chambre double (lit ancien en 130) et peut si nécessaire être jumelée à la précédente, par un accès accès au cabinet de toilette de la chambre rouge. The blue room just beside is a double room (old 130 cm wide bed) and if necessary, it is possible to pair it with the red room through an access to the lavatory of the red room. La chambre jaune est une chambre simple, avec un lit « bateau » en 110. The yellow room is a single one, with a 110 cm wide « boatboat-bed ». Pour les 3 chambres, la salle de bains, avec baignoire douche, lavabo et WC, est à disposition au 1er étage. A bathroom, with bath shower, washwash-basin and WC is available for the 3 rooms at the 1st floor. A disposition des hôtes : salon salle de musique, terrasse balcon, jardin et parc avec piscine (4m x 8m). Available to the guests : drawingdrawing-room, musicmusic-room, terrace balcony, garden and park with swimmingswimming-pool (4m x 8m). À voir : église, presbytère, mairie du XVIIIème, château de style style Renaissance, l’hôpital de Grammont avec sa pharmacie du XVIIIème. Visite guidée de la Cité et de la pharmacie. To see : church, parsonage, towntown-hall from the XVIIIth century, Renaissance Castle, Grammont Hospital with its pharmacy from the XVIIIth century. Guided visit of the City and the pharmacy. canoë-kayak, golf, randonnées pédestres, équestre ou To do : canoëcanoë-kayak, golf, walks, horsehorse-riding, mountain À faire : canoëVTT, châteaux, pêche, baignade. bike, castles, fishing, bathing. bathing. Tarifs et accès Tarifs 2008 petits déjeuners inclus pour 1 ou 2 personnes breakfast included for 1 or 2 persons Chambre rouge Chambre bleue Chambre jaune 23 rue François de Grammont 70110 VILLERSEXEL Email : [email protected] http://www.manoirsaintpierre.fr Red room Blue room Yellow room 60 € 50 € 40 €