B.DRAPIER Page 1 sur 2 TAKING AN ORDER Etes

Transcription

B.DRAPIER Page 1 sur 2 TAKING AN ORDER Etes
TAKING AN ORDER
LA PRISE DE COMMANDE
Etes-vous prêt pour la commande ?
Are you ready to order ?
Qu’aimeriez-vous pour commencer ?
Avez-vous choisi ?
What would you like to start with?
Have you chosen?
Oui, nous avons décidé
Yes,we’ve decided
Je crois que je vais prendre…
Avez-vous …?
I think I’ll have…
Do you have…?
Non, nous ne savons pas encore
No, we don’t know yet.
Que recommandez-vous ?
What do you recommend?
Puis-je vous aider ?
Can I help you?
Préfèreriez-vous du poisson ou de la
viande ?
Aimeriez-vous du/de la/des… ?
Vous pouvez choisir à la carte ou bien
vous avez deux menus.
Ici de l’autre côté/page
Il y a aussi un plat du jour.
Qui est…
Qui comprend…
Would you rather have fish or meat?
Would you like some…?
You can choose “à la carte” or you have
two menus.
Here, on the other side/page
There’s also a special today.
Which is…
Which includes.
Oh, je n’aime pas vraiment…
Oh, I don’t care for…
J’aimerais…
I’d like…
Pourriez-vous expliquer ces plats s’il
vous plaît ?
Could you explain these dishes
please?
Oui, bien sûr
Cela veut dire…
Désolé, je ne sais pas.
Je vais m’informer tout de suite
Yes, of course
This means…
I’m afraid I don’t know
I’ll find out right away
De quoi est-ce fait ?
What’s it made of ?
Qu’y a-t-il à l’intérieur ?
B.DRAPIER
What’s in it?
Page 1 sur 2
Quelle sorte de… avez-vous ?
What kind of…do you have?
Quelle garniture y-a-t-il ?
What is it served with?
Quels légumes préfèreriez-vous ?
C’est servi chaud ou froid
Je prendrai nature, merci.
Which vegetables would you prefer?
It’s served warm or cold
I’ll have it plain.
Comment aimeriez-vous votre
viande ?
How would you like your meat
cooked?
Saignante, à point ou bien cuite ?
Rare, medium or well done?
Combien de temps cela prendra-t-il ?
How long will it take?
Oh, ce ne sera pas bien long.
Cela prendra environ un quart d’heure.
Oh, it won’t take long.
It will take fifteen minutes or so.
Désolé nous n’en avons pas
aujourd’hui
Sorry, we haven’t got any today
Nous n’en avons plus
We haven’t got any left.
Récapitulation de la commande
Recapitulating the order
Alors, c’est…
Un…pour Madame et un …pour Monsieur.
Est-ce exact ?
Est-ce trop tard pour modifier la
commande ?
Nous verrons plus tard pour la suite.
Très bien.
So that’s…
One…for Madam and one…for you Sir.
Is that right?
Is it too late to change the order?
B.DRAPIER
We’ll order the rest later.
All right
Page 2 sur 2