B.DRAPIER Page 1 sur 2 TAKING AN ORDER Etes
Transcription
B.DRAPIER Page 1 sur 2 TAKING AN ORDER Etes
TAKING AN ORDER LA PRISE DE COMMANDE Etes-vous prêt pour la commande ? Are you ready to order ? Qu’aimeriez-vous pour commencer ? Avez-vous choisi ? What would you like to start with? Have you chosen? Oui, nous avons décidé Yes,we’ve decided Je crois que je vais prendre… Avez-vous …? I think I’ll have… Do you have…? Non, nous ne savons pas encore No, we don’t know yet. Que recommandez-vous ? What do you recommend? Puis-je vous aider ? Can I help you? Préfèreriez-vous du poisson ou de la viande ? Aimeriez-vous du/de la/des… ? Vous pouvez choisir à la carte ou bien vous avez deux menus. Ici de l’autre côté/page Il y a aussi un plat du jour. Qui est… Qui comprend… Would you rather have fish or meat? Would you like some…? You can choose “à la carte” or you have two menus. Here, on the other side/page There’s also a special today. Which is… Which includes. Oh, je n’aime pas vraiment… Oh, I don’t care for… J’aimerais… I’d like… Pourriez-vous expliquer ces plats s’il vous plaît ? Could you explain these dishes please? Oui, bien sûr Cela veut dire… Désolé, je ne sais pas. Je vais m’informer tout de suite Yes, of course This means… I’m afraid I don’t know I’ll find out right away De quoi est-ce fait ? What’s it made of ? Qu’y a-t-il à l’intérieur ? B.DRAPIER What’s in it? Page 1 sur 2 Quelle sorte de… avez-vous ? What kind of…do you have? Quelle garniture y-a-t-il ? What is it served with? Quels légumes préfèreriez-vous ? C’est servi chaud ou froid Je prendrai nature, merci. Which vegetables would you prefer? It’s served warm or cold I’ll have it plain. Comment aimeriez-vous votre viande ? How would you like your meat cooked? Saignante, à point ou bien cuite ? Rare, medium or well done? Combien de temps cela prendra-t-il ? How long will it take? Oh, ce ne sera pas bien long. Cela prendra environ un quart d’heure. Oh, it won’t take long. It will take fifteen minutes or so. Désolé nous n’en avons pas aujourd’hui Sorry, we haven’t got any today Nous n’en avons plus We haven’t got any left. Récapitulation de la commande Recapitulating the order Alors, c’est… Un…pour Madame et un …pour Monsieur. Est-ce exact ? Est-ce trop tard pour modifier la commande ? Nous verrons plus tard pour la suite. Très bien. So that’s… One…for Madam and one…for you Sir. Is that right? Is it too late to change the order? B.DRAPIER We’ll order the rest later. All right Page 2 sur 2