KMF 764/765
Transcription
KMF 764/765
KMF 764/765 Caractériques techniques Technische Daten Specifications Stichtyp: 2 x Einfach-Kettenstiche durch Zungennadeln und Zweifaden-Überwendlichstich Stitch type: 2 x single chain stitches with latch needles and two-thread overlock stitch Tête de machine: 2 points de chaînettes simple par aiguilles à crochet et point des surjet á deux fils Tipo de puntada: 2 x punto de cadeneta sencillo mediante agujas de lengüeta y puntada de sobrehilado de 2 hilos Stichzahl: max. 1200 Stiche/min Speed: max. 1200 stitches/min. Vitess: 1200 points/mn au maxi. Máx. régimen del motor: Máx. 1200/min. Antrieb: Gleichstrom 764 Stufenlos regelbar Drehstrom 765 2-Stufen-Geschwindigkeit Drive: Fully adjustable DC drive (764) 2 stage speed AC drive (765) Entraînement: Courant continu 764 réglable en continu courant triphasé 765 2 vitesses Propulsión: Corriente continua 764 regulable sin escalonamientos Corriente trifásica 765 Velocidad de 2 tiempos Maschinensteuerung: Elektronisch 764 Mechanisch 765 Machine control: Elektronic 764 Mechanical 765 Commande de la machine: Electronique 764 Mécanique 765 Mando de máquina: Electrónico 764 Mecánico 765 Abmessungen: Kiste/Karton Höhe: 1,34 Breite: 0,79 Tiefe: 0,83 Gewicht: 161 kg netto Dimensions: crate/carton height: 1,34 width: 0,79 depth: 0,83 weight: 161 kg net Dimensions: caisse/carton hauteur: 1,34 largeur: 0,79 profondeur: 0,83 poids: 161 kg net Medidas: caja de madera/cartón altura: 1,34 ancho: 0,79 prof: 0,83 peso: 161 kg neto Teilungsübersicht: Gauge overview: Vue d’ensemble des divisions: Resumen de división: Kranzteilung 8 – 16 Teilung Flachstrick 8/10 2,5 – 3 12 5 – 10 14 8 – 12 16 21 – 27 Cotton Ringe gauge 8 – 16 Gauge Flat knitting 8/10 2,5 – 3 12 5 – 10 14 8 – 12 16 21 – 27 cotton Division de couronne 8 – 16 Division Point flat 8/10 2,5 – 3 12 5 – 10 14 8 – 12 16 21 – 27 cotton División de corona 8 – 16 División Tricotado rectilineo 8/10 2,5 – 3 12 5 – 10 14 8 – 12 16 21 – 27 coton Die genannten Zahlen sind Richtwerte. Für exakte Teilungsbestimmungen ist die Übersendung von Mustermaterial erforderlich. The above mentioned figures are indicative values. Specimens should be sent for precise gauge determination. Les chiffres mentionnés sont des valeurs d’orientation. Pour la définition exacte de la difision, il faut envoyer des échantillons. Las cifras indicadas son valores aproximativos. Para poder determinar los tamaňos exactos, se precisa el encio de muestras. Konstruktions-, Gewichts- und Maßänderungen vorbehalten. Subject to alterations in design weight and dimensions. Sous réserve de modifications. Salvo modificaciones en la construccioón, el peso y las medidas. KMF International Textilmaschinen AG Porschestraße 3 D-73560 Böbingen Tel. +49 (0) 71 73-1 85 98-0 Fax +49 (0) 71 73-1 85 98-40 [email protected] www.kmf-textil.com Datos técnicos KMF International Textilmaschinen AG KMF 764/765 Konfektionssystem Assembly-System Système de confection Sistema de confección KMF 764/765 Rationelle Konfektion mit höchster Qualität! Rational manufacturing with best quality! Confection rationelle de la plus grande qualité! Confección racional de máxima calidad! KMF-Konfektionssystem mit Kettelund Overlocknaht. P Bei nicht maschengerechtem Warenaufstoß werden die auf den Fonturennadeln fixierten Warenteile miteinander verbunden. P Warenüberstand wird mittels einer höhenverstellbaren Schneideinrichtung abgeschnitten und abgesaugt. P Die integrierte Overlock-Näheinrichtung versäubert die offene Schnittkante. KMF manufacturing system with linking and overlock seam. P When the material is not put on the machine point-by-point , the sections fixed on the head needles are joined. P A height adjustable cutter levels the overstanding fabric and a vacuuming attachment removes the cut-offs. P The integrated overlock feature produces a neat finish to open cut edges. Système de confection KMF avec couture de remmaillage et à points de surjet. P En cas de rebroussement ne convenant pas à la maille, les parties fixèes sur les aiguilles en fonture sont assemblées. P L’excèdent de matière est égalisé par un couteau règlable en hauteur et aspiré. P Le dispositif de couture intégré »Querlock« surfile les rebords de coupe ouverts. Sistema de confección con costuras remalladas y sobrehiladas. P Si el material no coincide con los puntos de remallado, las partes fijadas en las agujas son midos. P El género sobrante se corta mediante cuchillas adjustables y se aspira. P El dispositivo de cosido integrado con pespunte transversal limpia el borde de corte aboerto. Die Vorteile The advantages Les avantages Las ventajas P Mustergenaue Verbindungen bei Schulter- und Schließnähten. P Shoulder and closing seams joined with precise pattern match. P Assemblage très précis en cas de coutures de l’épaule et de fermeture. P Uniones idénticas a la muestra en costuras de hombreras y de cierre. P Problemlose Montage von Bund, Manschetten und Armkugeln. P Easy setting of waistbands, cuffs and sleeves. P Montages sans aucun problèms de ceintures, manchettes et têtes de manches. P Montaje sin problemas de cinturilla, puños y altos de mangas. P Müheloses Einsetzen von Ripp- oder Zopfgestricken. P Rationelles Verarbeiten von Röcken. P Easy assembly of rib and plaited knits. P Rational working of skirts. P Traitement rationnel de jupes. Technische Merkmale Technical features P Zwei übereinanderliegende Einfach-KettenstichNähte. P Two overlapping single chain stitch seams. P Overlock-Näheinrichtung. P Höhenverstellbare Schneideinrichtung mit Absaugung für Warenüberstand. P Regulärketteln bei passender Teilung möglich. P Mise en place sans peine de côtes ou torsades tricotées. P Overlock feature. P Cutting device adjustable in height with extraction system for material overlap. P Regular linking possible with appropriate gauge. P Fácil inserción de géneros de punto acanalados o trenzados. P Elaboración racional de faldas. Caractéristiques techniques Características técnicos P Deux coutures superposées au point de chaînette simple. P Dos costuras sobrepuestas de puntadas de cadeneta sencillas. P Dispositif de couture en surjet. P Dispositivo de cosido con sobrehilados. P Dispositif de coupe réglable en hauteur avec aspiration des dépassements. P Dispositivo de corte de altura regulable con extracción de restos por aspiración. P Remmaillage régulier possible quand division convient. P Remallado con posibilidad de regulación del ancho.