2014 Team Aquatic Supplies Long Course Championships

Transcription

2014 Team Aquatic Supplies Long Course Championships
2014 Team Aquatic Supplies Long Course Championships
Championnat Bassin Long au Team Aquatic Supplies
May 30, 31, June 1, 2014 - 30, 31 mai, 1 juin, 2014
Host: Saint John Fundy Swim Club
Hôtes: Club de natation Saint John Fundy Swim Club
Location: Canada Games Aquatic Center
Union Street, Saint John, NB
Endroit: Centre Aquatique des Jeux de Canada
Union Street, Saint John, NB
Facility: 50 meter pool, 8 lanes
Installations: Piscine 50 mètres, 8 couloirs
Meet Manager:
Gary Losier
186 Pettingill Road
Quispamsis, NB E2E 2V6
[email protected]
(506) 847 9635
Directeur de la rencontre:
Gary Losier
186 Pettingill Road
Quispamsis, NB E2E 2V6
[email protected]
(506) 847 9635
Sanctioned by:
Swimming New Brunswick Sanc # 15815
Sanctionnée par:
Natation Nouveau-Brunswick Sanc # 15815
NOTE :
Meet Entry Deadline: May 19, 2014
Entries will not be accepted after this date.
NOTE:
Date limite pour les inscriptions: Le 19 mai 2014.
Aucun entrés acceptés après cette date.
Eligibility:
Swimmers must be registered with SNB/SNC or
other FINA affiliated associations.
Admissibilité:
Les nageurs doivent être inscrits auprès de NNB/SNC
ou d'autres associations membres de FINA
Swimmers may swim up to six (6) individual
events plus relays.
Un nageur peut nager jusqu’à six (6) épreuves
individuelles plus les relais.
Swimmers must be entered in at least 3 events in
which they hold an SNB”B” standard
Les nageurs doivent être inscrits dans au moins de 3
épreuves ou ils on une standard ‘B’ de NNB
2013-2014 Swim NB B Standards
http://freddybeach.ca/swimnb/wpcontent/uploads/2013/06/standards_A__B-20132014.pdf
2013-2014 Swim NB B Standards
http://freddybeach.ca/swimnb/wpcontent/uploads/2013/06/standards_A__B-20132014.pdf
Swimmer's age shall be that of the first day of the
meet, May 30, 2014
L’âge du nageur sera celui du premier jour de la
rencontre, soit le 30 mai 2014
PARA swimmers are to be identified by including
their classification as part of their surname. Ex.
Jane DoeS9. . Special Olympians are to be
identified by including the letters « SO » as part of
their surname.
Les athlètes PARA doivent être identifiés en ajoutant
leur classement à leur nom de famille. Ex. : Jane
DoeS9. . Les Athlètes ‘Special Olympics’ doivent
être identifiés en ajoutant SO à leur nom de famille.
Ex. : Jane Doe SO.
Entries:
The age categories for Individual events are; 12
and under 13-14, 15 and over.
Inscriptions:
Les groupes d’âge pour les épreuves individuelles et
seront 12 et moins, 13-14 et 15 et plus
Format:
Preliminary heats and finals
Format :
Préliminaires et Finales
Preliminaries:
Préliminaires :
Will be swum senior seeded separated by gender
Les épreuves préliminaires seront nagées ensemble,
en ordre de temps par gendre.
Para and SO events will be swum together, Senior
seeded, separated by gender
Finals:
Les épreuves préliminaires Para et SO seront nagées
ensemble en ordre de temps par
Finales :
Will be separated by gender and age category for
able bodied events and by gender only for Para
and SO events
Les finales seront nagées par gendre et groupes
d’âges. Les nageurs PARA/SO seront par gendre
seulement.
Age categories for relay events 12 and under, 13 –
14, 15 and over.
Les groupes d’âge pour les épreuves relais : 12 et
moins, 13-14 et 15 et plus.
For Age categories 12 and under, 13-14 and 15
and over:
Pour les groupes d’âges : 12 et moins, 13-14 et 15 et
plus :
Para/SO entries are to be identified by including
their classification as part of their surname Ex.
Jane DoeS9.
Les entrées de Para/SO doivent être identifiées en
incluant leur classification en tant qu'élément de leur
nom de famille ex. Jane DoeS9.
SO swimmers may swim either able bodied or SO
events and will be ranked according to the events
they swim (if they enter an able bodied event they
will be ranked as an able bodied swimmer for that
event)
Les nageurs SO peuvent nager des événements
réguliers ou SO et seront rangés selon les événements
qu'ils nagent (s'ils écrivent dans un événement
régulier, ils seront rangés en tant que nageur pour cet
événement).
There will be consolation finals in the 15 &
Over age group, as long as there are a
minimum of 12 swimmers entered, based on
the numbers in the preliminary results.
Il y aura une finale consolation pour le grouge
d’âge 15 ans et plus s’il y a au moins 12 nageurs
d’inscrit dans cette épreuve lors des préliminaires.
There will be no consolation final if there are
fewer than 4 swimmers to compete. The
consolation final will be swum before the
final in each 15 & Over event.
Il n’y aura pas de consolation finales, il y a moins
de 4 nageurs. La finale consolation sera nagée
avant la finale de chacune des épreuves de la
catégorie 15 ans et plus.
There will be no deck entries and no
exhibition swims. Time trials may be
available at the discretion of meet
management.
Aucune inscription sur le bord de la piscine et
aucun nageur en démonstration ne seront
acceptés. Des essais de temp seront possible à la
discrétion du gérant de compétition.
Distances events:
Épreuves distances :
The 800m and 1500m will be swum as timed
finals for all age groups and will be swum fastest
to slowest. The fastest female heat and fastest
male heat will be swum one swimmer to a lane
during the finals session. The slower heats will be
swum, alternating the female and male heats and
may be swum two per lane.
The 400m Freestyle and 400 IM will be swum
fastest to slowest during prelims alternating
genders
Le 800 et 1500m libres sera nagés en tant que finales
synchronisées pour tous les groupes d'âge du plus
rapide au plus lent. La vague féminine la plus rapide et
la vague masculine la plus rapide seront nagées un
nageur par couloir en soirée. Les autres vagues seront
nagés du plus rapide au plus lent dans la session des
préliminaires du matin, alternants, femmes et
hommes, les séries du matin peuvent être nagé deux
par couloir.
Les 400m libre et 400m QNI seront nagé des plus
rapides aux plus lents en préliminaire en alternant les
gendres pour les vagues les plus rapides.
The 400 Free, 400 IM and the 200 Fly will be
swum as timed finals for the 12 and under
swimmers
Entries to events over 200 m must be
accompanied by proof of qualifying time.
The meet management will have the right to limit
entries or combine lanes in the 400m, 800m,
1500m Free and 400 IM.
Results:
Results will be reported by gender and age
category for the able bodied events and by gender
only for the Para and SO events.
Entry fees are
$60.00 Flat fee LC
$8.00 /relay
Payment is due prior to warm-up and is nonrefundable.
Les 400m Libres, 400m QNI, et 200m Papillon
seront nagées finales par le temps pour les nageurs de
12 ans et moins.
Une preuve de temps doit accompagner tous les
inscriptions de 400m et plus.
Le directeur de la rencontre se réserve le droit de
limiter le nombre de vaques ou de les combiner au
400m, 800m, 1500m Libre et 400 QNI.
Résultats :
Les résultats seront départagés par groupes d’âge et
selon le gendre et seulement le gendre pour les
nageurs PARA et SO
Les frais d’inscription
Frais tout inclusif do 60,00$ BL
8,00$ /relais
Les inscriptions doivent être payées avant le
réchauffement et sont non-remboursables.
Make check payable to:
Chèque payable à :
Saint John Fundy Swim Club
Saint John Fundy Swim Club
Computer Operator:
Cathee Gibson
[email protected]
Responsable du traitement informatique:
Inscriptions:
Cathee Gibson
[email protected]
Clubs will receive an electronic copy, in HY-TEK
format for verification and should alert the Meet
Manager within two (2) days of receipt of any
errors or discrepancies.
Les équipes recevront une copie HY-TEK de leurs
inscriptions pour vérification et devront
avertir le Directeur de la rencontre de toute erreur ou
omission dans les deux (2) jours suivant la réception
de leur copie.
Meet Rules:
SNC rules will govern this meet
LATE and DECK entries will not be accepted.
There will be no marshalling of swimmers at
this meet.
Relay seeding forms should be submitted to the
computer operator 45 min prior to the start of the
session. Relay name changes shall be accepted up
to 60 minutes before the start of relays.
Warm-ups: Warm-ups for heats may be split
depending on the number of registered
swimmers. A notice and warm-up schedule will
be sent to each club one (1) week prior to the
start of the meet. Warm-up lists will be posted
on the pool deck.
SCRATCH PROCEDURES:
For age categories 12 and under, 13-14, 15 and
Over
In order to provide coaches with accurate Psych
Sheets and Heat Sheets for Session 1,
Scratches for Session 1 are to be submitted by
email to the Computer Operator by 4:00pm on
Thursday May 29, 2014. Heat Sheets for Session 1
will be printed at this time.
Scratches for Sessions 2 - 6 are to be submitted no
later than 30 minutes following the completion of
the preceding session. Heat Sheets for each
session will be printed immediately following the
scratch deadline.
There will be no penalty for late scratches,
however, for seeding purposes it is hoped scratch
deadlines will be respected by all Clubs.
Règlements de la rencontre:
Les règlements SNC seront en vigueur pour cette
rencontre.
AUCUNE inscription après la date limite ou sur le
bord de la piscine ne seront acceptées.
Il n'y aura aucun rassemblement des nageurs à
cette rencontre.
Les fiches d’inscriptions aux relais devraient être
envoyées à l’opérateur de l’ordinateur 45 minutes
avant le commencement de la session. Tous
changements aux relais devront être soumis au plus
tard 60 minutes avant le départ des relais
Échauffement: Les échauffements seront
possiblement divisés selon le nombre d’inscription.
Les équipes seront avisées de l’horaire de
l’échauffement une (1) semaine avant la
compétition. La liste de division d’échauffement
sera affichée au bord de la piscine.
PROCÉDURES POUR LES FORFAITS:
Pour les groupes d’âges : 12 et moins, 13-14, 15 et
plus
Afin de permettre aux entraîneurs d'avoir de
l'information précise pour les événements et les
vagues de la Session 1, les forfaits pour la Session 1
doivent être soumis par courriel au responsable du
traitement informatique avant 16h00, le 29 Mai 2014.
Le programme d`attribution pour la Session 1 seront
imprimées à ce moment-là.
Les forfaits pour les Sessions 2 à 6 doivent être
soumises, au plus tard, 30 minutes suivant la fin de la
session précédente. Le programme avec attribution des
couloirs sera distribué pour chaque session et seront
imprimées immédiatement après l'heure limite pour
les forfaits.
Il n'y aura pas de pénalité pour les retraits tardifs,
toutefois, pour les besoins d’organisation, il est
attendu que les heures limites pour les forfaits soient
respectées par tous les clubs.
In the event of a “late scratch” from a final it will
be the coach’s responsibility to locate and confirm
that an alternate will accept the swim and to notify
the Meet Manager of the change. Failure to notify
either will result in a fine of $20.00 to the club
Dans le cas d’un retrait tardif d’une finale, l’entraineur
sera responsable de confirmer la disponibilité du
nageur substitut et d’en aviser le gérant de la
compétition. Si le retrait n’est pas signalé, une amende
de 20$ payable aux organisateurs de la compétition,
sera imposée a L’équipe
All scratches must be submitted on the forms
and in the Scratch Box provided for this
purpose. The Scratch box will be with the
Computer Operator in the Meet Office.
Touts les forfaits doivent être soumis sur les
formulaires appropriés et placer dans la boîte
placée à cet effet. La "boîte à forfaits" sera placée
près de l'opérateur d'ordinateur dans le bureau de la
rencontre.
Les pénalités encourues dans les finales doivent
être payées immédiatement. Le nageur en question
ne doit pas nager d’épreuves subséquentes (dans
la session en cours ou dans une autre) tant que
l’amende n’a pas été payée. Les membres de
l’équipe du nageur ne seront pas affectés.
Fines incurred in Finals must be paid immediately.
The swimmer in question shall not swim
subsequent events (current session or other) until
the fine has been paid. The swimmer’s team
members will not be affected.
Awards:
Trophies will be awarded for the TOP MALE and
FEMALE SWIM based on FINA point charts.
Trophies will be awarded for TOP OVERALL
FEMALE AND MALE FROM EACH AGE
GROUP based on the individual scoring 5-2-1
Récompense:
Un Trophée sera remit AU MEILLEUR NAGE
FÉMININ ET MASCULIN, selon le pointage du
tableau Canadien FINA
Un trophée sera remit au MEILLEUR ATHLÈTE DE
CHAQUE GROUP D’ÂGE FÉMININ ET
MASCULIN, selon le pointage individuelle 5-2-1
Medals will be awarded for 1st to 3rd in the
individual events and for 1st in the relay events.
Ribbons will be awarded for 4th – 8th in the
individual events and for 2nd and 3rd in the relay
events.
Des médailles seront remises pour la 1ière, 2ième et 3ièm
position dans les épreuves individuelles et la 1re
position seulement pour les relais.
Des rubans seront remis pour la 4ième,
5ième, 6ième , 7ième & 8ième positions dans les épreuves
individuelles et 2ième & 3ième position dans les relais.
Safety: S.N.B. safety guidelines and warm-up
procedures will be in effect. These rules will be
posted on deck and included with the coaches’
psych sheets.
Sécurité: Les directives de NNB concernant la
sécurité et les procédures d’échauffement seront en
vigueurs. Ces dernières seront affichées et incluses
avec le programme fournies aux entraîneurs.
There will be no marshalling of swimmers at
this meet.
Il n'y aura aucun rassemblement des nageurs à
cette rencontre.
Technical Meeting:
A Technical Meeting will be held Friday May 30,
2014 at 9:30 am
Réunion technique:
Une réunion technique aura lieu vendredi, le 30 mai
2014 à 9h30.
Officials:
All officials are encouraged to participate as we
will need everyone to run this meet properly.
Officials wishing to participate and/or be
evaluated are requested to send their names to our
Officiels:
Tous les officiels sont invités à contribuer à la réussite
de cette compétition. Tous ceux intéressés à participer
et/ou être évalués doivent avertir notre
Officials’ Coordinators:
Shalene Losier
[email protected]
Coordinateur des officiels :
Shalene Losier
[email protected]
Canteen: A canteen will be available on site
Cantine: Un service de cantine sera disponible
Parking:
Parking is not available on site
Stationnement:
Stationnement sur le site pas disponibles
Additional Information
1/ Flash photos are prohibited at the time of the
starts for each heat.
Informations supplémentaires:
1/ Les appareils photographiques à éclair sont interdits
durant les départs de chaque vague.
2/ The pool deck area is limited to the swimmers,
their coaches, the officials and the meet
organizers.
2/ Le bord de la piscine est limitée aux nageurs, leurs
entraîneurs, aux officiels ainsi qu’aux organisateurs de
la rencontre.
3/ Important Note:
This is a peanut and nut free meet due to some
swimmers having severe allergies. Please no
peanut or nut products on the pool deck or in
the changing rooms.
3/ Avis:
Cette rencontre sera sans arachides ou autres noix,
dû à plusieurs nageurs ayant des allergies sévères.
S.V.P. n’apportez pas de produits contenant des
arachides et/ou autres noix sur le bord de la piscine
ou dans les vestiaires.
Team Aquatic Supplies Long Course Open
Bassin Long au Team Aquatic Supplies
May 30, 31 June 1, 2014 30, 31 mai, 1 juin, 2014
ORDER OF EVENTS /HORAIRE DES ÉPREUVES
Friday/Vendredi
200 Free/Libre
200 Free/Libre Para/SO
100 Back/Dos
100 Back/Dos Para/SO
200 Fly/Papillon
50 Free/Libre
50 Free/Libre Para/SO
100 Breast/Brasse
100 Breast/Brasse Para/SO
1500 Free/Libre
4X100 MR/RQN
Saturday/Samedi
400 Free/Libre
200 Breast/Brasse
50 Back/Dos
50 Back/Dos Para/SO
200 IM/QNI
200 IM/QNI Para/SO
100 Fly/Papillon
100 Fly/Papillon Para/SO
4X100 Free relay/relais Libre
Sunday/Dimanche
400 IM/QNI
50 Breast/Brasse
50 Breast/Brasse Para/SO
100 Free/Libre
100 Free/Libre Para/SO
200 Back/Dos
50 Fly/Papillon
50 Fly /Papillon Para/SO
800 Free/Libre
400 Free/Libre Para/SO
4X200 Free relay/RelaisLibre
Team Aquatic Supplies Long Course Open
Bassin Long au Team Aquatic Supplies
SESSION 1 Preliminaries/Préliminaires
Friday May 30, 2014 / Vendredi, 30 mai 2014
Warm-up – Échauffement: 9:00 am / 09h00 Start /Début: 10:00 am / 010h00
Female
Event/Épreuve
Male
200 Free/Libre
1
2
200
Free/Libre
Para/SO
3
4
100 Back/Dos
5
6
100 Back/Dos Para/SO
7
8
12 and under 200 Fly/Papillon timed final/Finales
9
10
par le temps
200 Fly /Papillon
11
12
50 Free/Libre
13
14
50 Free/Libre Para/SO
15
16
100 Breast/Brasse
17
18
100 Breast/Brasse Para
19
20
12 and under, 13-14 and 15 and over age categories
21
22
1500 Free/Libre Timed final/Finales par le temps
SESSION 2 Finals/Finales Friday May 30, 2014 / Vendredi, 30 mai, 2014
Warm-up – Échauffement: 5:00pm / 17h00 Start//Début: 6:00pm / 18h00
Female
21
23
25
27
Age
Event/Épreuve
Male
<12
200 Free/Libre
13-14
200 Free/Libre
>15
200 Free/Libre
Para/SO
200 Free/Libre
<12
100 Back/Dos
13-14
100 Back/Dos
>15
100 Back/Dos
Para/SO
100 Back/Dos
13-14
200 Fly/Papillon
>15
200 Fly/Papillon
<12
50 Free/Libre
13-14
50 Free/Libre
>15
50 Free/Libre
Para/SO
50 Free/Libre
<12
100 Breast/Brasse
13 - 14
100 Breast/Brasse
>15
100 Breast/Brasse
Para
100 Breast/Brasse
Open
1500 Free/Libre Timed Final
22
<12
4X100 Medley Relay/Relais QN 24
13-14 4X100 Medley Relay/Relais QN 26
>15
4X100 Medley Relay/Relais QN 28
SESSION 3 Preliminaries/ Préliminaires Saturday, May 25, 2013 /Samedi, 25 mai, 2013
Warm-up – Échauffement: 8:00 am / 08h00 Start/ Début: 9:00am / 09h00
Female
29
31
33
35
37
39
41
43
45
Female
47
49
51
Event/Épreuve
12 and Under 400 Free/Libre Timed final/Finales par le temps
400 Free/Libre
200 Breast/Brasse
50 Back/Dos
50 Back/Dos Para/ SO
200 IM/ QNI
200 IM/QNI Para
100 Fly/Papillon
100 Fly/Papillon Para
Male
30
32
34
36
38
40
42
44
46
SESSION 4 Finals/Finales
Saturday, May 31, 2014 /Samedi, 31 mai 2014
Warm-up /Échauffement: 5:00pm / 17h00 Start /Début – 6:00pm / 18h00
Age
Event/Épreuve
Male
13-14
400 Free/Libre
>15
400 Free/Libre
<12
200 Breast/Brasse
13-14
200 Breast/Brasse
>15
200 Breast/Brasse
<12
50 Back/Dos
13-14
50 Back/Dos
>15
50 Back/Dos
Para/SO
50 Back/Dos
<12
200 IM/ QNI
13-14
200 IM/ QNI
>15
200 IM/ QNI
Para/SO
200 IM/ QNI
<12
100 Fly/Papillon
13-14
100 Fly/Papillon
>15
100 Fly/Papillon
Para/SO
100 Fly/Papillon
<12
4X100 Free Relay/Relais Libre
48
13-14
4X100 Free Relay/Relais Libre
50
>15
4X100 Free Relay/Relais Libre
52
SESSION 5 Preliminaries/Préliminaires Sunday, June 1, 2014 /Dimanche, 1 juin 2014
Warm-up / Échauffement : 8am / 08h00 Start/ Début: 9:00am / 09h00
Female
53
55
57
59
61
63
65
67
69
71
73
Female
71
75
77
79
Event/Épreuve
12 and under 400 IM/QNI Timed final/ Finales par
le temps
400 IM/QNI
50 Breast/Brasse
50 Breast/Brasse Para/SO
100 Free/Libre
100 Free/Libre Para/SO
200 Back/ Dos
50 Fly/Papillon
50 Fly/Papillon Para
12 and under, 13-14 and 15 and over age categories
800 Free/Libre Timed final/Finales par le temps
400 Free/Libre Para Timed final/Finales par le temps
Male
54
56
58
60
62
64
66
68
70
72
74
SESSION 6 Finals/Finales Sunday, June 1, 2014 /Dimanche, 1 juin 2014
Warm-up –Échauffement: 4:00pm / 16h00 Start /Début: 5:00pm / 17h00
Age
Event/Épreuve
Male
13-14
400 IM/QNI
>15
400 IM/QNI
<12
50 Breast/Brasse
13-14
50 Breast/Brasse
>15
50 Breast/Brasse
Para/SO
50 Breast/Brasse
<12
100 Free/Libre
13-14
100 Free/Libre
>15
100 Free/Libre
Para/SO
100 Free/Libre
<12
200 Back/Dos
13-14
200 Back/Dos
>15
200 Back/Dos
<12
50 Fly/Papillon
13-14
50 Fly/Papillon
>15
50 Fly/Papillon
Para
50 Fly/Papillon
Open
800 Free Timed final/Finales par le temps
72
<12
4X200 Free Relay/Relais Libre
76
13-14
4X200 Free Relay/Relais Libre
78
>15
4X200 Free Relay/Relais Libre
80
Hotel Information
Accommodations/Hébergement
Connected by Pedway ( 10 min walk indoors) Indoor parking available
Relié par un Pedway (10 minutes de marche à l'intérieur) stationnement a l`intérieur disponible
Sponsor Hotel
Hilton Hotel
1 Market Square
Saint John, NB
Reservation Manager 632-8563, Kevin Dickinson
506-693-8484 or 1-800-Hiltons
Connected by Pedway
Delta Brunswick
39 King Street
Saint John, NB E2L 4W3
506-648-1981 or 1-800-268-1133
Short Drive away ( 15 min or less)
Situé à 15 minutes en auto
Hotel Courtenay Bay
350 Haymarket Square
Saint John, NB E2L 3P1
506-657-3610 or 1-866-612-9700
The Fort Howe Hotel
10 Portland Street
Saint John, NB
506-657-7320 or 1-800-943-0033
Holiday Inn Express Hotel and Suites
400 Main Street
Saint John, NB
506-642-2622 or 1-800-465-4329
Chateau Saint John
369 Rockland Road
Saint John
1-877-772-4040
[email protected]
MÉMETHODES D’ÉCHAUFFEMENT DE NNB
SNB WARM-UP PROCEDURES
(approuvé le 10 novembre, 1999)
Les méthodes adoptées lors des périodes d’échauffement des
rencontres sanctionnées par NNB permettent d’en assurer la
déroulement ordonné.
Elles doivent être observées par tous les participants, y
compris les nageurs, les entraîneurs, les officiels et le
personnel de la piscine.
(approved November 10, 1999)
Warm-up Procedures for SNB/SNC sanctioned meets is
practiced to ensure orderly conduct of the warm-up period.
These procedures are to be observed by all participants
including swimmers, coaches, officials and pool staff.
1. Les entraîneurs doivent superviser leurs nageurs tout au
long de la période d’échauffement.
2. Les nageurs doivent entrer dans la piscine prudemment, par
les pieds. Des courses peuvent être organisées seulement
sous la supervision d’un entraîneur dans les couloirs et aux
moments prévus à cette fin.
3. Les athlètes ne doivent pas utiliser de palmes, de palettes
pour les mains ou tout autre équipement dangereux.
4. Les nageurs de dos qui prennent le départ dans les
couloirs de nage de vitesse ont priorité sur ceux que
plongent des tremplins.
5. Des contrôleurs désignés, responsables du déroulement de
la période d’échauffement, doivent être de service tous au
long de cette activité.
6. L’équipe hôte doit fournir des panneaux que seront
installés vis-à-vis chaque couloirs, aux deux extrémités de la
piscine, pour indiquer l’usage qu’on en fera pendant la
période d’échauffement.
7. Des avis écrits concernant les méthodes d’échauffement
et les interdictions de plonger doivent être affiché lors de la
rencontre.
8. Dans les renseignements sur la rencontre, if faut
mentionner ce qui suit : Les méthodes d’échauffement de
NNB seront en vigueur au cours de cette rencontre.
9. Lors des principales épreuves de la rencontre, un
annonceur sera de service pour annoncer les changements de
couloir ou d’horaire et aider à l’organisation de la période
d’échauffement.
10.Toute infraction à ces règlements pourrait être signalée à
l’arbitre qui la traitera en vertu du règlement SW2.1.1
1. Coaches are to be responsible for the supervision of
their swimmers throughout the entire warm-up period.
2. Swimmers shall enter the pool feet-first in a cautious
manner. Racing starts are allowed only under the direct
supervision of a coach in the lanes and at the time
designated for that purpose.
3. Swimmers may not use flippers, hand paddles, or any
other equipment that may prove hazardous to other
swimmers.
4. Backstrokers starting in the water in ``sprint lanes`` shall
have the right-of-way over swimmers diving in from the
blocks.
5. Designated ``Safety Marshals`` shall be on duty for the
entire warm-up period. Those Marshals shall be responsible
for the conduct of the warm-up period.
6. The host team shall provide signs for each lane at both
ends of the pool which indicate the designated use during
warm-up
7. Written notices regarding Warm-up Procedures and no
diving rules must be posted at the meet.
8. The following statement must appear in the Meet
Information: ``SNB WARM-UP PROCEDURES WILL BE
IN EFFECT AT THIS MEET``.
9. At major meets an announcer shall be on duty for the
entire warm-up session to announce lane changes and/or
time changes and to assist with the conduct of the warm-up.
10. Infractions of these rules may result in the offender(s)
being reported to the Referee who shall deal with any
infraction under rule SW2.1.1

Documents pareils

Marianne Limpert

Marianne Limpert soumises, au plus tard, 30 minutes suivant la fin de la session précédente. Le programme avec attribution des couloirs sera distribué pour chaque session et seront imprimées immédiatement après l'h...

Plus en détail

Marianne Limpert

Marianne Limpert [email protected] Les équipes recevront une copie HY-TEK de leurs inscriptions pour vérification et devront avertir le Directeur de la rencontre de toute erreur ou omission dans les deux (2...

Plus en détail