Summary - Liceo Scientifico Federico II

Transcription

Summary - Liceo Scientifico Federico II
DEFRIT
L’equazione che vediamo su
simmetria si dovrebbero
questa semplice tazza (per gli
equivalere). Con lo stuaddetti ai lavori è la lagrangiana
dio dei neutrini, però,
del Modello Standard) potrebbe
il dualismo tra materia
bastare a spiegare l’esistenza
e antimateria potrebbe
della materia per come la conoessere superato e quinsciamo.
di neutrini e antineuDi fisica delle particelle e in
trini potrebbero essere
particolare dei neutrini si è parla stessa cosa, secondo
lato nell’ambito della Settimaun’ipotesi avanzata da
na Scientifica Internazionale,
Ettore Majorana.
un’iniziativa del Liceo ScientiA fare da sfondo a questi
fico e Linguistico “Federico II
dibattiti vi sono spesso
di Svevia” di Altamura. A tenere
personalità eccentriche,
la conferenza è stato il professor
per esempio Wolfgang
Eligio Lisi, direttore di ricerca
Pauli, che propose l’esiall’Istituto Nazionale di
stenza dei neuFisica Nucleare di Bari,
trini con una
introdotto dal professor
lettera
indiDonato Creanza, dorizzata ai suoi
cente presso l’Univer“cari onorevoli
Il professor Eligio Lisi spiega la fisica delle particelle agli studenti
sità di Bari.
colleghi radioGrazie alla notevole caattivi” scusansabile del decadimento radioattivo), trapacità divulgativa del professor Lisi, gli lasciando la forza di gravità.
dosi della sua assenza perché “indispenstudenti si sono potuti confrontare con È curioso che per arrivare a queste cono- sabile qui [a Zurigo] per un ballo”. In
problemi complessi della fisica moderna scenze su particelle di dimensioni infini- seguito scommise una cassa di champaparzialmente contenuti nell’equazione tesimali si rivelino necessarie costruzioni gne che nessuno avrebbe mai individuato
della tazza. In essa, i termini con la F o mastodontiche: l’LHC a Ginevra, costru- i neutrini, poiché essi interagiscono poco
con la D rappresentano i fotoni, i bosoni ito all’interno di un tunnel sotterraneo con la materia. Alla fine, quando Cowan
W e Z e i gluoni, che sono le particelle lungo 27 km, il Super Kamiokande in e Reines li individuarono, mantenne la
mediatrici delle interazioni fondamentali. Giappone, Borexino al Gran Sasso, l’Ice- promessa.
I termini con lo ψ includono i fermioni, Cube in Antartide, immerso nel ghiaccio La fisica moderna, di cui Lisi ha brillantecioè tutte le particelle che compongono ad una profondità che varia tra i 1.450 m mente dato qualche nozione, offre scenari
la materia. I termini con il ф, infine, rap- e i 2.450 m.
di comprensione profonda della realtà a
presentano il bosone di Higgs, di cui tan- Nonostante gli immensi sforzi, non solo volte distanti dall’esperienza sensibile,
to si è parlato per la sua individuazione economici, le nostre conoscenze in que- esplora dimensioni sconosciute, anche
al CERN. La sua funzione è di generare sti ambiti sono ancora limitate ed esisto- giungendo a collimare con la filosofia;
il campo che conferisce massa alle altre no ancora domande aperte. Per esempio, l’incantevole contatto con essa si è riveparticelle.
se l’attuale modello si rivelasse esatto, lato un’incredibile opportunità per i conA dirla tutta, questa equazione unifica la materia che osserviamo costituirebbe fusi e disorientati studenti alle prese con
solo tre delle interazioni fondamentali: la solo il 15% della materia prevista. Un al- gli studi universitari.
forza elettromagnetica, la forza nucleare tro quesito irrisolto riguarda il prevalere
forte (che tiene insieme i protoni nel nu- della materia rispetto all’antimateria (per
Pasquale Miglionico e Giovanni Natale
cleo) e la forza nucleare debole (respon-
L’universo incantevole
La dolce
primavera
in Germania
Im Frühling fängt die Sonne an zu
scheinen,
darüber freuen sich die Großen und die
Kleinen.
Das Gras färbt sich grün,
schön wie die Blumen blühn.
Und wenn jetzt die Biene kommt und
brummt,
dann wird die Welt wieder kunterbunt.
Es ist März und die Biergärten und Cafés
in Deutschland sind gut besucht. Der
Grund: das Thermometer klettert viele-
Giornale Studentesco
Europeo
Numero 85
Aprile 2014
Summary
The equation we can see on this
mug (the Standard Model Lagrangian ) might explain the existence of
matter as we know it. This was the
topic of a lecture given by Professor
Eligio Lisi introduced by Professor
Donato Creanza. Students involved
in the ‘International Scientific Week’
at Liceo Scientifico e Linguistico ‘Federico II di Svevia’ were literally enthralled by particle physics.
Just to give an idea, the equation
describes three of the fundamental
interactions: i.e. the electromagnetic force, the strong nuclear force
(which holds protons together in the
nucleus), the weak nuclear force (involved in radioactive decay), but it
doesn’t include gravity.
The extraordinary thing is that gigantic contrivances are needed in
order to make progress in our knowledge of extremely tiny particles.
Particle physics, like all sciences, is
not a dogmatic discipline and has
still many unsolved questions. For
instance, we can consider the dark
matter (the matter we can observe is
only 15% of all the matter) or the fact
that the matter is much more abundant than the antimatter.
This branch of physics has the potential to explain the profound texture of the Universe, it explores
unknown dimensions and it may
satisfy our philosophic need of understanding where we come from.
This entrancing experience was a
tremendous opportunity for confused students who are asked to choose what they are going to do with
their lives.
Nordrhein-Westfalen wurden unglaubliche 23,7 Grad gemessen. So warm wie
dieses Jahr sei es in Deutschland Anfang
März seit Beginn der Wetteraufzeichnungen noch nie gewesen, sagte ein
Meteorologe vom "Deutschen Wetterdienst" (DWD). Ihr wollt auch das tolle Wetter genießen? Dann kommt doch
einfach vorbei.
Marie Scheffel
Summary
rorts auf über 20 Grad. An der Nord- und
Ostsee waren die Strände gut besucht,
in München herrschte in den Biergärten
Hochbetrieb. In vielen Städten wie Hamburg, Berlin und Düsseldorf genossen
DEFRIT Edizione n. XXI Aprile 2014
a cura della redazione italiana coordinata da
Margherita SUSCA e Angela GIGANTELLI
Liceo Scientifico e Linguistico
Statale “Federico II”
Altamura - ITALIA
Touristen und Einheimische die Wärme
auf Terassen und in Außenbereichen von
Cafés und Restaurants, oder an Badeseen. Auch viele Hobby-Gärtner starteten
in die Blumensaison. In Lippstadt in
Springtide in Germany! It´s march
and in many places it has incredible
20 degrees and more. Natives and
tourists are enjoying the wonderful weather ouside, amongst other
things at lakes. Hobby-gardeners
have also started into the flower season. You want to enjoy this great
weather? Then just pass.
Schönbuch Gymnasium
Holzgerlingen - GERMANIA
Lycèe “N-D du Kreisker”
Saint Pol de Leon - FRANCIA
Instituto de Educacion Secundaria
“Monelos” - La Coruña - SPAGNA
“J.Graiciuno” Gimnazija
Kelme - LITUANIA
Colegiul National “Radu Greceanu”
Slatina - ROMANIA
Grafica: Sasi Nuzzi
La musica come armonia di suoni è
sempre esistita. Prima della comparsa del genere umano, quando il nostro pianeta si era appena formato,
la musica era nel canto degli uccelli,
nello sciabordare delle onde, nello
scricchiolare delle foglie. In tutte le
sue forme e secondo i gusti individuali, è un importante mezzo per sfogarsi, per rilassarsi e, soprattutto per
gli adolescenti, una ragione di conforto o di discussione ed un modo per
conoscersi e divertirsi all'interno del
gruppo.
Papa Giovanni Paolo II diceva che “la
musica tra tutte le arti esalta l’armonia universale e suscita la fraternità
dei sentimenti al di là di tutte le frontiere: essa per la sua natura può far
risuonare interiori armonie, solleva
intense e profonde emozioni, esercita
un potente influsso con il nuovo incanto”.
Per concretizzare l’idea di una coesione non solo economico-politica, ma
anche culturale nel 1985 venne adottato dai capi di Stato e di governo
dell'UE come inno ufficiale dell'Unione europea, l’ “Inno alla Gioia”, movimento finale della celebre Nona
sinfonia di Beethoven.
L’Europa promuove iniziative musicali proprio al fine di eliminare frontiere e diversità culturali come ad
esempio la “festa della musica europea”: ogni 21 giugno nelle maggiori
piazze europee si celebra questa festa
che consiste nell’esibizione di musicisti in repertori folkloristici. La musica
unisce persone di diversa nazionalità
e tradizione perché propone un linguaggio universale, senza parole, ed
è ancora più efficace quando viene
proposta, promossa ed incoraggiata
da uomini speciali che sanno vivere
la musica e farne un privilegiato strumento di comunicazione.
Antonio
Machado
El 22 de febrero se cumplieron 75
años de la muerte del gran poeta Antonio Machado. El poeta sevillano
que trabajó y cantó a los campos de
Castilla. En escuelas, colegios, ateneos, en Colliure (pueblecito francés
donde está enterrado), Sevilla, Soria
(la ciudad de su esposa Leonor), en
Madrid y en otras muchas ciudades
se recuerda al poeta sobre todo con la
recitación de sus versos:
Una tarde parda y fría
de invierno. Los colegiales
estudian. Monotonía
de lluvia tras los cristales.
Il sogno di Claudio Abbado
L’Italia in questo settore può vantare
illustri nomi del passato e del presente fra i quali viene annoverato il grande Direttore d’Orchestra Claudio Abbado, recentemente scomparso, che
ha avuto il grande merito negli ultimi
anni di fondare diverse orchestre giovanili. Nel 1976 fu proprio il M° Claudio Abbado a presentare il progetto
di un’Orchestra Sinfonica di Giovani dell’UE. Il maestro Abbado negli
ultimi anni della sua vita seguendo
l’esempio del suo grande amico José
Antonio Abreu ha coordinato con entusiasmo l’Orchestra Mozart, un’orchestra giovanile composta da giovani talenti musicali provenienti da
tutto il mondo, che ha operato anche
nel campo della musicoterapia e nelle carceri (progetti Tamino e Papageno). Accanto ad Abbado spicca anche
un altro musicista italiano, Riccardo
Muti, ritenuto uno dei più grandi
Maestri viventi, di cui vantiamo i natali proprio nella nostra terra di Bari.
E’ di questi giorni la notizia che Riccardo Muti dirigerà anche l'Orchestra
Mozart in un omaggio a Claudio Abbado il 30 giugno 2014, insieme alla
Cherubini per il Ravenna Festival.
Poco prima della morte di Abbado
il 20 gennaio 2014, la direzione della
Mozart aveva annunciato la temporanea chiusura per problemi finanziari
che avevano fatto annullare i concerti. La direzione di Ravenna Festival
e il maestro Muti hanno consultato
la famiglia Abbado, che ha sposato
subito il progetto. Per l'occasione, è
in programma l'esecuzione del Concerto per pianoforte e orchestra n.3
di Beethoven (solista David Fray) e la
Sinfonia n.5 di Ciajkovskij. Due grandi musicisti per una musica giovane e
cosmopolita.
Benedetta Campochiaro
APRENDIENDO A SER POETA
I
Yo por la ventana miraba
mi diversión se acababa,
tenía yo que trabajar
y no me lograba concentrar.
Un trabajo para Sociales
un resumen que entregar
me han mandado a actividades
y todavía me queda más.
Siobhán Zabala (1º ESO)
I
Through the window I watched
As my entertainment came to an end,
I had to work,
Yet I couldn’t focus,
A project for Social Sciences
A summary to be handed in
I have activities I must do
And even then, I’m not finished.
O BOSQUE DAS FADAS
“THE FOREST OF FAIRIES”
No seu bosque tan fermoso,
vin unha fada amarela
tan amarela coma o sol.
Nunca vin unha tan bela!
In their beautiful forest,
I saw a yellow fairy
Yellow like the sun.
Never had I seen one so beautiful!
Logo vin unha azulada,
tan azul coma unha estrela
e tan bela coma o ceo.
Nunca vin unha tan bela!
Then I saw a bluish one,
Blue like a star
And as enchanting as the heavens,
Never had I seen one so beautiful!
Un anaco despois vina,
tan fermosa coma estela,
dun barco na noite escura.
Nunca vin unha tan bela!
A while later I saw her,
Alluring like a wake,
From a ship in the starless night.
Never had I seen one so beautiful!
É ao remate estabas ti,
unha fada namorada
do bosque e da súa alma
Ao verte quedei calmada!
And at last there you were,
A fairy in love
With the forest and its spirit
The moment I saw you, I was at peace!
Traducción: Krista Richey
Itziar Raya Balado (2º ESO)
2
Summary
For teenagers, music is an important way to relax, but above
all it is a means to meet people
and have fun. Music brings together people who live in different
countries , because it speaks a
universal language. Europe, too,
has this main objective and music can help it. In fact, also Pope
John Paul II said that music is
an instrument of real brotherhood which helps us to go beyond
our limits and discriminations.To
reach this aim in 1985 the official anthem was chosen to celebrate the “unity in the diversity”:
“Ode to Joy”, a poem written by
Friedrich Schiller in 1785 and later perfected by Ludwig Van Beethoven. Every 21st June Europe
supports a festival of professional and non professional artists
coming from many countries.
This initiative has many economical advantages and can take
place thanks to the contribution
of special men . Italy has many
artists in this field among which
the Orchestra Conductor Claudio Abbado, ( he died recently)
is worth being mentioned. In
fact, he founded a lot of young
people orchestras and in 1976 he
presented a project to found the
European Union Youth Orchestra
(EUYO).Lately, another Conductor Riccardo Muti has announced
that he would direct the Mozart
Orchestra in Ravenna Festival to
pay homage to Claudio Abbado.
On this occasion, the concert n. 3
for piano and orchestra by Beethoven will be given .
Guillaume Canet:
L’homme prodige
Guillaume Canet is
a top actor in France. He’s famous for
its multi-faceted. He
realizes the remake
of Blood ties in the
U.S.A, a first for
him.
Surnommé “l’homme aux multiples
facettes”, Guillaume Canet est passé
par une carrière au théâtre puis à la
télévision avant d’arriver dans son
domaine de prédilection : le cinéma.
Après avoir joué dans de nombreux
films à succès, dont le plus connu
“Jeux d’enfants” sorti en 2003, Guillaume se met à l’écriture, puis à la
réalisation, tel que “Mon Idole” en
2002, puis “Ne le dis à personne” en
2006 qui lui a fait remporter le César
du meilleur réalisateur en 2007. En
2013, il réalise son rêve américain en
mettant en scène le remake de “Blood
Ties”, avec un casting international
(Marion Cotillard, Olive Owen, Mila
Kunis, entre autres). Blood Ties est
présenté Hors Compétition au 66ème
Festival International du Film de
Cannes 2013. Guillaume Canet mérite
donc sa carte verte pour les USA.
Léana Le Boulbar
Tainele frescelor paradisiace
In umbra aglomeratiei citadine se
ridica timid sate si catune uitate de
lume, fresce paradisiace, care pastreaza cu sfintenie insemnatatea
traditiilor pur romanesti. Aceste
obiceiuri le sunt hrana spirituala,
comoara pe urma carora pornesc
aventurierii, oaza din desert pe care
o cauta cei insetati. Ele sunt motiv
de bucurie pentru oamenii simpli, a
caror viata penduleaza discret intre
natura, iubire si Dumnezeu, departe
de apasarile vietii cotidiene.
Doar ei mai stiu rostul autentic al
martisorului, o vorba pastrata din
tata in fiu, adanc inradacinata in pamantul plaiurilor romanesti. Doar
ei stiu sa-ti spuna cum Soarele a
coborat pe pamant, deghizat intr-o
preafrumoasa fata si a fost rapit si
incuiat intr-un palat de un zmeu,
lasand meleagurile acestea in voia
umbrelor. Dupa un an de cautari ale
palatului, un fecior voinic a avut curajul de a-l provoca pe zmeu la lupta dreapta si l-a infrant, eliberand
Soarele si reoferind vazduhului lumina binecuvantata. Feciorul insa
nu a izbutit sa nu se lase atins de
furia zmeului si sangele i s-a scurs
pe zapada, intr-un palc de ghiocei.
Si astfel a ramas obicei ca barbatii sa
le ofere femeilor chite de ghiocei legate cu ata alba si rosie, oferindu-le
simbolic sangele, fiinta lor, spre a le
proteja.
Altii zic ca martisorul ar avea o alta
taina, ca fiul babei Dochia, Dragobete, se casatorise impotriva vointei
ei cu o fata pe care aceasta tinea sa
o necajeasca. Si astfel s-a facut baba
intr-o zi de a trimis-o la rau sa spele
un ghem de lana negru pana avea
sa se faca alb, ori sa nu se mai intoarca la feciorul sau in veci. Si fata a
spalat ghemul pana ce mainile sale
au inceput sa sangereze. Vanzando Iisus Hristos si facandu-I-Se mila
de aceasta, i-a oferit o floare rosie cu
care, spaland ghemul, avea sa-l faca
alb. Vazand Dochia floarea norei, s-a
gandit ca primavara a venit si a pornit cu turma spre munte, torcand firul martisorului in drumul sau.
Si din strafundurile intelepciunii
populare pornesc astfel de taine al
caror glas este auzit doar de cei caresi petrec intreaga viata sa-i desluseasca murmurul straniu. Si vocea lor
alinta neincetat zorii primavaratici
ce vegheaza asupra satelor, spunand
povesti demult apuse, cu zmei, voinici si preafrumoase fecioare.
Andreea Sandita
“ESTO ES UNA MENTIRA QUE NO ES VERDAD”
“Porque una mentira sólo es una historia grandiosa que alguien arruina con la
verdad”(Barney Stinson)
La mentira, ¿es necesaria en la sociedad?, ¿crees que es una forma de
embellecer la verdad o de ensuciarla?
Todo depende del caso en el que nos
encontremos. En nuestra vida diaria
se dan, habitualmente, muchas ocasiones en las que debemos de ocultar
lo que es cierto o modificarlo de algún modo.
• El trabajo en empresas en las que
para ser un buen empleado tienes
que aprender a decir, sobre todo a
los clientes, lo que quieren escuchar,
adornando la verdad, es decir, mintiendo.
• Los colegios e institutos son lugares
habituales en los que son comunes
las mentiras entre alumno y profesor:
-me olvidé los deberes en casa, pero
los tenía hechos. Cada vez es menos
creíble y funcional, pero te saca de algún apuro.
• Estamos convencidas de que la
mentira es absolutamente necesaria
en la sociedad queramos o no. Podríamos mencionar muchos tipos de
mentiras en situaciones rutinarias,
entre los bulos más conocidos tenemos la mentira piadosa, esta es una
forma de mentir que intenta hacer el
menor daño posible, evitando momentos incómodos. Por ejemplo, una
de tus amigas se compra un vestido
que llevaba queriendo tener hace
mucho tiempo, ella se ve guapa pero
resulta que le queda horrible, para
evitar discusiones o momentos incómodos, ante la pregunta -¿me queda
bien? respondes con un sí, -pero hay
otros mejores…
Desde nuestra infancia, los mayores
nos enseñaban a clasificar en carpetas
todos nuestros comportamientos, y
mentir siempre figuró en la carpeta de
lo que está "mal". Es un ejemplo muy
claro la historia
de Pinocho, el
niño de madera
al que le crecía
la nariz cada vez
que decía una
mentira. Con la
historia de Pinocho y con las
regañinas de los
padres aprendimos esta lección
sin mayor dificultad, pero no
acabábamos de
entender por qué mentían los adultos
si aquello era malo y por qué no les
crecía la nariz.
Todo esto nos ha generado desde
siempre una gran confusión, porque
entonces... ¿es bueno o malo mentir?
¿Debemos mentir? Desde un punto
de vista se podría calificar como necesario en la vida social, ya que sería
costoso mantener nuestras relaciones
con la mayoría de las personas si fuésemos totalmente sinceros: una mentira aquí, otra mentirijilla allá... A nadie le hace daño, o ¿si? Esta pregunta
abre un gran abanico de posibilidades y opiniones.
Mentir no es algo difícil, pues consiste técnicamente en expresar algo
contrario a lo que se sabe o a lo que
es cierto; pero esta forma de ocultar
la verdad genera en nuestro interior
una contraposición de emociones que
aumenta con la gravedad del bulo.
Esto, habitualmente se traduce en gestos, movimientos corporales que no
son propios de la gesticulación de la
persona o expresiones sospechosas.
“¿Para qué iba a mentirte?” o la duda
constante del mensaje que se emite,
“mm.., eh...”. También es habitual
que el mentiroso suba su tono de voz
para aparentar estar seguro de lo que
dice, que evite el contacto visual, que
pestañee con mayor rapidez, que se
Summary
‘The forgotten story of our
Martisor’
Behind the shadows of the cities, there are small villages rising bashfully as paradisiacal
frescos fed and watered by their
ancient traditions. They are the
joy of the simple man, whose
life oscillates discreetly between nature, love and God. They
are the only ones who could
tell you the looted, forgotten
story of the “martisor”, as they
have kept it well-rooted inside
their heart, from father to son.
Such mysteries, legends which
you may find in these parts are
emerging from the depths of
the folkloric wisdom, whispering only to the ones who spend
their whole life searching for
their svelte uttering. Their voices ceaselessly caress the vernal
dawn standing watch and ward
above the villages.
nar sobre la mentira si no queremos
que esta nos domine a nosotros.
“La verdad anda sobre la mentira
como el aceite sobre el agua” (Miguel
de Cervantes Saavedra).
Irene Díaz Rodríguez,
Sara McNamee Freire
Lucía Mata Pose (4º ESO B)
Summary
toque la nariz y así infinidad de que
pequeños cambios que se notan cuando no se dice la verdad. Todo esto fue
estudiado científicamente y demostrado por el FBI, así que tened cuidado cuando vayáis a mentir. A pesar
de todos estos factores delatores no es
muy difícil salir airoso, pero hay que
recordar que aunque mentimos casi
diariamente, la verdad debería domi-
Is it or is it not good to lie?
Should we lie in daily life?
These are questions that everybody thinks about, and there
are many opinions that answer
them:
On the one hand, it’s necessary
to lie in society to keep many of
our relationships with other people. On the other hand, if we
overuse lies, they will become a
rutine and then there would be
no truth left to tell after all.
Un pas dans le monde des adultes
En France, après avoir passé le baccalauréat vers 18 ans, un bachelier peut
se diriger vers des écoles spécialisées,
souvent payantes, des études courtes
(en deux ans), ou encore des études
longues, à l’université. Nous avons eu
l’opportunité de visiter la faculté de
lettres, à Brest. Nous avons suivi des
cours classiques tels que la littérature
anglaise, le latin, l’histoire mais aussi
des plus insolites, par exemple la traduction chinoise, ou encore la mythologie antique. Nous avons découvert
la vie des étudiants et leur quotidien à
l’université. L’autonomie devient ainsi
primordiale puisqu’ils doivent se gérer eux-mêmes pour les cours, les repas, et le logement. Dès le matin, nous
avons été accueillis chaleureusement
par un groupe d’étudiants volontaires
qui nous ont fait visiter les locaux modernes. L’ampleur des bâtiments et des
amphithéâtres nous ont parfois impressionnés et subjugués, particulièrement la bibliothèque qui nous a donné
l’envie de travailler. En passant par
les cours à effectif réduit comme l’Allemand et les cours en amphithéâtres
tels que la psychologie, cette journée
nous a montré une diversité étudiante
et culturelle qui nous a tous séduit. cet
avant-goût du parcours universitaire
nous a majoritairement plu et ravi.
Nous avons tous été étonnés par la maturité des étudiants qui sont “presque
des adultes maintenant”. Ils ne portent
pas de jugement, tout est différent du
lycée. Pour la plupart d’entre nous
évidemment, cette visite nous donne
vraiment envie de quitter le lycée pour
entrer à la fac !
Camille Signor, Léana Le Boulbar
et Louis Danielou
4
Una soluzione per la crisi
Un sistema bancario europeo
La crisi economica fa parlare di sé da
anni. Non solo gli addetti ai lavori,
ma anche la gente comune nei supermercati, per strada, dal parrucchiere.
Ma si poteva fare qualcosa per prevenirla? Una risposta stanno cercando
di darla i ministri delle finanze, che
hanno teorizzato l’unione bancaria
europea.
Dopo il fallimento della banca americana Lehman Brothers del 2008, un
nuovo fantasma si aggira per il continente, in cui tutte le banche sono
indissolubilmente legate tra loro:
l’“onda lunga” della crisi monetaria
argentina. Il peso argentino è arrivato a valere meno di dieci centesimi di
euro per un’inflazione che a fine 2013
ha sfiorato il 25% (PriceStats), facendo preoccupare gli investitori europei. Il rischio di un nuovo fallimento
dello Stato, dopo quello del 2001, è
concreto e le banche europee, soprattutto spagnole, potrebbero veder evaporare tutti i loro investimenti.
I ministri delle finanze europei sono
corsi ai ripari, e già nel vertice del 28 e
29 giugno 2013, hanno elaborato una
soluzione: l’unione bancaria.
Ingredienti della ricetta: norme comuni sulla quantità di capitali delle
banche; un’unica autorità di vigilanza sulle banche europee; norme comuni per prevenire i fallimenti bancari e intervenire in caso di difficoltà;
garanzie uniche sui depositi bancari.
Questo accordo non è stato accolto da
un coro di voci favorevoli. Accanto al
consenso di capi di Stato e di Governo, si levano perplessità e distinguo,
anche nelle stanze delle più importanti istituzioni comunitarie.
Al termine del vertice del 19 dicembre scorso, Enrico Letta ha dichiarato
che si è raggiunto un compromesso
di importanza storica, grazie al lavoro coordinato di tutti gli stati membri,
rammaricandosi che questo accordo
sia stato raggiunto soltanto adesso,
sull’onda della crisi. Secondo Letta,
se attuato prima della congiuntura, si
sarebbero risparmiati molti miliardi
destinati al salvataggio delle banche
e dei depositi dei risparmiatori. Il
Presidente francese Hollande ha addirittura dichiarato che "l'Europa ha
fatto più passi avanti in questi ultimi
18 mesi che negli ultimi dieci anni".
Non soddisfatto, pur appartenendo
alla stessa formazione politica europea del Presidente francese, si è dichiarato Martin Schulz, Presidente
del Parlamento Europeo. Pur essendo favorevole all’unione bancaria,
Schulz sostiene che il Parlamento
Europeo non può approvare il provvedimento così com’è perché il piano
di salvataggio delle banche in fallimento deve prevedere strumenti più
rapidi ed efficaci.
Più radicali si presentano altre posizioni contrarie, tra cui quella del
giurista Luciano Barra Caracciolo,
Presidente di Sezione del Consiglio
di Stato, che sostiene il rischio di incostituzionalità di questo progetto.
L’articolo 27 della Costituzione Italiana afferma che “la Repubblica incoraggia e tutela il risparmio, in tutte
le sue forme, disciplina, coordina e
controlla l’esercizio del credito”. L’intervento di un ente esterno a regolare
l’attività dei risparmiatori in Italia,
sarebbe, quindi, una violazione della
sovranità dello stesso Stato.
Dopo un’iniziale sottovalutazione,
questo provvedimento ha avuto crescente risonanza nel dibattito politico
italiano e sarà al centro dell’agenda
politica nazionale e comunitaria nei
prossimi mesi. Al di là di tutte le opposizioni appare necessario trovare
un accordo per evitare eventi disastrosi per l’economia del continente.
Ancora una volta si pone l’annosa questione per gli Stati membri
dell’Unione: rinunciare a una piccola
parte della sovranità per una politica
comune di prevenzione. Quanto siamo disposti a farlo?
Francesco Rinaldi
Summary
In these days European financial
Ministers , trying to solve the
economical crisis have thought
of a European bank union, a link
between all European banks. In
fact, this problem is still current
because of the Argentinian crisis
of pesos, which lost a quarter of
its value last year. At present,
European banks, especially the
Spanish ones, have many investments in Argentina and they
risk to lose all their money.
This project includes some rules to control banks activities in
Europe, such as limiting their
amount of money or helping
banks that are going bankrupt,
and it was approved in the European meeting on 19th December.
The reactions to this project were
very different: the European
Countries Presidents were all
very satisfied, while other members of Italian and European institutions did not accept it.
The Italian and French Prime Ministers say that this agreement is
very important for the European
economical policy. It is a pity that
they did not reach any agreement before the crisis, because
European governments could
have saved billions of Euros.
The President of the European
Parliament said, instead, that
this project is not strong enough
to save banks from bankrupt and
that Parliament cannot accept
this pact unless some changes
are made.
Anyway this action is so important for the European economy
that we cannot avoid approving
it sooner or later.
ANDREEA SANDITA, O
ELEVA EUROPEANA
Castigatoarea din Romania a concursului „Juvenes Translatores”, organizat de Comisia Europeana şi dedicat
elevilor de liceu, este Andreea Florina Sandita, eleva la Colegiul National
„Radu Greceanu”, olimpica la limbile
engleza si germana.
Concursul a avut loc în data de 28
noiembrie, simultan în toate liceele
selectate prin tragere la sorti din toata Europa si s-a bucurat de participarea a 3000 de elevi din 750 de licee
în aceasta editie, fiind organizat din
anul 2007. Fiecare scoala a înscris cate
5 elevi, care au tradus un text de o pagina în functie de alegerea exprimata
pentru oricare dintre cele 552 combinatii posibile între cele 24 de limbi
oficiale ale UE.
Anul 2013 a reprezentat ‚Anul European al Cetatenilor’, de aceea textele
traduse în cadrul concursului au avut
ca tema cetatenia europeana si avantajele acesteia pentru locuitorii Uniunii Europene. Acestea au fost notate
de traducatori din cadrul Comisiei
Europene, care au selectat cate un
castigator pentru fiecare tara. Participantii au fost jurizati pentru eforturile si abilitatea lor de a folosi termenii
corect si de a scrie fluent în limba aleasa de ei, dar şi pentru creativitatea
solutiilor gasite.
Pentru Andreea Sandita, eleva în clasa a XI-a, la profilul Filologie Bilingv
Engleza-Intesiv, care a tradus un text
din limba engleza în limba romana,
acest concurs a reprezentat o oportunitate de a se afirma, dar si o rasplata
mult asteptata pentru toata munca si
dedicarea sa. Este fericita ca potentialul sau a fost remarcat la un nivel atat
de înalt. Ea marturiseste ca: „Pana sa
aflu că ma numar printre castigatorii
acestei editii a concursului „Juvenes
Translatores”, aveam intentia să urmez Dreptul. Primind astazi înca o
confirmare, una majora, a nivelului
meu de pregatire la limba engleza,
voi lua în calcul şi optiunea de a urma
o facultate de limbi straine”.
Concursul reprezinta o adevarata
provocare pentru verificarea cunostintelor lingvistice dobandite în sco-
ala, fiind o excelentă modalitate de
a promova studiul limbilor străine.
În acelaşi timp, încurajeaza elevii săşi aleaga meseria de traducator, tot
mai cautata, dar pune accent şi pe
învaţarea unei limbi straine pentru
dobândirea mobilităţii. Studiul limbilor străine este foarte important
deorece deschide uşi si contribuie la
consolidarea dezvoltarii şi capacitatii
de inserţie profesionala a tinerilor.
Andreea va participa la ceremonia de
decernare a premiilor ce va avea loc la
Bruxelles în data de 8 aprilie, unde îi
va fi oferit un trofeu din partea doamnei Androulla Vassiliou, Comisarul
European pentru Educaţie, Cultură,
Multilingvism şi Tineret pentru a-i fi
răsplătite meritele deosebite obţinute
la acest concurs.
Andreea Maria DICU
Summary
ANDREEA SANDITA, A
EUROPEAN STUDENT
Andreea Florina Sandita, from
Romania, has been chosen as
the winner of the ’Juvenes Translatores’ competition, due to the
exceptional high standard, proficiency and creativity displayed
in her translation skills.
Over 300 pupils from 750 schools
across Europe took part in the
test on 28th November, which
involved translating a text about
European citizenship in any of
the 552 language combinations
possible. For Andreea, this contest represents a gift for all her
achievements and great results,
our colleague being an ambitious, hard-working person, who
loves discovering other cultures
through learning foreign language.
On 8 April, Andreea will attend
an award ceremony in Brussels,
where she will receive a trophy
from Androulla Vassiliou, European Commissioner for Education, Culture, Multilingualism
and Youth.
Krim Krise
Nachdem das ukrainische Parlament
am 22. Februar den ukrainischen Staatspräsidenten Viktor Janukowitsch
abgesetzt hatte, lehnten sich Teile der
mehrheitlich russischstämmigen Bevölkerung der Krim gegen die Übergangsregierung der Ukraine auf. Die
Lage eskalierte mit der Besetzung
des Regionalparlaments der Autonomen Republik Krim durch nicht
mit Hoheitszeichen gekennzeichnete
prorussische Milizen. Nach Ansicht
von OSZE-Beobachtern handelt es
sich um russische Truppen. Russland
kündigte an, notfalls Truppen in der
Ukraine einzusetzen, um die dortigen Russen zu schützen.
Die neugebildete Regierung der Autonomen Republik Krim und das am
16. März durchgeführte Referendum
über einen Beitritt der Krim zur Russischen Föderation werden von der
neugebildeten Regierung der Ukraine, aber auch von der EU und den
USA nicht anerkannt.
In der Politik gibt es dazu verschiedene Meinungen. Gregor Gysi,
der Vorsitzende der Links- Partei,
kritisiert Putins Vorgehensweise
zunächst. Er erklärt, dass der kalte
Krieg, der ja eigentlich beendet war,
aufgrund des Interessenkonflikts nun
von neuem aufgerollt werden könnte. Gysi macht aber auch klar, dass
seitens der EU und der NATO nicht
alles rechtens abgelaufen ist, beispielsweise die Osterweiterung, die trotz
gegenteiliger Versprechen durchgeführt wurde. Auch Raketenstationierungen in Polen und Tschechien, die
die russischen Sicherheitsinteressen
tangieren. Er beruft sich auch auf die
Menschenrechtsverletzungen im Jugoslawienkrieg.
Merkel erklärt dazu, dass sich die
Uhr nicht zurückdrehen lasse. Man
kann die Interessenskonflikte nur
überwinden, wenn man von der Politik des 19. und 20. Jahrhunderts
ablässt. Die Reaktion der EU und
USA sind Handelssanktionen, doch
sind Sanktionen nicht eigentlich der
Ausdruck vom Fehlen einer Strategie? Wie auch der ehemalige amerikanische Außenminister Kissinger
sagt, spitzen Sanktionen hier die
Lage nur unnötig zu. Merkel möchte
den Konflikt unter Ausschluss des
Militärs und auf diplomatisch- politischem Wege lösen. Doch wie zeigt
man Russland, einem autonomen
und totalitären Staat, dass es so nicht
weitergehen kann?
Ein Problem ist sicherlich auch die
Spaltung der Bevölkerung in der
Ukraine, während der Osten sich zu
Russland stellt, ist die Westukraine
pro-westlich und strebt in die EU.
Doch ist in der Ukraine keine Person,
die beides vertritt. Dies könnte eventuell mit dem Einsatz von zwei Präsidenten gelöst werden.
Es stellt sich natürlich die Frage, wieso Putin so vehement auf der Krim
beharrt, ist sie doch nichts weiter als
eine kleine Insel. Doch für Putin ist
diese Insel von unglaublicher Bedeutung: der Hafen Sewastopol beheimatet die russische Schwarzmeerflotte, von den Russen dort angemietet
bis zum Jahre 2042. Doch es sieht fast
so aus, als müsste bald nichts mehr
gemietet werden, nachdem Russland
die Krim annektiert hat.
Chiara Sterk
Summary
Ukraine is divided into east and
west. While citizens in the west
tend to the western world and
the EU, the people who live in
the east of the country want to be
part of Russia.
Parts of citizens with Russian
origin are protesting against the
interim government of the Ukraine.
After the occupation of the Crimean regional parliament, Russia
announced to use even military
forces, if necessary for protecting
the Russians living there.
The EU hopes to find a diplomatic solution to the conflicts in the
Ukraine, fearing that the events
of the cold war could repeat
themselves.
pas de se ruer au
cinéma pour voir
les prouesses des
justiciers et d’en
redemander. Les
entreprises
de
cinéma ne font que
répondre à notre
demande et amasser de l’argent avec notre participation. C’est pourquoi, on retrouvera
pas moins de 17 films Marvel d’ici
2018 et une douzaine d’adaptations
chez DC comics. Les deux camps
peuvent compter sur des valeurs sûres comme Spiderman ou Wonderwoman.
Parmi ces futurs films (seulement
hypothétiques pour certains), les castings regorgent d’acteurs reconnus,
de Scarlett Johansson pour la touche
féminine à Samuel L. Jackson qui,
avec son incroyable parcours, n’a
plus rien à prouver. D’autres, encore,
sont révélés par leur rôle de supergentil. On peut penser, notamment, à
Henry Calvill le nouveau Superman
ou Chris Hemsworth qui a redonné
ses lettres de noblesse au demi-dieu
Thor. Pour certains acteurs, le défi
est immense. Robert Downey Jr s’est
imposé dans le personnage d’Iron
man contre toute attente et, plus
particulièrement, celle des fans. Dénigré avant le tournage du premier
Iron man, il est, aujourd’hui, reconnu
pour incarner parfaitement l’homme
d’acier. Ben Affleck semble être dans
la même situation pour le prochain
Marvel’s
Heroes
Depuis l’avènement de X-men de
Brian Singer en 2000 (neuvième succès de l’année au box-office mondial,
succès non négligeable), les aventures des super-héros ont explosé et
investi les scénarios et plateaux de
tournage hollywoodiens. Parmi ces
héros, deux ligues se distinguent:
la Justice League (DC comics) et les
Avengers (Marvel). Revenons sur
une lutte éternelle entre les firmes
les plus connues de l’univers du comic: DC et Marvel.
Les noms de Superman ou Iron man
ne sont inconnus de personne mais
la guerre que se livrent leurs créateurs est, souvent, ignorée des spectateurs. L’enjeu est, non seulement,
économique mais aussi médiatique.
L’un des exemples les plus récents
date de 2012, avec la sortie du film
Avengers. Grâce à ce film, Marvel
a réussi le pari de réunir une pléia-
de de héros dans un
blockbuster
rempli
d’action et d’humour
(merci, Iron man!). Les
retombées financières
ont dépassé le milliard
de dollars. Aussitôt, on
apprend qu’un projet
sur la Justice League est en préparation et devrait voir le jour en 2017.
Le but premier de DC comics consiste clairement à profiter de l’engouement général et réaliser un maximum
de bénéfices, à l’instar de son rival
Marvel.
L’enjeu est, également, politique et
commun aux deux industries. Captain America, héros emblématique et
objet de propagande, vantait, autrefois, les mérites de sa patrie natale.
A l’heure d’aujourd’hui, sa mentalité
reste accrochée à ses valeurs patriotiques mais ce héros doit s’adapter
à sa nouvelle société. Par son regard
étonné et désabusé, le Captain America des années 2010 critique son nouveau monde et réalise que le système américain n’est pas si parfait et a
changé.
Cependant, bien que les spectateurs
soient manipulés, ça ne les empêche
Batman et on ne peut que lui souhaiter un succès semblable.
Avant de conclure, il paraît important de faire un point spécial sur
les méchants dont on n’entend pas
assez parler. Le Joker est, et a toujours été, une légende mais la prestation d’Heath Ledger est devenue
une référence. Idem pour Loki qui,
grâce au génie de Tom Hiddleston,
est sur le devant de la scène, depuis
le film Thor. L’incarnation d’un méchant peut être aussi glorifiante, si
ce n’est plus, que celle d’un gentil.
Celui qui ose se mettre dans la peau
d’un vilain et comprendre sa façon
de penser mérite le respect et la reconnaissance de son talent.
Quoiqu’il en soit, les prochaines années nous réservent de nombreuses
(super)aventures. Les super-héros
ne sont pas près de tomber dans
l’oubli!
Marion Guivarch
Summary
Everybody knows about superheroes but there is a part of
shadow on them. Who decides
what hero can a movie star and
why? The answer is simple: if
the hero can bring money, the
firms make a movie immediately. Let’s talk about the bottoms
of the American cinema!
6
MERCATO UNICO O “CHILOMETRO ZERO”
DUE RICETTE PER LO SVILUPPO
Pane a marchio DOP, olio extravergine di oliva, Padre Peppe, lampascioni. Questi i punti di forza della
gastronomia altamurana.
Esempio evidente di
una “filosofia a km
0”.
Un
prodotto è a
chilometro zero
se per arrivare dal luogo di
produzione a quello di vendita e consumo abbia percorso il minor numero di chilometri possibile.
Oltre ad essere di ottima qualità,
questi prodotti sono simbolo dei territori di provenienza, da sommare
all’arte, alla storia e alle risorse naturalistiche.
Sembra incredibile, ma per finanziare
la cultura a volte basta la gastronomia. Negli ultimi anni l’exploit dei
prodotti a km 0 ha investito tutto lo
stivale, legato alla scelta di una vita
sana, all’eco-sostenibilità, alla limitazione del consumo di concimi e di
metodi produttivi dannosi imposti
dalla grande distribuzione. I prodotti
locali dovrebbero risultare anche più
sicuri, per non parlare della conseguente crescita di aziende locali che
tendono a offrire più lavoro, a consumare meno energia e vendere a prezzi più bassi.
In cima alla scala dei valori del mondo “a chilometro zero” troviamo la
sensibilità ambientale, l’attenzione
alla tutela del territorio, la preservazione del paesaggio e delle risorse
naturali.
In antitesi, almeno in
apparenza, si
presenta
la Pagell a
dei
Mercati
dei
beni al consumo europea. Essa rivela,
infatti, che il mercato interno dell’UE
non è integrato. Gli Europei preferiscono acquistare beni o servizi nei
loro rispettivi paesi. Peraltro, l’ambiente del consumo differisce troppo
da uno Stato membro all’altro.
L’Unione Europea non considera
dannosa la filosofia del chilometro
zero, tuttavia ritiene più efficace la
via dell’integrazione dei mercati. Un
metodo che rafforzerebbe la fiducia
dei consumatori, migliorerebbe la libera circolazione delle merci nell’UE,
porterebbe vantaggi sul piano del
prezzo e della qualità, aprirebbe le
frontiere favorendo l’evoluzione del
mercato in ogni settore.
"NADIE ES IMPRESCINDIBLE" PERO...
"Nadie es imprescindible, todo es
mejorable", repite una y otra vez Xavier Rivas al hablarle de la tristeza
que nos produce a todos su marcha
del instituto. Xavier Rivas Bértolo, es
profesor de Educación Física en el instituto Monelos desde hace 27 años y
parece que se quiere jubilar. Su madre
es ama de casa y su padre maestro de
una pequeña escuela de su pueblo
natal. Desde pequeño le apasionó el
deporte, pero sobre todo la carrera de
medio fondo. Fue un gran corredor y
se alzó con el sexto puesto junior en la
carrera de 5.000 metros en el ranking
nacional de 1966. Una lesión de tobillo
le impidió continuar con lo que pintaba ser una gran carrera profesional
de atletismo, así que decidió estudiar
magisterio y sacarse la especialidad de
Educación Física, a continuación estudió enfermería y después de algunos
años de trabajar como ATS, empezó a
ejercer la docencia como profesor de
primaria en el instituto "Eusebio da
Guarda". Unos años después se cambia de instituto y llega a Monelos. Desde su llegada demostró de muchas
maneras el cariño que había tenido
desde pequeño por el deporte.
Se ha encargado de organizar “percorridos” año tras año al Courel y a
Ancares para todos los alumnos del
centro, a pesar de los impedimentos
y obstáculos que a veces ha tenido
que sortear: que si hay muchos exámenes, que si hace mucho frío, que si
los de 2º de Bachillerato no pueden .....
pero él impertérrito, ahora toca 1º ESO:
al Courel, luego 2º ESO: a Ancares, 3º
ESO: Courel ...... y así con todos los
alumnos, de todos los cursos, de todos
los años. Gracias a él, muchos hemos
conocido la nieve, hemos caminado
por nuestros preciosos valles, sierras,
montes, fragas, hemos sabido lo que
es una devesa, una pradería, la zona
umbría, hemos visto acivros, carballos,
avelairas ...... Hemos visto a Xavi subir,
bajar, correr para distanciarse y sacarnos fotos, animarnos cuando alguno
desfallecía, reír y disfrutar porque nos
veía disfrutar a nosotros.
Y en febrero llegaba “a semana branca”. Ahí vemos a Xavi ya desde principio de curso, con su caja de listas,
Mercato Unico e “chilometro zero”,
due filosofie per la stessa finalità: crescere, migliorare, intraprendere.
Annalisa Massaro
Summary
It’s incredible! Sometimes
you just need gastronomy to
support culture. Also known
as “filosofia a km 0” (zero kilometre philosophy), it takes
place in Altamura and
in other Italian cities.
A zero kilometre
product is
produced
not
far
from the
seller and
the acquirer,
and so it is carried along a very
small number of kilometres. These products have an
excellent quality , a low cost
and they help the development of local economies.
However, the European Union
wants to encourage the creation of a “Single Market for
citizens”, which would enable
Europe to benefit from a more
dynamic economy where health and safety standards are
guaranteed.
The zero kilometre philosophy
and the Single Market have
the same purposes: the growth and the improvement. But
what is the best way to reach
them?
Scottish
Moods
L’Ecosse, région faite de mythes
et de légendes formant son histoire et son caractère depuis des
siècles. Ses lochs perdus et creusés
entre deux collines, ses châteaux
hantés qui ne cessent de faire parler d’eux ou encore ses paysages
plus verdoyants et montagneux
font de cette région une terre surprenante et riche en patrimoine.
L’écossais, être fascinant au kilt
beaucoup trop stéréotypé, à l’accent extrêmement attachant et
à l’air si fier, si fier d’arborer les
couleurs de son pays. L’Ecosse,
mêle si bien l’ancien que le moderne, une architecture propre à
la région que l’on ne trouve nulle
part d’autre, une vie étudiante qui
place les universités du pays parmi les plus renommées du monde. Cet esprit nocturne, donnant
un dynamisme inégalé, sa musique, son humour, sa bière et son
haggis que seules les petites ruelles sombres d’Edimbourg connaissent. Mais où est caché leur
recette du succès? Cette région si
secrète qui vous attire, créée en
vous un sentiment de chez-soi,
lors du départ les routes sinueuses du retour restent dans l’esprit,
Nessie n’aura pas pointer le bout
de son nez à la surface et Glasgow
se lèvera tranquillement après un
samedi soir agité. Même sous la
pluie, l’Ecosse reste un joyau de
sa majesté, un bijou du tourisme
qui attire le monde entier en fin
de journée pour admirer le soleil
couchant du haut de Calton Hill.
Louis Danielou
Summary
Poetical Travel across Scottland.
permisos y boletos,
organizando el viaje a
la nieve. Durante una
semana disfrutamos
en Andorra del sky o
el snow, del balneario de Caldea, de los
juegos en el hotel. Algunos profes nos han
dicho que también
en primavera organiza una comida
para sus compañeros en la que el plato principal es el congrio que él pesca,
porque entre sus aficiones está la pesca
submarina, también subir a montes de
gran altura como el Atlas o el Mont
Blanc y su gran pasión por el café, o
mejor la tertulia delante de un café.
Ahora que llega el final de su carrera
como profesor, quiere que su futuro
continúe con la misma vida que hasta
ahora ha tenido, pudiéndola seguir disfrutando con salud junto a su familia.
Él dice que lo mejor que le ha pasado
es haber podido disfrutar en clase con
todos los alumnos y nosotros podremos presumir de haber podido contar
con él todo este tiempo.
Todo lo bueno se acaba y su marcha
dejará un hueco en el corazón de todos
nosotros y sobre todo, en el de nuestro
instituto.
Nerea Figueroa, Antía García,
Claudia Domínguez, Borja Sexto
Summary
“NOBODY IS ESSENTIAL”
Xavier Rivas is our E.F.´s teacher
and he is on the point of retire
himself. He was born in a small
village, he was the son of a housewife and a teacher. Since he was
a kid he loved sports but in special the athletics, he was a middledistance runner, he was the fifth
in the 5.000 meters Spain´s championhip but he injured his ankle.
So he decided to do the diploma
nursing and later the diploma teaching and now here is he on the
point of finish a great live teaching
and showing students howw to
enjoy the world that he loves with
a lot or trips and travels. In his
free time he enjoy to do submarine fishing and travel to do sports
and all so to be tourist.
We all will miss him.
Fast 400 Tote für 4 Wochen Fußballfieber
Kein Fußballspiel ohne Stadion. Für
bestimmte Sportereignisse braucht
man die entsprechenden Sportstätten. In Katar werden gerade für
Unsummen an Geld die Stadien für
die Fußballweltmeisterschaft 2022
gebaut. Unter hohen Sicherheitsvorkehrungen mit Mittagspausen und
einem festen gerechten Lohn? Nein oft schuften auf den WM-Baustellen
Asiaten z.B. Nepalesen, die unter Bedingungen arbeiten müssen, die viele
Menschenrechtsorganisationen hart
kritisieren. Sie verrichten Schwerstarbeit für einen Lohn, von dem sie, falls er überhaupt ausgezahlt wird, nie
und nimmer leben können.
Das Emirat Katar hat 1,5 Mio. Einwohner, liegt auf der arabischen Halbinsel und ist eine absolute Monarchie.
Das Klima ist subtropisch; das heißt
bis zu 45 Grad Celsius und einer Luftfeuchtigkeit von bis zu 85%. Doch
unter diesen klimatischen Verhältnissen wird nicht nur 2022 eine Fußballweltmeisterschaft ausgetragen, sondern bis dahin werden auch noch die
Stadien gebaut, und zwar von rund 2
Millionen Gastarbeitern.
Von diesen sind in den vergangenen
2 Jahren laut der britischen Zeitung
"The Guardian" 386 Arbeiter an Kran-
kheiten (ausgelöst durch mangelnde
Hygiene), Herzversagen, Folgen von
Arbeitsverletzungen und Wassermangel gestorben. Die Verpflegung
ist miserabel. Gewohnt wird in Massenunterkünften, in denen es nicht
einmal fließendes Wasser gibt, geschweige denn sauberes. Zudem haben
die Arbeiter nicht einmal das Recht
auszureisen und somit keine Chance,
ihrer misslichen Lage zu entfliehen.
Natürlich haben schon die oberen
Instanzen Stellung zu diesem Thema genommen: Der FIFA-Funktionär
Theo Zwanziger forderte in der
Frankfurter Allgemeinen eine Untersuchung der Vorwürfe durch die
Ethikkommission des Fußballweltverbandes. Ebenfalls in der Frankfurter Allgemeinen sagte Wolfgang Niersbach (ehemaliger DFB-Präsident):
„Es ist furchtbar, die erschütternden
Meldungen von den Baustellen in
Katar zu lesen. Es reicht nicht aus,
diese Missstände immer wieder zu
beklagen, es muss schnellstens etwas
Konkretes passieren.“ Die Vereinten
Nationen haben den Wüstenstaat
Katar ebenfalls stark kritisiert - aber
zusätzlich noch etwas „Konkretes“
veranlasst: Sie haben einen UN-Sonderberichterstatter auf die Baustellen
ESPORT, qu’est ce c’est ?
Le sport électronique (esport) est la
pratique professionnelle du jeu vidéo
multi-joueurs. Souvent méconnu des
gens qui ne s’y intéressent pas, cette
pratique prend de plus en plus d’ampleur.
On recense de nombreux jeux vidéos
possédant une pratique esport, parmi
les plus connus on retrouve les célèbres Counter Strike, DotA 2, Starcraft
II ou encore League of Legends. J’ai
choisi pour cet article de prendre
comme exemple particulier League
of Legends (LoL) qui est actuellement
le jeu le plus populaire à l’échelle
mondiale.
Pratique professionnelle induit également une pratique compétitive. Et là
encore les organisateurs ne sont pas
en reste. Pour citer un exemple les
phases finales de la troisième édition
des championnats du monde de League of Legends ont offert plus de 8
millions de dollars de récompenses
sur toute la compétition dont 1 million pour les grands vainqueurs.
La pratique des jeux vidéos même en
tant que loisir constitue un cercle très
fermé de joueurs. Bien que certaines
entreprises utilisent la communication à des fins télévisuelles, les jeux
à pratique esport sont en général inconnus du grand public. Reprenons
l’exemple du jeu League of Legends
développé par Riot Games, “il faut 5
minutes pour comprendre le jeu, une
vie pour le maîtriser”. Cette difficulté réelle de maîtriser un jeu décourage un grand nombre de personnes
s’y tentant. De plus Riot Games est
une société étasunienne, et la culture française fait que les jeux vidéos
sont souvent très stigmatisés par les
médias (cf le grand débat “les jeux vidéos rendent-ils violent ?”).
L’informatique est un milieu ultra-récent à l’échelle humaine. Les gens qui
s’intéressent à l’actualité s’informent
90% du temps à la télévision. Or la
plupart des journalistes n’appartiennent pas à la génération qui s’est intéressée aux jeux vidéos lors de leur
in Katar geschickt. Dieser hat sich eine Woche lang umgesehen und kam zu
dem Schluss, dass das Ausreiseverbot für die Arbeiter aufgehoben und ein fairer Lohn ausgezahlt werden sollte. (Dass man solche Erkenntnisse schon nach
einer einwöchigen Inspektion erlangt, Respekt, Respekt.)
Doch mehr „Konkretes“, wie es Niersbach fordert, ist nicht passiert.
Dass dieses Thema schon lange vom Tisch ist, zeigte sich bei meinen Recherchen. Die Berichterstattung hörte gegen Ende Januar auf. Und mal ehrlich:
wen von uns interessiert es denn noch in 8 Jahren, wer die Stadien gebaut
hat und unter welchen Umständen gearbeitet wurde ? Wir wollen vor dem
Fernseher sitzen und mit einem kühlen Getränk in der Hand „Jogis Jungs“
zujubeln. Ich hoffe, ich konnte ein wenig über die Lage in Katar informieren
und klarmachen, dass es auf keinen Fall so weitergehen kann !
Jannik Lüdke
Summary
Nearly 400 dead persons because of 4 weeks soccer time
The FIFA World Cup in 2022 is going to take place in the State of Qatar. But the workers building the stadiums are guest workers and they
live in collective accommodations. They haven`t got clean running water
and they get low wages, which sometimes aren´t even paid. The guest
workers aren`t allowed to leave the country and so they can´t go away
from this very bad employment, so they aren’t able to escape. The State of
Qatar is an Arab emirate with 1.5 million inhabitants, which is located in
Middle East. It is an absolute monarchy and its climate is subtropical. The
guest workers have to work at 45° C and a humidity of 85%. The 2 million
guests have to work under bad conditions and some of them already died.
A few people who are big shots in soccer have commented on the situation
in the State of Qatar. They aren´t happy about the situation and demand
that the workers get better conditions.
But unfortunately there aren´t specific measures and the reporting on this
topic has stopped at the end of January. So perhaps nobody will think of
these poor workers in a few years when the FIFA World Cup takes place.
Nadine Heinzelmann
naissance. Aucune connaissance =
aucune information. Tout le contraire de pays comme la Corée du Sud,
leur mental de travailleurs (les étudiants coréens n’ont quasiment pas
de vacances comparés aux étudiants
français) ont très vite transformé ce
loisir en véritable sport. Les médias
coréens ont aussi su s’ouvrir sur les
jeux vidéos ce qui bien évidemment à
énormément participé à la démocratisation de l’esport. On trouve même
des matchs de StarCraft II (grand jeu
esportif considéré comme un sport
national) à la télévision.
Cette différence de culture joue également sur le niveau compétitif. En
esport les coréens sont souvent des
monstres de skill (capacité à maîtriser
un jeu) alors que l’Europe et même les
États-Unis peinent à rattraper le niveau. En compétition internationale, les
équipes asiatiques se classent généralement parmi les meilleures. Pour les
championnats du monde de la saison
3 de League of Legends, sur les quatre équipes demi-finalistes, trois étaient asiatiques dont deux coréennes.
Néanmoins, malgré la place peu
importante en France et en Europe
généralement, l’esport est loin d’être
un phénomène ayant tendance au
déclin. Né il y a à peine une dizaine
d’années il n’en est qu’à ses balbutiements. Lorsqu’on voit les moyens
énormes déjà mis en place et qui
s’améliorent d’années en années, il
est évident que l’esport finira par se
démocratiser ailleurs qu’en Corée.
Aux États-Unis depuis peu, certains
joueurs ont acquis le statut d’athlètes
ce qui représente une avancée énorme. On peut également comparer les
différents championnats du monde
sur trois ans de League of Legends.
Les grands gagnants de la saison 1
se sont vu offrir 35.000 de dollars de
récompenses. On explose le plafond
lors de la saison 2 avec 2 millions de
dollars pour les vainqueurs. Enfin
en saison 3 les joueurs ont vu arriver
un tout nouveau type de compétition avec les LCS (League of Legends
Championship Series) littéralement
une saison régulière avec des équipes
professionnelles sur plusieurs semaines de championnat (un peu comme
la ligue 1) ainsi que 8 millions de dollars de récompenses réparties pour
chaque équipe ayant participé aux
phases finales.
Il est important de se projeter dans le
futur et d’imaginer que sera l’esport
dans dix ans et même dans vingt ans.
Une chose est claire, pour un fan, cela
fait rêver.
Jérôme Pungier
Remerciements : Arthur Tertre, Alpha
O’Gaming, Marianne Quément
Summary
Esport , what is it ?
Esport is the word to professional practice of videogames.
Some games are really famous in
esport like Counter Strike, DotA,
League of Legends…
Esport is really unknown in Europe because culture doesn’t recognize it as a real sport. Instead
of South Korea, Europe’s culture
stigmatises videogames and there are many stereotypes like “videogames make people violent”.
But esport is an environment
constantly in progression and the
competitions’ cash-prizes are always bigger than their previous
version. Lot of people believe
that one day, esport will be recognized as a sport in the entire
world.
8
O descoperire revolutionara Un proiect romanesc uluito
Un grup de cercetatori de la Facultatea de Chimie din cadrul Universitatii
Babes-Boylai din Cluj, Romania, condus de doctorul Radu Silaghi-Dumitrescu, a descoperit un mod incredibil
de a produce sange artificial, atat de
necesar in diferite cazuri precum accidente sau interventii chirurgicale.
Potrivit oamenilor de stiinta, sangele artificial care contine o proteina din
viermi marini, este rezultattul a lungi cercetari. Descoperirea este cu atat
mai importanta daca avem in vedere
esecurile incercarilor trecute datorate
neputintei de a gasi o proteina care sa
reziste la stresul mecanic si chimic.
Cercetatorii spera ca sangele artificial
va putea sa-l inlocuiasca pe cel uman
si sa previna transmiterea de infectii
prin transfuziile de sange. Pana la
acest moment s-au efectuat deja teste
pe soareci despre care doctorul Silaghi-Dumitrescu afirma :"Rezultatele
preliminare pe soareci sunt incurajatoare.". Este motivul pentru care cercetatorii isi propun sa il incerce si pe
oameni in viitorul apropiat.
Inventia romana reprezinta fara indoiala rezultatul unui efort imens, un
progres de pe urma caruia oamenii
din toate colturile planetei pot beneficia si care se arata a fi inceputul unei
noi ere in domeniul medical.
Daiana Boroghina
Summary
A Revolutionary Breakthrough
A group of researchers from the Faculty of Chemistry of Babes-Bolyai University in the city of Cluj, Romania, led by doctor Radu Silaghi-Dumitrescu, has dicovered an incredible way to produce artificial blood, so necessary in different cases such as accidents or surgeries.
According to the scientists, the artificial blood which contains a protein
made of marine worms is the result of long investigations. The Romanian
breakthrough is even more outstanding considering the failures of the
previous attempts because it could not be found a protein to resist the
mechanical and chemical stress. Researchers hope that the artificial blood
will be able to substitute the human one and prevent the trasmition of the
infections through blood transfusions. There have already been effectuated tests on mice about which doctor Silaghi-Dumitrescu stated: ‘ The preliminary results on mice are encouraging.’ Therefore, it is the researchers’
aim to try it on human beings in the near future.
The Romanian invention represents undoubtedly the result of an enormous effort, a progress which people from every part of the planet can
benefit from and which seems to be the beginning of a new era in the
medical field.
Un proiect romanesc revolutionar este pe cale sa
uimeasca intreaga lume.
Aproximativ 1000 cercetatori din centre internationale renumite si-au propus sa
vina anual in Romania pentru a lucra in laboratorul
ELI-NP , care urmeaza sa
fie construit in spatele reactorului nuclear din orasul
Magurele.
Crearea celui mai puternic
fascicul de lumina produs
vreodata este obiectul unui
proiect european care isi propune sa
lupte mai eficient impotriva cancerului, sa elimine rezidurile radioactive
si chiar sa deschida noi orizonturi fizicii materialelor.
Referitor la acest proiect , comisarul
european pentru politica regionala-
Johannes Hahn, a afirmat ca: ,,Acesta
este exact tipul de proiect pe care neam dori sa il vedem mai des in viitor.
El isi propune sa sporeasca cercetarea
si inovarea."
Izabela Andone
Daiana Boroghina
Irina Dicu
Summary
A Romanian Stunning Project
A romanian revolutionary project is going to stun the entire world. Almost
1000 scientists from world-widely spread centers fixed as a goal to come
to Romania annually to work in ' Extreme Light Infrastructure-Nuclear
Physics ' laboratory which is to be built behind the nuclear reactor from
Magurele town.
The creation of the most powerful light fascicle ever made represents the
target of an European project which wants to succeed in fighting against
serious deseases such as cancer, to remove radioactive waste and even to
open up new horizons to the physics of material.
Linked to this project, the Europen commissioner for regional politics Johannes Hahn has affirmed that: ' This is exactly the kind of project we
wish to see more often in the future. Its purpose is to impel the research
and inovation.'
Soggiorni all’estero: il bello e il brutto
“Adesso ho due mamme, due papà
e quattro fratelli e non mi sono mai
sentito più felice!” è la frase tipica dei
racconti nel web di alcuni dei milleseicento giovani fortunati che ogni anno
raccolgono la propria cultura per fonderla nella grandezza del mondo. È il
progetto di numerose associazioni di
volontari, fornite di siti web, luoghi di
testimonianze sognanti. Da più di 50
anni queste permettono a milioni di
ragazzi di formarsi alla mondialità e
coinvolgono studenti, insegnanti, famiglie, cittadini. Un viaggio all’estero
che, come dicono in molti, insegna ciò
che si pensa già di sapere provandolo
sulla propria pelle. Positivo o negativo che sia.
Famiglie di qualunque livello culturale in ogni angolo del mondo si rendono disponibili ad ospitare studenti
per un periodo variabile da poche
settimane ad un anno intero. Nuove
lingue e nuove società, modi di pensare differenti, sistemi di apprendimento radicalmente diversi. Eppure
tanto desiderio di capire e accettare
l’ “altro”. Sebbene il giudizio comune
su queste esperienze sia diffusamente
entusiasta, alcuni ragazzi registrano,
invece, problemi riguardo le “hosting
families” e i volontari locali. Famiglie
che al posto di una buona minestra
distribuiscono per pranzo gelatine
e caramelle, “sorelle” dispettose per
la gelosia, panni sporchi accumulati
nei cestelli. Purtroppo a volte i volontari, che dovrebbero avere un ruolo
portante, si dileguano magicamente
dopo avere a lungo propagandato
la loro missione bonaria negli accordi pre-partenza. E i giovani spaesati
continuano a disperdersi. Ma, in
ogni caso, Paese
che vai disponibilità che trovi!
Subito dopo le
rogne
familiari, ci si imbatte
anche in quelle
linguistiche. Infatti, nonostante
l’inglese sia il
must delle lin-
gue, ogni Paese ne ha una propria a
cui il partecipante deve adeguarsi
nel corso del tempo. Ma una lingua
nuova non si impara in una settimana. Fino a quando il ragazzo si abitua
al nuovo possono piombargli addosso problemi di interazione e incomprensione, con alto rischio del calo di
motivazione nel progetto in generale,
ma soprattutto nelle conversazioni.
Anche in ambito scolastico.
L’interculturalità è in ogni caso un
modo di aprire la mente ad una generazione in cerca di nuove motivazioni
per apprendere in modo innovativo e
appassionante. Determinazione, praticità, socializzazione, indipendenza: si impara costruendo e disfacendo più volte la propria vita. A patto
che chi organizza queste iniziative si
mantenga su una linea di lealtà e trasparenza. Un po’ di fortuna, però, è
sempre ben accetta.
Irene Vitale
Summary
“ I have two mums, two dads and four brothers, and I’ve never felt happier than I am now!”.It is the typical sentence of the lucky teenagers who
leave with their culture for an exchange experience. This is a project of
many volunteering associations full of dreaming records, photos and videos. They are organisations aiming to let young people discover new
ways of thinking. The stay in a foreign Country can last from a few weeks
to a whole year, during which you are hosted by a family, you attend local
schools and you speak new languages to learn how to integrate in a different society. Most teenagers speak happily and wistfully about their experience, but sometimes there are problems about families, volunteers and
languages. First, some teenagers mention many problems about sisters’ or
brothers’ jealousy, missing food or cleaning. In these situations, volunteers
might be essential, but they often magically disappear and the kids lose
their ways. Then, even though English is the most used language, each
Country has its language and the participant has to adapt in the course of
time. As we know, it could be hard for you to socialize and make you be
understood. However, an intercultural experience is a way to make young
people open-minded. They can learn how to be resolute, realistic, sociable
and independent by changing their lives again and again.