French version German version English version

Transcription

French version German version English version
The Health Policy Board
Bäderstrasse 16 • CH-5400 Baden • Switzerland
Phone: +41 56 203 09 01 • Fax: +41 56 203 08 89 • e-mail: [email protected]
Questionnaire
Statutes
valid since May 31, 2007
(The current Statutes have been established in 1958 and revised in 1965, 1999, 2001 and 2006)
French version
Le texte français est la version officielle et publiée selon le paragraphe 4 de l’article 12.
Der französische Version ist die offizielle Version und publiziert gemäss Absatz 4 Artikel 12.
The French text is the official version and published according to paragraph 4 of article 12.
German version
Le texte allemand est une traduction du texte français. Selon le paragraphe 1 de l’article 10 il est officiel, mais pas publié.
Der deutsche Text ist eine Übersetzung aus dem Französischen. Gemäß Absatz 1 Artikel 10 ist er offiziell, aber nicht publiziert.
The German text is translated from the French text. According to paragraph 1 of article 10 it is an official text, but not published.
English version
Le texte anglais est une traduction du texte français. Selon le paragraphe 1 de l’article 10 c’est un texte de travail.
Der Englische Text ist eine Übersetzung aus dem Französischen. Gemäß Absatz 1 Artikel 10 entspricht er einem Arbeitstext.
The English text is translated from the French text. According to paragraph 1 of article 10 it is used as working text.
Article 1
Question 1
Question 2
The Association is to be known as the International Federation for Manual/Musculoskeletal
Medicine, abbreviated as FIMM. Its registered office is B-4608 WARSAGE, Thier Saive, 49; it
is subject to the Belgian law of the 25th October, 1919 granting legal status to international
associations with philanthropic, religious, scientific, artistic or pedagogic aims.
Il est constitué une Association reprise sous le nom de Fédération Internationale de
Médecine Manuelle, en abrégé FIMM. Son siège officiel est à B-4608 WARSAGE, Thier Saive,
49 et elle est soumise à la loi belge du 25 octobre 1919 accordant la personnalité civile aux
associations internationales poursuivant un but philanthropique, religieux, scientifique, artistique
ou pédagogique.
Considerations I
The French and the German names of the Federation are not equivalent to the English name.
For strategy reasons “Musculoskeletal” was pinned to the English line only. For some members
the term Musculoskeletal is essential, for some it is disturbing.
Should the name of the Federation be:
❑ definitely yes
Fédération Internationale de Médecine Manuelle
❑ yes
International Federation for Manual/Musculoskeletal Medicine
❑ does not matter
Internationale Gesellschaft für Manuelle Medizin
❑ no
❑ definitely no
Should the name of the Federation be:
❑ definitely yes
Fédération Internationale de Médecine Manuelle
❑ yes
International Federation for Manual Medicine
❑ does not matter
Internationale Gesellschaft für Manuelle Medizin
❑ no
www.fimm-online.com
Project:NewFIMMstructuresandstatutes
2
❑ definitely no
Question 3
Should the name of the Federation be:
International Federation for Manual/Musculoskeletal Medicine
(no French line, no German line)
❑
❑
❑
❑
❑
definitely yes
yes
does not matter
no
definitely no
Question 4
Should the name of the Federation be:
International Federation for Manual Medicine
(no French line, no German line)
❑
❑
❑
❑
❑
definitely yes
yes
does not matter
no
definitely no
Add your comments:
Question 5
Considerations II
FIMM is constituted as a Federation.
A Federation is a body formed by a number of nations, states, societies, unions, etc. each
retaining control of its own internal affairs. This is its advantage. The disadvantage is a lack of
constitutional power and the vagueness of its decisions.
An alternative to a Federation would be a Convention.
A Convention is a meeting or a formal assembly as of representatives or delegates for
discussion of and action on particular matters. In terms of a Convention FIMM may in order to
achieve its aims:
a. Take decisions which, except as otherwise provided, shall be binding in some matters on all
the members.
b. Make recommendations to members.
c. Enter into agreements with members, non-member national or international organisations.
d. Decisions shall be taken and recommendations shall be made by mutual agreement of all
the members.
e. Each member shall have 1 vote. If a member abstains from voting on a decision or
recommendation, such abstention shall not invalidate the decision or recommendation,
which shall be applicable to the other members but not to the abstaining member.
In terms of a Convention FIMM’s way of working could include:
§ Agreements, standards and recommendations
Discussions at FIMM committee-level sometimes evolve into negotiations where member
societies agree on guidelines on such as science, education, health policy etc.
§ Publications
FIMM publications are a prime vehicle for disseminating the Convention’s intellectual output.
FIMM publishes regular outlooks, annual overviews and comparative statistics.
Most international and politically active organizations are constituted as Conventions, for
instance the OECD. See by going to:
http://www.oecd.org/general/conventionontheorganisationforeconomicco-operationanddevelopment.htm.
A Convention could partially replace the FIMM Statutes.
Should FIMM change its framework/organisation to be constituted as ❑ definitely yes
a Convention?
❑ yes
❑ does not matter
❑ no
Project:NewFIMMstructuresandstatutes
3
❑ definitely no
Question 6
Should FIMM stick to its current constituted structure?
❑
❑
❑
❑
❑
definitely yes
yes
does not matter
no
definitely no
Add your comments:
Considerations III
For historical reasons FIMM is registered in Belgium and therefore it is subject to the Belgian
law of the October 25, 1919. In this context there are several disadvantages for FIMM.
a. There is no active Belgian FIMM membership (at the time) that means, there is no
intermediary on site.
b. According to the Belgian regulations all official documents must be turned in in French,
German or Flemish. FIMM officials spend hours/days translating.
c. The procedures with the Belgian authorities via the Moniteur belge are complicated. The law
dates from October 25, 1919.
Should
FIMM keep its legal seat in Belgium?
Question 7
❑ definitely yes
❑ yes
❑ does not matter
❑ no
❑ definitely no
Question 8 Should FIMM move its legal seat to another place such as Berlin,
❑ definitely yes
Paris or Geneva (or another place) where English as the official
❑ yes
language is accepted?
❑ does not matter
❑ no
❑ definitely no
Add your comments:
Project:NewFIMMstructuresandstatutes
Article 2
Question 9
Question 10
4
The aims of the Association are exclusively those of public service. Its aims are above all:
- to promote scientific research in the field of Manual Medicine,
- to develop standards for Manual Medicine in quality management,
- to promote co-operation between its members,
- to harmonise pre- and postgraduate education in Manual Medicine in the various countries,
- to support the foundation of scientific
Societies and legal representation for Manual Medicine in all countries,
- to represent the interests of Manual Medicine in its dealings with official authorities and
organisations on an international level.
Les buts de l’Association sont exclusivement d’intérêt public et en particulier:
- de promouvoir la recherche scientifique dans le domaine de la Médecine Manuelle,
- de favoriser les conditions d’exercice de la Médecine Manuelle dans le sens du développement de la qualité,
- de promouvoir la coopération entre ses membres,
- de standardiser la formation et le perfectionnement en médecine manuelle dans les différents pays,
- de soutenir la création de sociétés scientifiques et de représentations légales de la Médecine Manuelle dans tous les pays,
- de représenter les intérêts de la Médecine Manuelle devant les autorités officielles et les
organisations sur le plan international.
Considerations IV
The term Association is inappropriate. It should be Federation/(Convention).
To some of the experts the expressions used in the current statutes are unfashionable and
difficult to implement. A more comprehensive formulation is proposed such as:
The aims of the Federation/(Convention) are:
1. To achieve the highest sustainable educational und organisational standard.
2. To contribute to expansion on member-level the process of development of MM/(Manual)
Medicine on a strictly non-discriminatory basis.
3. To contribute to the expansion in the world the process of development of MM/Manual
Medicine.
Should the aims of the Federation remain as listed in the current
❑ definitely yes
statutes?
❑ yes
❑ does not matter
❑ no
❑ definitely no
Should the aims of the Federation be developed according to the
❑ definitely yes
new proposals?
❑ yes
❑ does not matter
❑ no
❑ definitely no
Add your comments:
Project:NewFIMMstructuresandstatutes
5
Considerations V
If Article 2 of the Statutes/(Convention) is condensed the way it is proposed in section
Consideration IV, a 2nd paragraph could clarify as follows:
Article 22
FIMM may:
a. take decisions which, except as otherwise provided, shall be binding on all the members;
b. make recommendations to members; and
c. enter into agreements with members, non-member national or international organisations.
Question 11 Should FIMM work according to these proposals?
❑ definitely yes
❑ yes
❑ does not matter
❑ no
❑ definitely no
Add your comments:
Considerations VI
.. and a 3rd paragraph could clarify further:
Article 23
a. Decisions shall be taken and recommendations shall be made by mutual agreement of all
the members.
b. Each member shall have 1 vote. If a member abstains from voting on a decision or
recommendation, such abstention shall not invalidate the decision or recommendation,
which shall be applicable to the other members but not to the abstaining member.
c. No decision shall be binding on any member until it has complied with the requirements of
its own constitutional procedures. The other members may agree that such a decision shall
apply provisionally to them.
Question 12 Should FIMM work according to these proposals?
Add your comments:
❑
❑
❑
❑
❑
definitely yes
yes
does not matter
no
definitely no
Project:NewFIMMstructuresandstatutes
Article 3
1 The
Association has
1. Ordinary Members
2. Extraordinary Members
3. Honorary Members
2 1. Ordinary Members: National organisations of Manual Medicine Physicians are entitled to
become members of the Association. Only one organisation of each country can be a
member of FIMM. The General Assembly will decide upon membership with a simple
majority.
3 2. Extraordinary Members: The General Assembly may allow other organisations or
individuals to become Extraordinary Members by simple majority following a proposal of the
Executive Board, if this may be useful for promotion of the aims of the Association. They do not
have a right to vote at the General Assembly and are not eligible for membership of the
Executive Board of the Association.
4 3. Honorary Members: The General Assembly may, following a proposal of the Executive
Board, appoint persons of extraordinary standing in Manual Medicine as Honorary Members. At
the General Assembly, they will have an advisory role, but not the right to vote. Honorary
members do not pay a membership fee.
5 Ordinary, extraordinary or honorary members will have the status of legal persons.
1 L’Association se compose de
1. Membres Ordinaires
2. Membres Extraordinaires
3. Membres Honoraires
2 1. Membres Ordinaires: Les organisations nationales de médecins de Médecine Manuelle
peuvent devenir membres de l’Association. Une seule organisation de chaque pays peut
être membre de la FIMM. L’Assemblée Générale décidera de l’admission des Membres à la
majorité simple.
3 2. Membres Extraordinaires: L’Assemblée Générale peut nommer d’autres associations ou
personnes comme Membres Extraordinaires à la majorité simple sur proposition du Conseil
d’administration, dans la mesure où cette nomination répond aux buts promotionnels de la
Fédération. Ces Membres Extraordinaires n’ont aucun droit de vote à l’Assemblée Générale et
ne sont pas éligibles au Conseil d’administration de la Fédération.
4 3. Membres Honoraires: L’Assemblée Générale peut, sur proposition du Conseil
d’administration, donner le titre de Membre Honoraire à toutes personnes qui auront rendu des
services éminents à la Médecine Manuelle. Ces Membres Honoraires auront une voix
consultative à l’Assemblée Générale mais aucun droit de vote. Les Membres Honoraires ne
paient pas de cotisation.
5 Les Membres Ordinaires, Extraordinaires ou Honoraires devront jouir de la personnalité
juridique.
Considerations VII
Again, the term Association is inappropriate. It should be Federation/(Convention).
The membership regulations are very restrictive. What is the advantage of the one-nation-onemember principle and what is the disadvantage of having more than one member-society per
nation? Should FIMM act inclusively or exclusively? What happens in terms of number of votes,
if more than one society per nation can be an ordinary member of FIMM? What is the role of the
umbrella-organizations? How to deal with long-established member-societies which have
difficulties to accept other members from their nation (“we are the official representative”).
Should there be a right to veto a candidacy.
Will Manual Medicine be represented in a better way if FIMM membership was allowed to all
national or regional academic societies of physicians involved in MM/Manual Medicine?
We propose that FIMM should regulate membership in terms of representing MM/Manual
Medicine in the world as much as possible considering minimal numbers of individual members
per member-society and academic status. This could also be a financial advantage in addition
to the other considerations.
6
Project:NewFIMMstructuresandstatutes
Question 13 Should FIMM by its membership regulation allow more than one
member-society per nation?
7
❑
❑
❑
❑
❑
definitely yes
yes
does not matter
no
definitely no
Add your comments:
Article 6
The component parts of the Association are
a) the General Assembly
b) the Executive Board
c) the Education Board
d) the Health Policy Board
Les organes de la Fédération sont
a) le Conseil d’administration
b) l’Assemblée Générale
c) le Conseil pédagogique
d) le Conseil politique de santé
Considerations VIII
Due to the notorious lack of financial resources FIMM needs perhaps a Financial Board in
addition to the ones operating. On the other hand an additional Board again will need to be
financed.
Question 14 Should FIMM establish a Financial Board?
❑ definitely yes
❑ yes
❑ does not matter
❑ no
❑ definitely no
Add your comments:
Project:NewFIMMstructuresandstatutes
8
Considerations IX
From 1965 to 1995 FIMM consisted only of European member-societies. After 1995 members
from North America, Australasia and the Middle East joined FIMM. By tradition and by other
circumstances the centre of gravity in terms of FIMM activities remained mainly in Europe. This
may or has disadvantaged members from overseas and the development of MM/Manual
Medicine outside Europe in the past. Therefore Regional Chapters have been proposed:
FIMMWorld
Council
North
American
Chapter
South
American
Chapter
European
Chapter
Australasian
Chapter
Possible advantages could be:
- Leaner local structure
- Better financial structure
- More sustained promotion of MM/Manual Medicine
- More sustained political support
- Triennial scientific congresses every year (all three years per chapter)
Possible disadvantages could be:
- More overall structure
- Loss of overview
Question 15 Should FIMM complement the statutes the way that allows the estab- ❑ definitely yes
lishment of regional structures in case it becomes appropriate?
❑ yes
❑ does not matter
❑ no
❑ definitely no
Add your comments:
Project:NewFIMMstructuresandstatutes
Article 7
Executive Board consists of
the President
the Secretary-General
the Communication officer
the Treasurer
the Education Director
the Health Policy Director
the Chairman of the Executive Board of the FIMM Academy
one Member at large
1 Le Conseil d’administration comprend
- le Président
- le Secrétaire Général
- le Responsable de la communication
- le Trésorier
- le Directeur pédagogique
- le Directeur de la politique de santé
- le Président de bureau exécutif de l’Académie
- un Membre sans portefeuille
Considerations X
The article is not up-to-date in terms of the Chairman of the Executive Board of the FIMM
Academy. Today the Academy is the International Academy of Manual/Musculoskeletal
Medicine (IAMMM) and the position is vacant.
Question 16 Should the entry Chairman of the Executive Board of the FIMM
❑ definitely yes
Academy be deleted?
❑ yes
❑ does not matter
❑ no
❑ definitely no
Question 17 Should the entry Chairman of the Executive Board of the FIMM
❑ definitely yes
Academy be changed to Chairman of the Executive Board of the
❑ yes
IAMMM?
❑ does not matter
❑ no
❑ definitely no
Question 18 Should the entry Chairman of the Executive Board of the FIMM
❑ definitely yes
Academy be replaced by another entry such as Director of the
❑ yes
Sience Board (specify below)?
❑ does not matter
❑ no
❑ definitely no
Add your comments:
1 The
-
9
Project:NewFIMMstructuresandstatutes
Article 10
1 The
official languages of the Association may be only French and German as these are official
languages of Belgium. Other languages such as e. g. English may be used as equally entitled
working languages within the Association.
2 Announcements of the Association shall be published in the Moniteur belge, in the journal
Manuelle Medizin and in the Journal of Orthopaedic Medicine.
1 Les langues officielles de l’Association doivent obligatoirement être le français et l'allemand,
étant des langues nationales belges; les autres langues telles que l’anglais ne peuvent
constituer que des langues de travail lesquelles seront toutefois utilisées sur pied d’égalité au
sein de l’Association.
2 Les publications de l’Association paraîtront dans le Moniteur belge, dans la revue Manuelle
Medizin et dans le Journal of Orthopaedic Medicine.
Considerations XI
Again, the term Association is inappropriate. It should be Federation/(Convention).
The article is not up-to-date in terms of the Journal of Orthopaedic Medicine. Such a journal
does not exist nowadays.
We commented on the difficulties on publishing in the Moniteur belge in Considerations III.
As an international organisation with little resources it is extremely difficult to function with
French and German being the official languages and English being an working language
without official and legal recognition.
It is therefore proposed to change the statutes in terms of English being accepted as an official
language of the Federation/(Convention) in addition to French and German. This would make
necessary a change of the legal seat of FIMM (see Considerations III).
Question 19 Should English be introduced as an additional official language
❑ definitely yes
(besides French and German)? This would need a change of the
❑ yes
statutes, a change of the legal seat of FIMM and a new international
❑ does not matter
registration.
❑ no
❑ definitely no
Add your comments:
Please add your name and the name of your National Society:
21/01/2016BT
10