Bed and Breakfast Bed and Breakfast Manoir Saint Manoir Saint

Transcription

Bed and Breakfast Bed and Breakfast Manoir Saint Manoir Saint
Chambres d’Hôtes
d’Hôtes – Bed and Breakfast
Manoir SaintSaint-Pierre
70110 – VILLERSEXEL - FRANCE
Pascal et Philippe
Tél. +33 (0)3 84 63 41 62
+33 (0)6 86 08 31 90
+33 (0)6 63 38 50 66
Située sur le flanc d'un coteau dominant la vallée de l'Ognon,
paradis des pêcheurs, cette jolie bourgade a su préserver son
cachet ancien avec ses sites historiques
Le château, l’église avec son clocher comtois et l’hôpital de
Grammont signalent le «Bourg en haut»,
haut», jadis bourg castral.
Dans le «Bourg en bas», le moulin, le tissage et la gare
d’autrefois signent une époque prospère, avec plus loin, les
anciennes forges et leurs écluses.
La maison, ancienne bâtisse dont l’origine
remonte à la fin du XVème siècle, bien qu’en
plein centre ville, près des commerces et à 50
mètres du château, est située en retrait en haut
d’un parc en terrasses, accessible aux hôtes,
offrant ainsi une très belle vue sur la partie
basse de la ville et la campagne environnante.
Located on the side of a hill overlooking the OGNON
valley, a fishermen’s paradise,
paradise, this pretty village has kept
its old image with its historic sites.
The castle, the church with its typical « clocher comtois »
and the Grammont Hospital indicate the «Bourg en haut»,
formerly bourg castral. In the «Bourg en bas», the mill, the
weaving
weaving mill and the old railway station show a
prosperous period, with, away the old forges and their
locks.
The house dates back to the end of the XVth
century. It is located in the main center of
the city, near the shops and 50 meters from
the castle, but set back in the upper part of a
terrace gardengarden-park opened to the guests, and
giving a fine sight on the lower part of the
city, and the land around.
Pascal et Philippe ont mis toute leur énergie à restaurer
cette maison et mettent à présent cellecelle-ci à votre
disposition afin de passer quelques moments
moments en leur
compagnie.
Les murs épais en pierres de taille jointées à la chaux
maintiennent une bonne fraîcheur, mais les plafonds en
chêne et le mobilier très choisi donnent à l’intérieur de la
maison une atmosphère chaleureuse et tranquille.
Pascal and Philippe gave all their energy to restore this house,
so now you can spend some pleasant moments there in their
company.
The thick walls, made of big limelime-seamed stones, keep the house
cool ; however the oaken ceilings and the carefully chosen
furniture give the inside of the house a warm and quiet
atmosphere.
Un grand salon salle de musique est séparé du séjour par
une traditionnelle cheminée FrancFranc-comtoise, il vous
permettra de vous détendre entre les 2 grands pianos à
queue et un clavecin flamand.
A large drawingdrawing-room and musicmusic-room is separated from
the dining room with a traditional fireplace. You can
relax between the two large pianos and a Flemish
harpsichord.
Les chambres
2 chambres doubles et 1 chambre simple, sont aménagées au 2 double bedrooms and 1 single are available on the 2nd
2ème étage sous la charpente en chêne, décorées avec soin, elles floor, under an impressive oaken frame. They are oldoldsont meublées à l’ancienne.
furnished and carefully decorated.
decorated.
La grande chambre dite chambre
rouge est une chambre double avec lit
ancien en 140. Elle est équipée d’un
cabinet de toilette comprenant
lavabo et WC.
The large red room is a double one
with a 140 cm wide old bed. It is
equipped with a lavatory including a
washbasin and WC.
La chambre bleue voisine, est une
chambre double (lit ancien en 130) et
peut si nécessaire être jumelée à la
précédente, par un accès
accès au cabinet
de toilette de la chambre rouge.
The blue room just beside is a double
room (old 130 cm wide bed) and if
necessary, it is possible to pair it
with the red room through an access
to the lavatory of the red room.
La chambre jaune est une chambre
simple, avec un lit « bateau » en 110.
The yellow room is a single one, with
a 110 cm wide « boatboat-bed ».
Pour les 3 chambres, la salle de bains, avec baignoire douche, lavabo et WC, est à disposition au 1er étage.
A bathroom, with bath shower, washwash-basin and WC is available for the 3 rooms at the 1st floor.
A disposition des hôtes : salon salle de musique, terrasse
balcon, jardin et parc avec piscine (4m x 8m).
Available to the guests : drawingdrawing-room, musicmusic-room, terrace
balcony, garden and park with swimmingswimming-pool (4m x 8m).
À voir : église, presbytère, mairie du XVIIIème, château de
style
style Renaissance, l’hôpital de Grammont avec sa pharmacie
du XVIIIème.
Visite guidée de la Cité et de la pharmacie.
To see : church, parsonage, towntown-hall from the XVIIIth
century, Renaissance Castle, Grammont Hospital with its
pharmacy from the XVIIIth century.
Guided visit of the City and the pharmacy.
canoë-kayak, golf, randonnées pédestres, équestre ou To do : canoëcanoë-kayak, golf, walks, horsehorse-riding, mountain
À faire : canoëVTT, châteaux, pêche, baignade.
bike, castles, fishing, bathing.
bathing.
Tarifs et accès
Tarifs 2008 petits déjeuners inclus pour 1 ou 2 personnes
breakfast included for 1 or 2 persons
Chambre rouge
Chambre bleue
Chambre jaune
23 rue François de Grammont
70110 VILLERSEXEL
Email : [email protected]
http://www.manoirsaintpierre.fr
Red room
Blue room
Yellow room
60 €
50 €
40 €

Documents pareils