Summary - Liceo Scientifico Federico II
Transcription
Summary - Liceo Scientifico Federico II
DEFRIT L’equazione che vediamo su simmetria si dovrebbero questa semplice tazza (per gli equivalere). Con lo stuaddetti ai lavori è la lagrangiana dio dei neutrini, però, del Modello Standard) potrebbe il dualismo tra materia bastare a spiegare l’esistenza e antimateria potrebbe della materia per come la conoessere superato e quinsciamo. di neutrini e antineuDi fisica delle particelle e in trini potrebbero essere particolare dei neutrini si è parla stessa cosa, secondo lato nell’ambito della Settimaun’ipotesi avanzata da na Scientifica Internazionale, Ettore Majorana. un’iniziativa del Liceo ScientiA fare da sfondo a questi fico e Linguistico “Federico II dibattiti vi sono spesso di Svevia” di Altamura. A tenere personalità eccentriche, la conferenza è stato il professor per esempio Wolfgang Eligio Lisi, direttore di ricerca Pauli, che propose l’esiall’Istituto Nazionale di stenza dei neuFisica Nucleare di Bari, trini con una introdotto dal professor lettera indiDonato Creanza, dorizzata ai suoi cente presso l’Univer“cari onorevoli Il professor Eligio Lisi spiega la fisica delle particelle agli studenti sità di Bari. colleghi radioGrazie alla notevole caattivi” scusansabile del decadimento radioattivo), trapacità divulgativa del professor Lisi, gli lasciando la forza di gravità. dosi della sua assenza perché “indispenstudenti si sono potuti confrontare con È curioso che per arrivare a queste cono- sabile qui [a Zurigo] per un ballo”. In problemi complessi della fisica moderna scenze su particelle di dimensioni infini- seguito scommise una cassa di champaparzialmente contenuti nell’equazione tesimali si rivelino necessarie costruzioni gne che nessuno avrebbe mai individuato della tazza. In essa, i termini con la F o mastodontiche: l’LHC a Ginevra, costru- i neutrini, poiché essi interagiscono poco con la D rappresentano i fotoni, i bosoni ito all’interno di un tunnel sotterraneo con la materia. Alla fine, quando Cowan W e Z e i gluoni, che sono le particelle lungo 27 km, il Super Kamiokande in e Reines li individuarono, mantenne la mediatrici delle interazioni fondamentali. Giappone, Borexino al Gran Sasso, l’Ice- promessa. I termini con lo ψ includono i fermioni, Cube in Antartide, immerso nel ghiaccio La fisica moderna, di cui Lisi ha brillantecioè tutte le particelle che compongono ad una profondità che varia tra i 1.450 m mente dato qualche nozione, offre scenari la materia. I termini con il ф, infine, rap- e i 2.450 m. di comprensione profonda della realtà a presentano il bosone di Higgs, di cui tan- Nonostante gli immensi sforzi, non solo volte distanti dall’esperienza sensibile, to si è parlato per la sua individuazione economici, le nostre conoscenze in que- esplora dimensioni sconosciute, anche al CERN. La sua funzione è di generare sti ambiti sono ancora limitate ed esisto- giungendo a collimare con la filosofia; il campo che conferisce massa alle altre no ancora domande aperte. Per esempio, l’incantevole contatto con essa si è riveparticelle. se l’attuale modello si rivelasse esatto, lato un’incredibile opportunità per i conA dirla tutta, questa equazione unifica la materia che osserviamo costituirebbe fusi e disorientati studenti alle prese con solo tre delle interazioni fondamentali: la solo il 15% della materia prevista. Un al- gli studi universitari. forza elettromagnetica, la forza nucleare tro quesito irrisolto riguarda il prevalere forte (che tiene insieme i protoni nel nu- della materia rispetto all’antimateria (per Pasquale Miglionico e Giovanni Natale cleo) e la forza nucleare debole (respon- L’universo incantevole La dolce primavera in Germania Im Frühling fängt die Sonne an zu scheinen, darüber freuen sich die Großen und die Kleinen. Das Gras färbt sich grün, schön wie die Blumen blühn. Und wenn jetzt die Biene kommt und brummt, dann wird die Welt wieder kunterbunt. Es ist März und die Biergärten und Cafés in Deutschland sind gut besucht. Der Grund: das Thermometer klettert viele- Giornale Studentesco Europeo Numero 85 Aprile 2014 Summary The equation we can see on this mug (the Standard Model Lagrangian ) might explain the existence of matter as we know it. This was the topic of a lecture given by Professor Eligio Lisi introduced by Professor Donato Creanza. Students involved in the ‘International Scientific Week’ at Liceo Scientifico e Linguistico ‘Federico II di Svevia’ were literally enthralled by particle physics. Just to give an idea, the equation describes three of the fundamental interactions: i.e. the electromagnetic force, the strong nuclear force (which holds protons together in the nucleus), the weak nuclear force (involved in radioactive decay), but it doesn’t include gravity. The extraordinary thing is that gigantic contrivances are needed in order to make progress in our knowledge of extremely tiny particles. Particle physics, like all sciences, is not a dogmatic discipline and has still many unsolved questions. For instance, we can consider the dark matter (the matter we can observe is only 15% of all the matter) or the fact that the matter is much more abundant than the antimatter. This branch of physics has the potential to explain the profound texture of the Universe, it explores unknown dimensions and it may satisfy our philosophic need of understanding where we come from. This entrancing experience was a tremendous opportunity for confused students who are asked to choose what they are going to do with their lives. Nordrhein-Westfalen wurden unglaubliche 23,7 Grad gemessen. So warm wie dieses Jahr sei es in Deutschland Anfang März seit Beginn der Wetteraufzeichnungen noch nie gewesen, sagte ein Meteorologe vom "Deutschen Wetterdienst" (DWD). Ihr wollt auch das tolle Wetter genießen? Dann kommt doch einfach vorbei. Marie Scheffel Summary rorts auf über 20 Grad. An der Nord- und Ostsee waren die Strände gut besucht, in München herrschte in den Biergärten Hochbetrieb. In vielen Städten wie Hamburg, Berlin und Düsseldorf genossen DEFRIT Edizione n. XXI Aprile 2014 a cura della redazione italiana coordinata da Margherita SUSCA e Angela GIGANTELLI Liceo Scientifico e Linguistico Statale “Federico II” Altamura - ITALIA Touristen und Einheimische die Wärme auf Terassen und in Außenbereichen von Cafés und Restaurants, oder an Badeseen. Auch viele Hobby-Gärtner starteten in die Blumensaison. In Lippstadt in Springtide in Germany! It´s march and in many places it has incredible 20 degrees and more. Natives and tourists are enjoying the wonderful weather ouside, amongst other things at lakes. Hobby-gardeners have also started into the flower season. You want to enjoy this great weather? Then just pass. Schönbuch Gymnasium Holzgerlingen - GERMANIA Lycèe “N-D du Kreisker” Saint Pol de Leon - FRANCIA Instituto de Educacion Secundaria “Monelos” - La Coruña - SPAGNA “J.Graiciuno” Gimnazija Kelme - LITUANIA Colegiul National “Radu Greceanu” Slatina - ROMANIA Grafica: Sasi Nuzzi La musica come armonia di suoni è sempre esistita. Prima della comparsa del genere umano, quando il nostro pianeta si era appena formato, la musica era nel canto degli uccelli, nello sciabordare delle onde, nello scricchiolare delle foglie. In tutte le sue forme e secondo i gusti individuali, è un importante mezzo per sfogarsi, per rilassarsi e, soprattutto per gli adolescenti, una ragione di conforto o di discussione ed un modo per conoscersi e divertirsi all'interno del gruppo. Papa Giovanni Paolo II diceva che “la musica tra tutte le arti esalta l’armonia universale e suscita la fraternità dei sentimenti al di là di tutte le frontiere: essa per la sua natura può far risuonare interiori armonie, solleva intense e profonde emozioni, esercita un potente influsso con il nuovo incanto”. Per concretizzare l’idea di una coesione non solo economico-politica, ma anche culturale nel 1985 venne adottato dai capi di Stato e di governo dell'UE come inno ufficiale dell'Unione europea, l’ “Inno alla Gioia”, movimento finale della celebre Nona sinfonia di Beethoven. L’Europa promuove iniziative musicali proprio al fine di eliminare frontiere e diversità culturali come ad esempio la “festa della musica europea”: ogni 21 giugno nelle maggiori piazze europee si celebra questa festa che consiste nell’esibizione di musicisti in repertori folkloristici. La musica unisce persone di diversa nazionalità e tradizione perché propone un linguaggio universale, senza parole, ed è ancora più efficace quando viene proposta, promossa ed incoraggiata da uomini speciali che sanno vivere la musica e farne un privilegiato strumento di comunicazione. Antonio Machado El 22 de febrero se cumplieron 75 años de la muerte del gran poeta Antonio Machado. El poeta sevillano que trabajó y cantó a los campos de Castilla. En escuelas, colegios, ateneos, en Colliure (pueblecito francés donde está enterrado), Sevilla, Soria (la ciudad de su esposa Leonor), en Madrid y en otras muchas ciudades se recuerda al poeta sobre todo con la recitación de sus versos: Una tarde parda y fría de invierno. Los colegiales estudian. Monotonía de lluvia tras los cristales. Il sogno di Claudio Abbado L’Italia in questo settore può vantare illustri nomi del passato e del presente fra i quali viene annoverato il grande Direttore d’Orchestra Claudio Abbado, recentemente scomparso, che ha avuto il grande merito negli ultimi anni di fondare diverse orchestre giovanili. Nel 1976 fu proprio il M° Claudio Abbado a presentare il progetto di un’Orchestra Sinfonica di Giovani dell’UE. Il maestro Abbado negli ultimi anni della sua vita seguendo l’esempio del suo grande amico José Antonio Abreu ha coordinato con entusiasmo l’Orchestra Mozart, un’orchestra giovanile composta da giovani talenti musicali provenienti da tutto il mondo, che ha operato anche nel campo della musicoterapia e nelle carceri (progetti Tamino e Papageno). Accanto ad Abbado spicca anche un altro musicista italiano, Riccardo Muti, ritenuto uno dei più grandi Maestri viventi, di cui vantiamo i natali proprio nella nostra terra di Bari. E’ di questi giorni la notizia che Riccardo Muti dirigerà anche l'Orchestra Mozart in un omaggio a Claudio Abbado il 30 giugno 2014, insieme alla Cherubini per il Ravenna Festival. Poco prima della morte di Abbado il 20 gennaio 2014, la direzione della Mozart aveva annunciato la temporanea chiusura per problemi finanziari che avevano fatto annullare i concerti. La direzione di Ravenna Festival e il maestro Muti hanno consultato la famiglia Abbado, che ha sposato subito il progetto. Per l'occasione, è in programma l'esecuzione del Concerto per pianoforte e orchestra n.3 di Beethoven (solista David Fray) e la Sinfonia n.5 di Ciajkovskij. Due grandi musicisti per una musica giovane e cosmopolita. Benedetta Campochiaro APRENDIENDO A SER POETA I Yo por la ventana miraba mi diversión se acababa, tenía yo que trabajar y no me lograba concentrar. Un trabajo para Sociales un resumen que entregar me han mandado a actividades y todavía me queda más. Siobhán Zabala (1º ESO) I Through the window I watched As my entertainment came to an end, I had to work, Yet I couldn’t focus, A project for Social Sciences A summary to be handed in I have activities I must do And even then, I’m not finished. O BOSQUE DAS FADAS “THE FOREST OF FAIRIES” No seu bosque tan fermoso, vin unha fada amarela tan amarela coma o sol. Nunca vin unha tan bela! In their beautiful forest, I saw a yellow fairy Yellow like the sun. Never had I seen one so beautiful! Logo vin unha azulada, tan azul coma unha estrela e tan bela coma o ceo. Nunca vin unha tan bela! Then I saw a bluish one, Blue like a star And as enchanting as the heavens, Never had I seen one so beautiful! Un anaco despois vina, tan fermosa coma estela, dun barco na noite escura. Nunca vin unha tan bela! A while later I saw her, Alluring like a wake, From a ship in the starless night. Never had I seen one so beautiful! É ao remate estabas ti, unha fada namorada do bosque e da súa alma Ao verte quedei calmada! And at last there you were, A fairy in love With the forest and its spirit The moment I saw you, I was at peace! Traducción: Krista Richey Itziar Raya Balado (2º ESO) 2 Summary For teenagers, music is an important way to relax, but above all it is a means to meet people and have fun. Music brings together people who live in different countries , because it speaks a universal language. Europe, too, has this main objective and music can help it. In fact, also Pope John Paul II said that music is an instrument of real brotherhood which helps us to go beyond our limits and discriminations.To reach this aim in 1985 the official anthem was chosen to celebrate the “unity in the diversity”: “Ode to Joy”, a poem written by Friedrich Schiller in 1785 and later perfected by Ludwig Van Beethoven. Every 21st June Europe supports a festival of professional and non professional artists coming from many countries. This initiative has many economical advantages and can take place thanks to the contribution of special men . Italy has many artists in this field among which the Orchestra Conductor Claudio Abbado, ( he died recently) is worth being mentioned. In fact, he founded a lot of young people orchestras and in 1976 he presented a project to found the European Union Youth Orchestra (EUYO).Lately, another Conductor Riccardo Muti has announced that he would direct the Mozart Orchestra in Ravenna Festival to pay homage to Claudio Abbado. On this occasion, the concert n. 3 for piano and orchestra by Beethoven will be given . Guillaume Canet: L’homme prodige Guillaume Canet is a top actor in France. He’s famous for its multi-faceted. He realizes the remake of Blood ties in the U.S.A, a first for him. Surnommé “l’homme aux multiples facettes”, Guillaume Canet est passé par une carrière au théâtre puis à la télévision avant d’arriver dans son domaine de prédilection : le cinéma. Après avoir joué dans de nombreux films à succès, dont le plus connu “Jeux d’enfants” sorti en 2003, Guillaume se met à l’écriture, puis à la réalisation, tel que “Mon Idole” en 2002, puis “Ne le dis à personne” en 2006 qui lui a fait remporter le César du meilleur réalisateur en 2007. En 2013, il réalise son rêve américain en mettant en scène le remake de “Blood Ties”, avec un casting international (Marion Cotillard, Olive Owen, Mila Kunis, entre autres). Blood Ties est présenté Hors Compétition au 66ème Festival International du Film de Cannes 2013. Guillaume Canet mérite donc sa carte verte pour les USA. Léana Le Boulbar Tainele frescelor paradisiace In umbra aglomeratiei citadine se ridica timid sate si catune uitate de lume, fresce paradisiace, care pastreaza cu sfintenie insemnatatea traditiilor pur romanesti. Aceste obiceiuri le sunt hrana spirituala, comoara pe urma carora pornesc aventurierii, oaza din desert pe care o cauta cei insetati. Ele sunt motiv de bucurie pentru oamenii simpli, a caror viata penduleaza discret intre natura, iubire si Dumnezeu, departe de apasarile vietii cotidiene. Doar ei mai stiu rostul autentic al martisorului, o vorba pastrata din tata in fiu, adanc inradacinata in pamantul plaiurilor romanesti. Doar ei stiu sa-ti spuna cum Soarele a coborat pe pamant, deghizat intr-o preafrumoasa fata si a fost rapit si incuiat intr-un palat de un zmeu, lasand meleagurile acestea in voia umbrelor. Dupa un an de cautari ale palatului, un fecior voinic a avut curajul de a-l provoca pe zmeu la lupta dreapta si l-a infrant, eliberand Soarele si reoferind vazduhului lumina binecuvantata. Feciorul insa nu a izbutit sa nu se lase atins de furia zmeului si sangele i s-a scurs pe zapada, intr-un palc de ghiocei. Si astfel a ramas obicei ca barbatii sa le ofere femeilor chite de ghiocei legate cu ata alba si rosie, oferindu-le simbolic sangele, fiinta lor, spre a le proteja. Altii zic ca martisorul ar avea o alta taina, ca fiul babei Dochia, Dragobete, se casatorise impotriva vointei ei cu o fata pe care aceasta tinea sa o necajeasca. Si astfel s-a facut baba intr-o zi de a trimis-o la rau sa spele un ghem de lana negru pana avea sa se faca alb, ori sa nu se mai intoarca la feciorul sau in veci. Si fata a spalat ghemul pana ce mainile sale au inceput sa sangereze. Vanzando Iisus Hristos si facandu-I-Se mila de aceasta, i-a oferit o floare rosie cu care, spaland ghemul, avea sa-l faca alb. Vazand Dochia floarea norei, s-a gandit ca primavara a venit si a pornit cu turma spre munte, torcand firul martisorului in drumul sau. Si din strafundurile intelepciunii populare pornesc astfel de taine al caror glas este auzit doar de cei caresi petrec intreaga viata sa-i desluseasca murmurul straniu. Si vocea lor alinta neincetat zorii primavaratici ce vegheaza asupra satelor, spunand povesti demult apuse, cu zmei, voinici si preafrumoase fecioare. Andreea Sandita “ESTO ES UNA MENTIRA QUE NO ES VERDAD” “Porque una mentira sólo es una historia grandiosa que alguien arruina con la verdad”(Barney Stinson) La mentira, ¿es necesaria en la sociedad?, ¿crees que es una forma de embellecer la verdad o de ensuciarla? Todo depende del caso en el que nos encontremos. En nuestra vida diaria se dan, habitualmente, muchas ocasiones en las que debemos de ocultar lo que es cierto o modificarlo de algún modo. • El trabajo en empresas en las que para ser un buen empleado tienes que aprender a decir, sobre todo a los clientes, lo que quieren escuchar, adornando la verdad, es decir, mintiendo. • Los colegios e institutos son lugares habituales en los que son comunes las mentiras entre alumno y profesor: -me olvidé los deberes en casa, pero los tenía hechos. Cada vez es menos creíble y funcional, pero te saca de algún apuro. • Estamos convencidas de que la mentira es absolutamente necesaria en la sociedad queramos o no. Podríamos mencionar muchos tipos de mentiras en situaciones rutinarias, entre los bulos más conocidos tenemos la mentira piadosa, esta es una forma de mentir que intenta hacer el menor daño posible, evitando momentos incómodos. Por ejemplo, una de tus amigas se compra un vestido que llevaba queriendo tener hace mucho tiempo, ella se ve guapa pero resulta que le queda horrible, para evitar discusiones o momentos incómodos, ante la pregunta -¿me queda bien? respondes con un sí, -pero hay otros mejores… Desde nuestra infancia, los mayores nos enseñaban a clasificar en carpetas todos nuestros comportamientos, y mentir siempre figuró en la carpeta de lo que está "mal". Es un ejemplo muy claro la historia de Pinocho, el niño de madera al que le crecía la nariz cada vez que decía una mentira. Con la historia de Pinocho y con las regañinas de los padres aprendimos esta lección sin mayor dificultad, pero no acabábamos de entender por qué mentían los adultos si aquello era malo y por qué no les crecía la nariz. Todo esto nos ha generado desde siempre una gran confusión, porque entonces... ¿es bueno o malo mentir? ¿Debemos mentir? Desde un punto de vista se podría calificar como necesario en la vida social, ya que sería costoso mantener nuestras relaciones con la mayoría de las personas si fuésemos totalmente sinceros: una mentira aquí, otra mentirijilla allá... A nadie le hace daño, o ¿si? Esta pregunta abre un gran abanico de posibilidades y opiniones. Mentir no es algo difícil, pues consiste técnicamente en expresar algo contrario a lo que se sabe o a lo que es cierto; pero esta forma de ocultar la verdad genera en nuestro interior una contraposición de emociones que aumenta con la gravedad del bulo. Esto, habitualmente se traduce en gestos, movimientos corporales que no son propios de la gesticulación de la persona o expresiones sospechosas. “¿Para qué iba a mentirte?” o la duda constante del mensaje que se emite, “mm.., eh...”. También es habitual que el mentiroso suba su tono de voz para aparentar estar seguro de lo que dice, que evite el contacto visual, que pestañee con mayor rapidez, que se Summary ‘The forgotten story of our Martisor’ Behind the shadows of the cities, there are small villages rising bashfully as paradisiacal frescos fed and watered by their ancient traditions. They are the joy of the simple man, whose life oscillates discreetly between nature, love and God. They are the only ones who could tell you the looted, forgotten story of the “martisor”, as they have kept it well-rooted inside their heart, from father to son. Such mysteries, legends which you may find in these parts are emerging from the depths of the folkloric wisdom, whispering only to the ones who spend their whole life searching for their svelte uttering. Their voices ceaselessly caress the vernal dawn standing watch and ward above the villages. nar sobre la mentira si no queremos que esta nos domine a nosotros. “La verdad anda sobre la mentira como el aceite sobre el agua” (Miguel de Cervantes Saavedra). Irene Díaz Rodríguez, Sara McNamee Freire Lucía Mata Pose (4º ESO B) Summary toque la nariz y así infinidad de que pequeños cambios que se notan cuando no se dice la verdad. Todo esto fue estudiado científicamente y demostrado por el FBI, así que tened cuidado cuando vayáis a mentir. A pesar de todos estos factores delatores no es muy difícil salir airoso, pero hay que recordar que aunque mentimos casi diariamente, la verdad debería domi- Is it or is it not good to lie? Should we lie in daily life? These are questions that everybody thinks about, and there are many opinions that answer them: On the one hand, it’s necessary to lie in society to keep many of our relationships with other people. On the other hand, if we overuse lies, they will become a rutine and then there would be no truth left to tell after all. Un pas dans le monde des adultes En France, après avoir passé le baccalauréat vers 18 ans, un bachelier peut se diriger vers des écoles spécialisées, souvent payantes, des études courtes (en deux ans), ou encore des études longues, à l’université. Nous avons eu l’opportunité de visiter la faculté de lettres, à Brest. Nous avons suivi des cours classiques tels que la littérature anglaise, le latin, l’histoire mais aussi des plus insolites, par exemple la traduction chinoise, ou encore la mythologie antique. Nous avons découvert la vie des étudiants et leur quotidien à l’université. L’autonomie devient ainsi primordiale puisqu’ils doivent se gérer eux-mêmes pour les cours, les repas, et le logement. Dès le matin, nous avons été accueillis chaleureusement par un groupe d’étudiants volontaires qui nous ont fait visiter les locaux modernes. L’ampleur des bâtiments et des amphithéâtres nous ont parfois impressionnés et subjugués, particulièrement la bibliothèque qui nous a donné l’envie de travailler. En passant par les cours à effectif réduit comme l’Allemand et les cours en amphithéâtres tels que la psychologie, cette journée nous a montré une diversité étudiante et culturelle qui nous a tous séduit. cet avant-goût du parcours universitaire nous a majoritairement plu et ravi. Nous avons tous été étonnés par la maturité des étudiants qui sont “presque des adultes maintenant”. Ils ne portent pas de jugement, tout est différent du lycée. Pour la plupart d’entre nous évidemment, cette visite nous donne vraiment envie de quitter le lycée pour entrer à la fac ! Camille Signor, Léana Le Boulbar et Louis Danielou 4 Una soluzione per la crisi Un sistema bancario europeo La crisi economica fa parlare di sé da anni. Non solo gli addetti ai lavori, ma anche la gente comune nei supermercati, per strada, dal parrucchiere. Ma si poteva fare qualcosa per prevenirla? Una risposta stanno cercando di darla i ministri delle finanze, che hanno teorizzato l’unione bancaria europea. Dopo il fallimento della banca americana Lehman Brothers del 2008, un nuovo fantasma si aggira per il continente, in cui tutte le banche sono indissolubilmente legate tra loro: l’“onda lunga” della crisi monetaria argentina. Il peso argentino è arrivato a valere meno di dieci centesimi di euro per un’inflazione che a fine 2013 ha sfiorato il 25% (PriceStats), facendo preoccupare gli investitori europei. Il rischio di un nuovo fallimento dello Stato, dopo quello del 2001, è concreto e le banche europee, soprattutto spagnole, potrebbero veder evaporare tutti i loro investimenti. I ministri delle finanze europei sono corsi ai ripari, e già nel vertice del 28 e 29 giugno 2013, hanno elaborato una soluzione: l’unione bancaria. Ingredienti della ricetta: norme comuni sulla quantità di capitali delle banche; un’unica autorità di vigilanza sulle banche europee; norme comuni per prevenire i fallimenti bancari e intervenire in caso di difficoltà; garanzie uniche sui depositi bancari. Questo accordo non è stato accolto da un coro di voci favorevoli. Accanto al consenso di capi di Stato e di Governo, si levano perplessità e distinguo, anche nelle stanze delle più importanti istituzioni comunitarie. Al termine del vertice del 19 dicembre scorso, Enrico Letta ha dichiarato che si è raggiunto un compromesso di importanza storica, grazie al lavoro coordinato di tutti gli stati membri, rammaricandosi che questo accordo sia stato raggiunto soltanto adesso, sull’onda della crisi. Secondo Letta, se attuato prima della congiuntura, si sarebbero risparmiati molti miliardi destinati al salvataggio delle banche e dei depositi dei risparmiatori. Il Presidente francese Hollande ha addirittura dichiarato che "l'Europa ha fatto più passi avanti in questi ultimi 18 mesi che negli ultimi dieci anni". Non soddisfatto, pur appartenendo alla stessa formazione politica europea del Presidente francese, si è dichiarato Martin Schulz, Presidente del Parlamento Europeo. Pur essendo favorevole all’unione bancaria, Schulz sostiene che il Parlamento Europeo non può approvare il provvedimento così com’è perché il piano di salvataggio delle banche in fallimento deve prevedere strumenti più rapidi ed efficaci. Più radicali si presentano altre posizioni contrarie, tra cui quella del giurista Luciano Barra Caracciolo, Presidente di Sezione del Consiglio di Stato, che sostiene il rischio di incostituzionalità di questo progetto. L’articolo 27 della Costituzione Italiana afferma che “la Repubblica incoraggia e tutela il risparmio, in tutte le sue forme, disciplina, coordina e controlla l’esercizio del credito”. L’intervento di un ente esterno a regolare l’attività dei risparmiatori in Italia, sarebbe, quindi, una violazione della sovranità dello stesso Stato. Dopo un’iniziale sottovalutazione, questo provvedimento ha avuto crescente risonanza nel dibattito politico italiano e sarà al centro dell’agenda politica nazionale e comunitaria nei prossimi mesi. Al di là di tutte le opposizioni appare necessario trovare un accordo per evitare eventi disastrosi per l’economia del continente. Ancora una volta si pone l’annosa questione per gli Stati membri dell’Unione: rinunciare a una piccola parte della sovranità per una politica comune di prevenzione. Quanto siamo disposti a farlo? Francesco Rinaldi Summary In these days European financial Ministers , trying to solve the economical crisis have thought of a European bank union, a link between all European banks. In fact, this problem is still current because of the Argentinian crisis of pesos, which lost a quarter of its value last year. At present, European banks, especially the Spanish ones, have many investments in Argentina and they risk to lose all their money. This project includes some rules to control banks activities in Europe, such as limiting their amount of money or helping banks that are going bankrupt, and it was approved in the European meeting on 19th December. The reactions to this project were very different: the European Countries Presidents were all very satisfied, while other members of Italian and European institutions did not accept it. The Italian and French Prime Ministers say that this agreement is very important for the European economical policy. It is a pity that they did not reach any agreement before the crisis, because European governments could have saved billions of Euros. The President of the European Parliament said, instead, that this project is not strong enough to save banks from bankrupt and that Parliament cannot accept this pact unless some changes are made. Anyway this action is so important for the European economy that we cannot avoid approving it sooner or later. ANDREEA SANDITA, O ELEVA EUROPEANA Castigatoarea din Romania a concursului „Juvenes Translatores”, organizat de Comisia Europeana şi dedicat elevilor de liceu, este Andreea Florina Sandita, eleva la Colegiul National „Radu Greceanu”, olimpica la limbile engleza si germana. Concursul a avut loc în data de 28 noiembrie, simultan în toate liceele selectate prin tragere la sorti din toata Europa si s-a bucurat de participarea a 3000 de elevi din 750 de licee în aceasta editie, fiind organizat din anul 2007. Fiecare scoala a înscris cate 5 elevi, care au tradus un text de o pagina în functie de alegerea exprimata pentru oricare dintre cele 552 combinatii posibile între cele 24 de limbi oficiale ale UE. Anul 2013 a reprezentat ‚Anul European al Cetatenilor’, de aceea textele traduse în cadrul concursului au avut ca tema cetatenia europeana si avantajele acesteia pentru locuitorii Uniunii Europene. Acestea au fost notate de traducatori din cadrul Comisiei Europene, care au selectat cate un castigator pentru fiecare tara. Participantii au fost jurizati pentru eforturile si abilitatea lor de a folosi termenii corect si de a scrie fluent în limba aleasa de ei, dar şi pentru creativitatea solutiilor gasite. Pentru Andreea Sandita, eleva în clasa a XI-a, la profilul Filologie Bilingv Engleza-Intesiv, care a tradus un text din limba engleza în limba romana, acest concurs a reprezentat o oportunitate de a se afirma, dar si o rasplata mult asteptata pentru toata munca si dedicarea sa. Este fericita ca potentialul sau a fost remarcat la un nivel atat de înalt. Ea marturiseste ca: „Pana sa aflu că ma numar printre castigatorii acestei editii a concursului „Juvenes Translatores”, aveam intentia să urmez Dreptul. Primind astazi înca o confirmare, una majora, a nivelului meu de pregatire la limba engleza, voi lua în calcul şi optiunea de a urma o facultate de limbi straine”. Concursul reprezinta o adevarata provocare pentru verificarea cunostintelor lingvistice dobandite în sco- ala, fiind o excelentă modalitate de a promova studiul limbilor străine. În acelaşi timp, încurajeaza elevii săşi aleaga meseria de traducator, tot mai cautata, dar pune accent şi pe învaţarea unei limbi straine pentru dobândirea mobilităţii. Studiul limbilor străine este foarte important deorece deschide uşi si contribuie la consolidarea dezvoltarii şi capacitatii de inserţie profesionala a tinerilor. Andreea va participa la ceremonia de decernare a premiilor ce va avea loc la Bruxelles în data de 8 aprilie, unde îi va fi oferit un trofeu din partea doamnei Androulla Vassiliou, Comisarul European pentru Educaţie, Cultură, Multilingvism şi Tineret pentru a-i fi răsplătite meritele deosebite obţinute la acest concurs. Andreea Maria DICU Summary ANDREEA SANDITA, A EUROPEAN STUDENT Andreea Florina Sandita, from Romania, has been chosen as the winner of the ’Juvenes Translatores’ competition, due to the exceptional high standard, proficiency and creativity displayed in her translation skills. Over 300 pupils from 750 schools across Europe took part in the test on 28th November, which involved translating a text about European citizenship in any of the 552 language combinations possible. For Andreea, this contest represents a gift for all her achievements and great results, our colleague being an ambitious, hard-working person, who loves discovering other cultures through learning foreign language. On 8 April, Andreea will attend an award ceremony in Brussels, where she will receive a trophy from Androulla Vassiliou, European Commissioner for Education, Culture, Multilingualism and Youth. Krim Krise Nachdem das ukrainische Parlament am 22. Februar den ukrainischen Staatspräsidenten Viktor Janukowitsch abgesetzt hatte, lehnten sich Teile der mehrheitlich russischstämmigen Bevölkerung der Krim gegen die Übergangsregierung der Ukraine auf. Die Lage eskalierte mit der Besetzung des Regionalparlaments der Autonomen Republik Krim durch nicht mit Hoheitszeichen gekennzeichnete prorussische Milizen. Nach Ansicht von OSZE-Beobachtern handelt es sich um russische Truppen. Russland kündigte an, notfalls Truppen in der Ukraine einzusetzen, um die dortigen Russen zu schützen. Die neugebildete Regierung der Autonomen Republik Krim und das am 16. März durchgeführte Referendum über einen Beitritt der Krim zur Russischen Föderation werden von der neugebildeten Regierung der Ukraine, aber auch von der EU und den USA nicht anerkannt. In der Politik gibt es dazu verschiedene Meinungen. Gregor Gysi, der Vorsitzende der Links- Partei, kritisiert Putins Vorgehensweise zunächst. Er erklärt, dass der kalte Krieg, der ja eigentlich beendet war, aufgrund des Interessenkonflikts nun von neuem aufgerollt werden könnte. Gysi macht aber auch klar, dass seitens der EU und der NATO nicht alles rechtens abgelaufen ist, beispielsweise die Osterweiterung, die trotz gegenteiliger Versprechen durchgeführt wurde. Auch Raketenstationierungen in Polen und Tschechien, die die russischen Sicherheitsinteressen tangieren. Er beruft sich auch auf die Menschenrechtsverletzungen im Jugoslawienkrieg. Merkel erklärt dazu, dass sich die Uhr nicht zurückdrehen lasse. Man kann die Interessenskonflikte nur überwinden, wenn man von der Politik des 19. und 20. Jahrhunderts ablässt. Die Reaktion der EU und USA sind Handelssanktionen, doch sind Sanktionen nicht eigentlich der Ausdruck vom Fehlen einer Strategie? Wie auch der ehemalige amerikanische Außenminister Kissinger sagt, spitzen Sanktionen hier die Lage nur unnötig zu. Merkel möchte den Konflikt unter Ausschluss des Militärs und auf diplomatisch- politischem Wege lösen. Doch wie zeigt man Russland, einem autonomen und totalitären Staat, dass es so nicht weitergehen kann? Ein Problem ist sicherlich auch die Spaltung der Bevölkerung in der Ukraine, während der Osten sich zu Russland stellt, ist die Westukraine pro-westlich und strebt in die EU. Doch ist in der Ukraine keine Person, die beides vertritt. Dies könnte eventuell mit dem Einsatz von zwei Präsidenten gelöst werden. Es stellt sich natürlich die Frage, wieso Putin so vehement auf der Krim beharrt, ist sie doch nichts weiter als eine kleine Insel. Doch für Putin ist diese Insel von unglaublicher Bedeutung: der Hafen Sewastopol beheimatet die russische Schwarzmeerflotte, von den Russen dort angemietet bis zum Jahre 2042. Doch es sieht fast so aus, als müsste bald nichts mehr gemietet werden, nachdem Russland die Krim annektiert hat. Chiara Sterk Summary Ukraine is divided into east and west. While citizens in the west tend to the western world and the EU, the people who live in the east of the country want to be part of Russia. Parts of citizens with Russian origin are protesting against the interim government of the Ukraine. After the occupation of the Crimean regional parliament, Russia announced to use even military forces, if necessary for protecting the Russians living there. The EU hopes to find a diplomatic solution to the conflicts in the Ukraine, fearing that the events of the cold war could repeat themselves. pas de se ruer au cinéma pour voir les prouesses des justiciers et d’en redemander. Les entreprises de cinéma ne font que répondre à notre demande et amasser de l’argent avec notre participation. C’est pourquoi, on retrouvera pas moins de 17 films Marvel d’ici 2018 et une douzaine d’adaptations chez DC comics. Les deux camps peuvent compter sur des valeurs sûres comme Spiderman ou Wonderwoman. Parmi ces futurs films (seulement hypothétiques pour certains), les castings regorgent d’acteurs reconnus, de Scarlett Johansson pour la touche féminine à Samuel L. Jackson qui, avec son incroyable parcours, n’a plus rien à prouver. D’autres, encore, sont révélés par leur rôle de supergentil. On peut penser, notamment, à Henry Calvill le nouveau Superman ou Chris Hemsworth qui a redonné ses lettres de noblesse au demi-dieu Thor. Pour certains acteurs, le défi est immense. Robert Downey Jr s’est imposé dans le personnage d’Iron man contre toute attente et, plus particulièrement, celle des fans. Dénigré avant le tournage du premier Iron man, il est, aujourd’hui, reconnu pour incarner parfaitement l’homme d’acier. Ben Affleck semble être dans la même situation pour le prochain Marvel’s Heroes Depuis l’avènement de X-men de Brian Singer en 2000 (neuvième succès de l’année au box-office mondial, succès non négligeable), les aventures des super-héros ont explosé et investi les scénarios et plateaux de tournage hollywoodiens. Parmi ces héros, deux ligues se distinguent: la Justice League (DC comics) et les Avengers (Marvel). Revenons sur une lutte éternelle entre les firmes les plus connues de l’univers du comic: DC et Marvel. Les noms de Superman ou Iron man ne sont inconnus de personne mais la guerre que se livrent leurs créateurs est, souvent, ignorée des spectateurs. L’enjeu est, non seulement, économique mais aussi médiatique. L’un des exemples les plus récents date de 2012, avec la sortie du film Avengers. Grâce à ce film, Marvel a réussi le pari de réunir une pléia- de de héros dans un blockbuster rempli d’action et d’humour (merci, Iron man!). Les retombées financières ont dépassé le milliard de dollars. Aussitôt, on apprend qu’un projet sur la Justice League est en préparation et devrait voir le jour en 2017. Le but premier de DC comics consiste clairement à profiter de l’engouement général et réaliser un maximum de bénéfices, à l’instar de son rival Marvel. L’enjeu est, également, politique et commun aux deux industries. Captain America, héros emblématique et objet de propagande, vantait, autrefois, les mérites de sa patrie natale. A l’heure d’aujourd’hui, sa mentalité reste accrochée à ses valeurs patriotiques mais ce héros doit s’adapter à sa nouvelle société. Par son regard étonné et désabusé, le Captain America des années 2010 critique son nouveau monde et réalise que le système américain n’est pas si parfait et a changé. Cependant, bien que les spectateurs soient manipulés, ça ne les empêche Batman et on ne peut que lui souhaiter un succès semblable. Avant de conclure, il paraît important de faire un point spécial sur les méchants dont on n’entend pas assez parler. Le Joker est, et a toujours été, une légende mais la prestation d’Heath Ledger est devenue une référence. Idem pour Loki qui, grâce au génie de Tom Hiddleston, est sur le devant de la scène, depuis le film Thor. L’incarnation d’un méchant peut être aussi glorifiante, si ce n’est plus, que celle d’un gentil. Celui qui ose se mettre dans la peau d’un vilain et comprendre sa façon de penser mérite le respect et la reconnaissance de son talent. Quoiqu’il en soit, les prochaines années nous réservent de nombreuses (super)aventures. Les super-héros ne sont pas près de tomber dans l’oubli! Marion Guivarch Summary Everybody knows about superheroes but there is a part of shadow on them. Who decides what hero can a movie star and why? The answer is simple: if the hero can bring money, the firms make a movie immediately. Let’s talk about the bottoms of the American cinema! 6 MERCATO UNICO O “CHILOMETRO ZERO” DUE RICETTE PER LO SVILUPPO Pane a marchio DOP, olio extravergine di oliva, Padre Peppe, lampascioni. Questi i punti di forza della gastronomia altamurana. Esempio evidente di una “filosofia a km 0”. Un prodotto è a chilometro zero se per arrivare dal luogo di produzione a quello di vendita e consumo abbia percorso il minor numero di chilometri possibile. Oltre ad essere di ottima qualità, questi prodotti sono simbolo dei territori di provenienza, da sommare all’arte, alla storia e alle risorse naturalistiche. Sembra incredibile, ma per finanziare la cultura a volte basta la gastronomia. Negli ultimi anni l’exploit dei prodotti a km 0 ha investito tutto lo stivale, legato alla scelta di una vita sana, all’eco-sostenibilità, alla limitazione del consumo di concimi e di metodi produttivi dannosi imposti dalla grande distribuzione. I prodotti locali dovrebbero risultare anche più sicuri, per non parlare della conseguente crescita di aziende locali che tendono a offrire più lavoro, a consumare meno energia e vendere a prezzi più bassi. In cima alla scala dei valori del mondo “a chilometro zero” troviamo la sensibilità ambientale, l’attenzione alla tutela del territorio, la preservazione del paesaggio e delle risorse naturali. In antitesi, almeno in apparenza, si presenta la Pagell a dei Mercati dei beni al consumo europea. Essa rivela, infatti, che il mercato interno dell’UE non è integrato. Gli Europei preferiscono acquistare beni o servizi nei loro rispettivi paesi. Peraltro, l’ambiente del consumo differisce troppo da uno Stato membro all’altro. L’Unione Europea non considera dannosa la filosofia del chilometro zero, tuttavia ritiene più efficace la via dell’integrazione dei mercati. Un metodo che rafforzerebbe la fiducia dei consumatori, migliorerebbe la libera circolazione delle merci nell’UE, porterebbe vantaggi sul piano del prezzo e della qualità, aprirebbe le frontiere favorendo l’evoluzione del mercato in ogni settore. "NADIE ES IMPRESCINDIBLE" PERO... "Nadie es imprescindible, todo es mejorable", repite una y otra vez Xavier Rivas al hablarle de la tristeza que nos produce a todos su marcha del instituto. Xavier Rivas Bértolo, es profesor de Educación Física en el instituto Monelos desde hace 27 años y parece que se quiere jubilar. Su madre es ama de casa y su padre maestro de una pequeña escuela de su pueblo natal. Desde pequeño le apasionó el deporte, pero sobre todo la carrera de medio fondo. Fue un gran corredor y se alzó con el sexto puesto junior en la carrera de 5.000 metros en el ranking nacional de 1966. Una lesión de tobillo le impidió continuar con lo que pintaba ser una gran carrera profesional de atletismo, así que decidió estudiar magisterio y sacarse la especialidad de Educación Física, a continuación estudió enfermería y después de algunos años de trabajar como ATS, empezó a ejercer la docencia como profesor de primaria en el instituto "Eusebio da Guarda". Unos años después se cambia de instituto y llega a Monelos. Desde su llegada demostró de muchas maneras el cariño que había tenido desde pequeño por el deporte. Se ha encargado de organizar “percorridos” año tras año al Courel y a Ancares para todos los alumnos del centro, a pesar de los impedimentos y obstáculos que a veces ha tenido que sortear: que si hay muchos exámenes, que si hace mucho frío, que si los de 2º de Bachillerato no pueden ..... pero él impertérrito, ahora toca 1º ESO: al Courel, luego 2º ESO: a Ancares, 3º ESO: Courel ...... y así con todos los alumnos, de todos los cursos, de todos los años. Gracias a él, muchos hemos conocido la nieve, hemos caminado por nuestros preciosos valles, sierras, montes, fragas, hemos sabido lo que es una devesa, una pradería, la zona umbría, hemos visto acivros, carballos, avelairas ...... Hemos visto a Xavi subir, bajar, correr para distanciarse y sacarnos fotos, animarnos cuando alguno desfallecía, reír y disfrutar porque nos veía disfrutar a nosotros. Y en febrero llegaba “a semana branca”. Ahí vemos a Xavi ya desde principio de curso, con su caja de listas, Mercato Unico e “chilometro zero”, due filosofie per la stessa finalità: crescere, migliorare, intraprendere. Annalisa Massaro Summary It’s incredible! Sometimes you just need gastronomy to support culture. Also known as “filosofia a km 0” (zero kilometre philosophy), it takes place in Altamura and in other Italian cities. A zero kilometre product is produced not far from the seller and the acquirer, and so it is carried along a very small number of kilometres. These products have an excellent quality , a low cost and they help the development of local economies. However, the European Union wants to encourage the creation of a “Single Market for citizens”, which would enable Europe to benefit from a more dynamic economy where health and safety standards are guaranteed. The zero kilometre philosophy and the Single Market have the same purposes: the growth and the improvement. But what is the best way to reach them? Scottish Moods L’Ecosse, région faite de mythes et de légendes formant son histoire et son caractère depuis des siècles. Ses lochs perdus et creusés entre deux collines, ses châteaux hantés qui ne cessent de faire parler d’eux ou encore ses paysages plus verdoyants et montagneux font de cette région une terre surprenante et riche en patrimoine. L’écossais, être fascinant au kilt beaucoup trop stéréotypé, à l’accent extrêmement attachant et à l’air si fier, si fier d’arborer les couleurs de son pays. L’Ecosse, mêle si bien l’ancien que le moderne, une architecture propre à la région que l’on ne trouve nulle part d’autre, une vie étudiante qui place les universités du pays parmi les plus renommées du monde. Cet esprit nocturne, donnant un dynamisme inégalé, sa musique, son humour, sa bière et son haggis que seules les petites ruelles sombres d’Edimbourg connaissent. Mais où est caché leur recette du succès? Cette région si secrète qui vous attire, créée en vous un sentiment de chez-soi, lors du départ les routes sinueuses du retour restent dans l’esprit, Nessie n’aura pas pointer le bout de son nez à la surface et Glasgow se lèvera tranquillement après un samedi soir agité. Même sous la pluie, l’Ecosse reste un joyau de sa majesté, un bijou du tourisme qui attire le monde entier en fin de journée pour admirer le soleil couchant du haut de Calton Hill. Louis Danielou Summary Poetical Travel across Scottland. permisos y boletos, organizando el viaje a la nieve. Durante una semana disfrutamos en Andorra del sky o el snow, del balneario de Caldea, de los juegos en el hotel. Algunos profes nos han dicho que también en primavera organiza una comida para sus compañeros en la que el plato principal es el congrio que él pesca, porque entre sus aficiones está la pesca submarina, también subir a montes de gran altura como el Atlas o el Mont Blanc y su gran pasión por el café, o mejor la tertulia delante de un café. Ahora que llega el final de su carrera como profesor, quiere que su futuro continúe con la misma vida que hasta ahora ha tenido, pudiéndola seguir disfrutando con salud junto a su familia. Él dice que lo mejor que le ha pasado es haber podido disfrutar en clase con todos los alumnos y nosotros podremos presumir de haber podido contar con él todo este tiempo. Todo lo bueno se acaba y su marcha dejará un hueco en el corazón de todos nosotros y sobre todo, en el de nuestro instituto. Nerea Figueroa, Antía García, Claudia Domínguez, Borja Sexto Summary “NOBODY IS ESSENTIAL” Xavier Rivas is our E.F.´s teacher and he is on the point of retire himself. He was born in a small village, he was the son of a housewife and a teacher. Since he was a kid he loved sports but in special the athletics, he was a middledistance runner, he was the fifth in the 5.000 meters Spain´s championhip but he injured his ankle. So he decided to do the diploma nursing and later the diploma teaching and now here is he on the point of finish a great live teaching and showing students howw to enjoy the world that he loves with a lot or trips and travels. In his free time he enjoy to do submarine fishing and travel to do sports and all so to be tourist. We all will miss him. Fast 400 Tote für 4 Wochen Fußballfieber Kein Fußballspiel ohne Stadion. Für bestimmte Sportereignisse braucht man die entsprechenden Sportstätten. In Katar werden gerade für Unsummen an Geld die Stadien für die Fußballweltmeisterschaft 2022 gebaut. Unter hohen Sicherheitsvorkehrungen mit Mittagspausen und einem festen gerechten Lohn? Nein oft schuften auf den WM-Baustellen Asiaten z.B. Nepalesen, die unter Bedingungen arbeiten müssen, die viele Menschenrechtsorganisationen hart kritisieren. Sie verrichten Schwerstarbeit für einen Lohn, von dem sie, falls er überhaupt ausgezahlt wird, nie und nimmer leben können. Das Emirat Katar hat 1,5 Mio. Einwohner, liegt auf der arabischen Halbinsel und ist eine absolute Monarchie. Das Klima ist subtropisch; das heißt bis zu 45 Grad Celsius und einer Luftfeuchtigkeit von bis zu 85%. Doch unter diesen klimatischen Verhältnissen wird nicht nur 2022 eine Fußballweltmeisterschaft ausgetragen, sondern bis dahin werden auch noch die Stadien gebaut, und zwar von rund 2 Millionen Gastarbeitern. Von diesen sind in den vergangenen 2 Jahren laut der britischen Zeitung "The Guardian" 386 Arbeiter an Kran- kheiten (ausgelöst durch mangelnde Hygiene), Herzversagen, Folgen von Arbeitsverletzungen und Wassermangel gestorben. Die Verpflegung ist miserabel. Gewohnt wird in Massenunterkünften, in denen es nicht einmal fließendes Wasser gibt, geschweige denn sauberes. Zudem haben die Arbeiter nicht einmal das Recht auszureisen und somit keine Chance, ihrer misslichen Lage zu entfliehen. Natürlich haben schon die oberen Instanzen Stellung zu diesem Thema genommen: Der FIFA-Funktionär Theo Zwanziger forderte in der Frankfurter Allgemeinen eine Untersuchung der Vorwürfe durch die Ethikkommission des Fußballweltverbandes. Ebenfalls in der Frankfurter Allgemeinen sagte Wolfgang Niersbach (ehemaliger DFB-Präsident): „Es ist furchtbar, die erschütternden Meldungen von den Baustellen in Katar zu lesen. Es reicht nicht aus, diese Missstände immer wieder zu beklagen, es muss schnellstens etwas Konkretes passieren.“ Die Vereinten Nationen haben den Wüstenstaat Katar ebenfalls stark kritisiert - aber zusätzlich noch etwas „Konkretes“ veranlasst: Sie haben einen UN-Sonderberichterstatter auf die Baustellen ESPORT, qu’est ce c’est ? Le sport électronique (esport) est la pratique professionnelle du jeu vidéo multi-joueurs. Souvent méconnu des gens qui ne s’y intéressent pas, cette pratique prend de plus en plus d’ampleur. On recense de nombreux jeux vidéos possédant une pratique esport, parmi les plus connus on retrouve les célèbres Counter Strike, DotA 2, Starcraft II ou encore League of Legends. J’ai choisi pour cet article de prendre comme exemple particulier League of Legends (LoL) qui est actuellement le jeu le plus populaire à l’échelle mondiale. Pratique professionnelle induit également une pratique compétitive. Et là encore les organisateurs ne sont pas en reste. Pour citer un exemple les phases finales de la troisième édition des championnats du monde de League of Legends ont offert plus de 8 millions de dollars de récompenses sur toute la compétition dont 1 million pour les grands vainqueurs. La pratique des jeux vidéos même en tant que loisir constitue un cercle très fermé de joueurs. Bien que certaines entreprises utilisent la communication à des fins télévisuelles, les jeux à pratique esport sont en général inconnus du grand public. Reprenons l’exemple du jeu League of Legends développé par Riot Games, “il faut 5 minutes pour comprendre le jeu, une vie pour le maîtriser”. Cette difficulté réelle de maîtriser un jeu décourage un grand nombre de personnes s’y tentant. De plus Riot Games est une société étasunienne, et la culture française fait que les jeux vidéos sont souvent très stigmatisés par les médias (cf le grand débat “les jeux vidéos rendent-ils violent ?”). L’informatique est un milieu ultra-récent à l’échelle humaine. Les gens qui s’intéressent à l’actualité s’informent 90% du temps à la télévision. Or la plupart des journalistes n’appartiennent pas à la génération qui s’est intéressée aux jeux vidéos lors de leur in Katar geschickt. Dieser hat sich eine Woche lang umgesehen und kam zu dem Schluss, dass das Ausreiseverbot für die Arbeiter aufgehoben und ein fairer Lohn ausgezahlt werden sollte. (Dass man solche Erkenntnisse schon nach einer einwöchigen Inspektion erlangt, Respekt, Respekt.) Doch mehr „Konkretes“, wie es Niersbach fordert, ist nicht passiert. Dass dieses Thema schon lange vom Tisch ist, zeigte sich bei meinen Recherchen. Die Berichterstattung hörte gegen Ende Januar auf. Und mal ehrlich: wen von uns interessiert es denn noch in 8 Jahren, wer die Stadien gebaut hat und unter welchen Umständen gearbeitet wurde ? Wir wollen vor dem Fernseher sitzen und mit einem kühlen Getränk in der Hand „Jogis Jungs“ zujubeln. Ich hoffe, ich konnte ein wenig über die Lage in Katar informieren und klarmachen, dass es auf keinen Fall so weitergehen kann ! Jannik Lüdke Summary Nearly 400 dead persons because of 4 weeks soccer time The FIFA World Cup in 2022 is going to take place in the State of Qatar. But the workers building the stadiums are guest workers and they live in collective accommodations. They haven`t got clean running water and they get low wages, which sometimes aren´t even paid. The guest workers aren`t allowed to leave the country and so they can´t go away from this very bad employment, so they aren’t able to escape. The State of Qatar is an Arab emirate with 1.5 million inhabitants, which is located in Middle East. It is an absolute monarchy and its climate is subtropical. The guest workers have to work at 45° C and a humidity of 85%. The 2 million guests have to work under bad conditions and some of them already died. A few people who are big shots in soccer have commented on the situation in the State of Qatar. They aren´t happy about the situation and demand that the workers get better conditions. But unfortunately there aren´t specific measures and the reporting on this topic has stopped at the end of January. So perhaps nobody will think of these poor workers in a few years when the FIFA World Cup takes place. Nadine Heinzelmann naissance. Aucune connaissance = aucune information. Tout le contraire de pays comme la Corée du Sud, leur mental de travailleurs (les étudiants coréens n’ont quasiment pas de vacances comparés aux étudiants français) ont très vite transformé ce loisir en véritable sport. Les médias coréens ont aussi su s’ouvrir sur les jeux vidéos ce qui bien évidemment à énormément participé à la démocratisation de l’esport. On trouve même des matchs de StarCraft II (grand jeu esportif considéré comme un sport national) à la télévision. Cette différence de culture joue également sur le niveau compétitif. En esport les coréens sont souvent des monstres de skill (capacité à maîtriser un jeu) alors que l’Europe et même les États-Unis peinent à rattraper le niveau. En compétition internationale, les équipes asiatiques se classent généralement parmi les meilleures. Pour les championnats du monde de la saison 3 de League of Legends, sur les quatre équipes demi-finalistes, trois étaient asiatiques dont deux coréennes. Néanmoins, malgré la place peu importante en France et en Europe généralement, l’esport est loin d’être un phénomène ayant tendance au déclin. Né il y a à peine une dizaine d’années il n’en est qu’à ses balbutiements. Lorsqu’on voit les moyens énormes déjà mis en place et qui s’améliorent d’années en années, il est évident que l’esport finira par se démocratiser ailleurs qu’en Corée. Aux États-Unis depuis peu, certains joueurs ont acquis le statut d’athlètes ce qui représente une avancée énorme. On peut également comparer les différents championnats du monde sur trois ans de League of Legends. Les grands gagnants de la saison 1 se sont vu offrir 35.000 de dollars de récompenses. On explose le plafond lors de la saison 2 avec 2 millions de dollars pour les vainqueurs. Enfin en saison 3 les joueurs ont vu arriver un tout nouveau type de compétition avec les LCS (League of Legends Championship Series) littéralement une saison régulière avec des équipes professionnelles sur plusieurs semaines de championnat (un peu comme la ligue 1) ainsi que 8 millions de dollars de récompenses réparties pour chaque équipe ayant participé aux phases finales. Il est important de se projeter dans le futur et d’imaginer que sera l’esport dans dix ans et même dans vingt ans. Une chose est claire, pour un fan, cela fait rêver. Jérôme Pungier Remerciements : Arthur Tertre, Alpha O’Gaming, Marianne Quément Summary Esport , what is it ? Esport is the word to professional practice of videogames. Some games are really famous in esport like Counter Strike, DotA, League of Legends… Esport is really unknown in Europe because culture doesn’t recognize it as a real sport. Instead of South Korea, Europe’s culture stigmatises videogames and there are many stereotypes like “videogames make people violent”. But esport is an environment constantly in progression and the competitions’ cash-prizes are always bigger than their previous version. Lot of people believe that one day, esport will be recognized as a sport in the entire world. 8 O descoperire revolutionara Un proiect romanesc uluito Un grup de cercetatori de la Facultatea de Chimie din cadrul Universitatii Babes-Boylai din Cluj, Romania, condus de doctorul Radu Silaghi-Dumitrescu, a descoperit un mod incredibil de a produce sange artificial, atat de necesar in diferite cazuri precum accidente sau interventii chirurgicale. Potrivit oamenilor de stiinta, sangele artificial care contine o proteina din viermi marini, este rezultattul a lungi cercetari. Descoperirea este cu atat mai importanta daca avem in vedere esecurile incercarilor trecute datorate neputintei de a gasi o proteina care sa reziste la stresul mecanic si chimic. Cercetatorii spera ca sangele artificial va putea sa-l inlocuiasca pe cel uman si sa previna transmiterea de infectii prin transfuziile de sange. Pana la acest moment s-au efectuat deja teste pe soareci despre care doctorul Silaghi-Dumitrescu afirma :"Rezultatele preliminare pe soareci sunt incurajatoare.". Este motivul pentru care cercetatorii isi propun sa il incerce si pe oameni in viitorul apropiat. Inventia romana reprezinta fara indoiala rezultatul unui efort imens, un progres de pe urma caruia oamenii din toate colturile planetei pot beneficia si care se arata a fi inceputul unei noi ere in domeniul medical. Daiana Boroghina Summary A Revolutionary Breakthrough A group of researchers from the Faculty of Chemistry of Babes-Bolyai University in the city of Cluj, Romania, led by doctor Radu Silaghi-Dumitrescu, has dicovered an incredible way to produce artificial blood, so necessary in different cases such as accidents or surgeries. According to the scientists, the artificial blood which contains a protein made of marine worms is the result of long investigations. The Romanian breakthrough is even more outstanding considering the failures of the previous attempts because it could not be found a protein to resist the mechanical and chemical stress. Researchers hope that the artificial blood will be able to substitute the human one and prevent the trasmition of the infections through blood transfusions. There have already been effectuated tests on mice about which doctor Silaghi-Dumitrescu stated: ‘ The preliminary results on mice are encouraging.’ Therefore, it is the researchers’ aim to try it on human beings in the near future. The Romanian invention represents undoubtedly the result of an enormous effort, a progress which people from every part of the planet can benefit from and which seems to be the beginning of a new era in the medical field. Un proiect romanesc revolutionar este pe cale sa uimeasca intreaga lume. Aproximativ 1000 cercetatori din centre internationale renumite si-au propus sa vina anual in Romania pentru a lucra in laboratorul ELI-NP , care urmeaza sa fie construit in spatele reactorului nuclear din orasul Magurele. Crearea celui mai puternic fascicul de lumina produs vreodata este obiectul unui proiect european care isi propune sa lupte mai eficient impotriva cancerului, sa elimine rezidurile radioactive si chiar sa deschida noi orizonturi fizicii materialelor. Referitor la acest proiect , comisarul european pentru politica regionala- Johannes Hahn, a afirmat ca: ,,Acesta este exact tipul de proiect pe care neam dori sa il vedem mai des in viitor. El isi propune sa sporeasca cercetarea si inovarea." Izabela Andone Daiana Boroghina Irina Dicu Summary A Romanian Stunning Project A romanian revolutionary project is going to stun the entire world. Almost 1000 scientists from world-widely spread centers fixed as a goal to come to Romania annually to work in ' Extreme Light Infrastructure-Nuclear Physics ' laboratory which is to be built behind the nuclear reactor from Magurele town. The creation of the most powerful light fascicle ever made represents the target of an European project which wants to succeed in fighting against serious deseases such as cancer, to remove radioactive waste and even to open up new horizons to the physics of material. Linked to this project, the Europen commissioner for regional politics Johannes Hahn has affirmed that: ' This is exactly the kind of project we wish to see more often in the future. Its purpose is to impel the research and inovation.' Soggiorni all’estero: il bello e il brutto “Adesso ho due mamme, due papà e quattro fratelli e non mi sono mai sentito più felice!” è la frase tipica dei racconti nel web di alcuni dei milleseicento giovani fortunati che ogni anno raccolgono la propria cultura per fonderla nella grandezza del mondo. È il progetto di numerose associazioni di volontari, fornite di siti web, luoghi di testimonianze sognanti. Da più di 50 anni queste permettono a milioni di ragazzi di formarsi alla mondialità e coinvolgono studenti, insegnanti, famiglie, cittadini. Un viaggio all’estero che, come dicono in molti, insegna ciò che si pensa già di sapere provandolo sulla propria pelle. Positivo o negativo che sia. Famiglie di qualunque livello culturale in ogni angolo del mondo si rendono disponibili ad ospitare studenti per un periodo variabile da poche settimane ad un anno intero. Nuove lingue e nuove società, modi di pensare differenti, sistemi di apprendimento radicalmente diversi. Eppure tanto desiderio di capire e accettare l’ “altro”. Sebbene il giudizio comune su queste esperienze sia diffusamente entusiasta, alcuni ragazzi registrano, invece, problemi riguardo le “hosting families” e i volontari locali. Famiglie che al posto di una buona minestra distribuiscono per pranzo gelatine e caramelle, “sorelle” dispettose per la gelosia, panni sporchi accumulati nei cestelli. Purtroppo a volte i volontari, che dovrebbero avere un ruolo portante, si dileguano magicamente dopo avere a lungo propagandato la loro missione bonaria negli accordi pre-partenza. E i giovani spaesati continuano a disperdersi. Ma, in ogni caso, Paese che vai disponibilità che trovi! Subito dopo le rogne familiari, ci si imbatte anche in quelle linguistiche. Infatti, nonostante l’inglese sia il must delle lin- gue, ogni Paese ne ha una propria a cui il partecipante deve adeguarsi nel corso del tempo. Ma una lingua nuova non si impara in una settimana. Fino a quando il ragazzo si abitua al nuovo possono piombargli addosso problemi di interazione e incomprensione, con alto rischio del calo di motivazione nel progetto in generale, ma soprattutto nelle conversazioni. Anche in ambito scolastico. L’interculturalità è in ogni caso un modo di aprire la mente ad una generazione in cerca di nuove motivazioni per apprendere in modo innovativo e appassionante. Determinazione, praticità, socializzazione, indipendenza: si impara costruendo e disfacendo più volte la propria vita. A patto che chi organizza queste iniziative si mantenga su una linea di lealtà e trasparenza. Un po’ di fortuna, però, è sempre ben accetta. Irene Vitale Summary “ I have two mums, two dads and four brothers, and I’ve never felt happier than I am now!”.It is the typical sentence of the lucky teenagers who leave with their culture for an exchange experience. This is a project of many volunteering associations full of dreaming records, photos and videos. They are organisations aiming to let young people discover new ways of thinking. The stay in a foreign Country can last from a few weeks to a whole year, during which you are hosted by a family, you attend local schools and you speak new languages to learn how to integrate in a different society. Most teenagers speak happily and wistfully about their experience, but sometimes there are problems about families, volunteers and languages. First, some teenagers mention many problems about sisters’ or brothers’ jealousy, missing food or cleaning. In these situations, volunteers might be essential, but they often magically disappear and the kids lose their ways. Then, even though English is the most used language, each Country has its language and the participant has to adapt in the course of time. As we know, it could be hard for you to socialize and make you be understood. However, an intercultural experience is a way to make young people open-minded. They can learn how to be resolute, realistic, sociable and independent by changing their lives again and again.