French version German version English version
Transcription
French version German version English version
The Health Policy Board Bäderstrasse 16 • CH-5400 Baden • Switzerland Phone: +41 56 203 09 01 • Fax: +41 56 203 08 89 • e-mail: [email protected] Questionnaire Statutes valid since May 31, 2007 (The current Statutes have been established in 1958 and revised in 1965, 1999, 2001 and 2006) French version Le texte français est la version officielle et publiée selon le paragraphe 4 de l’article 12. Der französische Version ist die offizielle Version und publiziert gemäss Absatz 4 Artikel 12. The French text is the official version and published according to paragraph 4 of article 12. German version Le texte allemand est une traduction du texte français. Selon le paragraphe 1 de l’article 10 il est officiel, mais pas publié. Der deutsche Text ist eine Übersetzung aus dem Französischen. Gemäß Absatz 1 Artikel 10 ist er offiziell, aber nicht publiziert. The German text is translated from the French text. According to paragraph 1 of article 10 it is an official text, but not published. English version Le texte anglais est une traduction du texte français. Selon le paragraphe 1 de l’article 10 c’est un texte de travail. Der Englische Text ist eine Übersetzung aus dem Französischen. Gemäß Absatz 1 Artikel 10 entspricht er einem Arbeitstext. The English text is translated from the French text. According to paragraph 1 of article 10 it is used as working text. Article 1 Question 1 Question 2 The Association is to be known as the International Federation for Manual/Musculoskeletal Medicine, abbreviated as FIMM. Its registered office is B-4608 WARSAGE, Thier Saive, 49; it is subject to the Belgian law of the 25th October, 1919 granting legal status to international associations with philanthropic, religious, scientific, artistic or pedagogic aims. Il est constitué une Association reprise sous le nom de Fédération Internationale de Médecine Manuelle, en abrégé FIMM. Son siège officiel est à B-4608 WARSAGE, Thier Saive, 49 et elle est soumise à la loi belge du 25 octobre 1919 accordant la personnalité civile aux associations internationales poursuivant un but philanthropique, religieux, scientifique, artistique ou pédagogique. Considerations I The French and the German names of the Federation are not equivalent to the English name. For strategy reasons “Musculoskeletal” was pinned to the English line only. For some members the term Musculoskeletal is essential, for some it is disturbing. Should the name of the Federation be: ❑ definitely yes Fédération Internationale de Médecine Manuelle ❑ yes International Federation for Manual/Musculoskeletal Medicine ❑ does not matter Internationale Gesellschaft für Manuelle Medizin ❑ no ❑ definitely no Should the name of the Federation be: ❑ definitely yes Fédération Internationale de Médecine Manuelle ❑ yes International Federation for Manual Medicine ❑ does not matter Internationale Gesellschaft für Manuelle Medizin ❑ no www.fimm-online.com Project:NewFIMMstructuresandstatutes 2 ❑ definitely no Question 3 Should the name of the Federation be: International Federation for Manual/Musculoskeletal Medicine (no French line, no German line) ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ definitely yes yes does not matter no definitely no Question 4 Should the name of the Federation be: International Federation for Manual Medicine (no French line, no German line) ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ definitely yes yes does not matter no definitely no Add your comments: Question 5 Considerations II FIMM is constituted as a Federation. A Federation is a body formed by a number of nations, states, societies, unions, etc. each retaining control of its own internal affairs. This is its advantage. The disadvantage is a lack of constitutional power and the vagueness of its decisions. An alternative to a Federation would be a Convention. A Convention is a meeting or a formal assembly as of representatives or delegates for discussion of and action on particular matters. In terms of a Convention FIMM may in order to achieve its aims: a. Take decisions which, except as otherwise provided, shall be binding in some matters on all the members. b. Make recommendations to members. c. Enter into agreements with members, non-member national or international organisations. d. Decisions shall be taken and recommendations shall be made by mutual agreement of all the members. e. Each member shall have 1 vote. If a member abstains from voting on a decision or recommendation, such abstention shall not invalidate the decision or recommendation, which shall be applicable to the other members but not to the abstaining member. In terms of a Convention FIMM’s way of working could include: § Agreements, standards and recommendations Discussions at FIMM committee-level sometimes evolve into negotiations where member societies agree on guidelines on such as science, education, health policy etc. § Publications FIMM publications are a prime vehicle for disseminating the Convention’s intellectual output. FIMM publishes regular outlooks, annual overviews and comparative statistics. Most international and politically active organizations are constituted as Conventions, for instance the OECD. See by going to: http://www.oecd.org/general/conventionontheorganisationforeconomicco-operationanddevelopment.htm. A Convention could partially replace the FIMM Statutes. Should FIMM change its framework/organisation to be constituted as ❑ definitely yes a Convention? ❑ yes ❑ does not matter ❑ no Project:NewFIMMstructuresandstatutes 3 ❑ definitely no Question 6 Should FIMM stick to its current constituted structure? ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ definitely yes yes does not matter no definitely no Add your comments: Considerations III For historical reasons FIMM is registered in Belgium and therefore it is subject to the Belgian law of the October 25, 1919. In this context there are several disadvantages for FIMM. a. There is no active Belgian FIMM membership (at the time) that means, there is no intermediary on site. b. According to the Belgian regulations all official documents must be turned in in French, German or Flemish. FIMM officials spend hours/days translating. c. The procedures with the Belgian authorities via the Moniteur belge are complicated. The law dates from October 25, 1919. Should FIMM keep its legal seat in Belgium? Question 7 ❑ definitely yes ❑ yes ❑ does not matter ❑ no ❑ definitely no Question 8 Should FIMM move its legal seat to another place such as Berlin, ❑ definitely yes Paris or Geneva (or another place) where English as the official ❑ yes language is accepted? ❑ does not matter ❑ no ❑ definitely no Add your comments: Project:NewFIMMstructuresandstatutes Article 2 Question 9 Question 10 4 The aims of the Association are exclusively those of public service. Its aims are above all: - to promote scientific research in the field of Manual Medicine, - to develop standards for Manual Medicine in quality management, - to promote co-operation between its members, - to harmonise pre- and postgraduate education in Manual Medicine in the various countries, - to support the foundation of scientific Societies and legal representation for Manual Medicine in all countries, - to represent the interests of Manual Medicine in its dealings with official authorities and organisations on an international level. Les buts de l’Association sont exclusivement d’intérêt public et en particulier: - de promouvoir la recherche scientifique dans le domaine de la Médecine Manuelle, - de favoriser les conditions d’exercice de la Médecine Manuelle dans le sens du développement de la qualité, - de promouvoir la coopération entre ses membres, - de standardiser la formation et le perfectionnement en médecine manuelle dans les différents pays, - de soutenir la création de sociétés scientifiques et de représentations légales de la Médecine Manuelle dans tous les pays, - de représenter les intérêts de la Médecine Manuelle devant les autorités officielles et les organisations sur le plan international. Considerations IV The term Association is inappropriate. It should be Federation/(Convention). To some of the experts the expressions used in the current statutes are unfashionable and difficult to implement. A more comprehensive formulation is proposed such as: The aims of the Federation/(Convention) are: 1. To achieve the highest sustainable educational und organisational standard. 2. To contribute to expansion on member-level the process of development of MM/(Manual) Medicine on a strictly non-discriminatory basis. 3. To contribute to the expansion in the world the process of development of MM/Manual Medicine. Should the aims of the Federation remain as listed in the current ❑ definitely yes statutes? ❑ yes ❑ does not matter ❑ no ❑ definitely no Should the aims of the Federation be developed according to the ❑ definitely yes new proposals? ❑ yes ❑ does not matter ❑ no ❑ definitely no Add your comments: Project:NewFIMMstructuresandstatutes 5 Considerations V If Article 2 of the Statutes/(Convention) is condensed the way it is proposed in section Consideration IV, a 2nd paragraph could clarify as follows: Article 22 FIMM may: a. take decisions which, except as otherwise provided, shall be binding on all the members; b. make recommendations to members; and c. enter into agreements with members, non-member national or international organisations. Question 11 Should FIMM work according to these proposals? ❑ definitely yes ❑ yes ❑ does not matter ❑ no ❑ definitely no Add your comments: Considerations VI .. and a 3rd paragraph could clarify further: Article 23 a. Decisions shall be taken and recommendations shall be made by mutual agreement of all the members. b. Each member shall have 1 vote. If a member abstains from voting on a decision or recommendation, such abstention shall not invalidate the decision or recommendation, which shall be applicable to the other members but not to the abstaining member. c. No decision shall be binding on any member until it has complied with the requirements of its own constitutional procedures. The other members may agree that such a decision shall apply provisionally to them. Question 12 Should FIMM work according to these proposals? Add your comments: ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ definitely yes yes does not matter no definitely no Project:NewFIMMstructuresandstatutes Article 3 1 The Association has 1. Ordinary Members 2. Extraordinary Members 3. Honorary Members 2 1. Ordinary Members: National organisations of Manual Medicine Physicians are entitled to become members of the Association. Only one organisation of each country can be a member of FIMM. The General Assembly will decide upon membership with a simple majority. 3 2. Extraordinary Members: The General Assembly may allow other organisations or individuals to become Extraordinary Members by simple majority following a proposal of the Executive Board, if this may be useful for promotion of the aims of the Association. They do not have a right to vote at the General Assembly and are not eligible for membership of the Executive Board of the Association. 4 3. Honorary Members: The General Assembly may, following a proposal of the Executive Board, appoint persons of extraordinary standing in Manual Medicine as Honorary Members. At the General Assembly, they will have an advisory role, but not the right to vote. Honorary members do not pay a membership fee. 5 Ordinary, extraordinary or honorary members will have the status of legal persons. 1 L’Association se compose de 1. Membres Ordinaires 2. Membres Extraordinaires 3. Membres Honoraires 2 1. Membres Ordinaires: Les organisations nationales de médecins de Médecine Manuelle peuvent devenir membres de l’Association. Une seule organisation de chaque pays peut être membre de la FIMM. L’Assemblée Générale décidera de l’admission des Membres à la majorité simple. 3 2. Membres Extraordinaires: L’Assemblée Générale peut nommer d’autres associations ou personnes comme Membres Extraordinaires à la majorité simple sur proposition du Conseil d’administration, dans la mesure où cette nomination répond aux buts promotionnels de la Fédération. Ces Membres Extraordinaires n’ont aucun droit de vote à l’Assemblée Générale et ne sont pas éligibles au Conseil d’administration de la Fédération. 4 3. Membres Honoraires: L’Assemblée Générale peut, sur proposition du Conseil d’administration, donner le titre de Membre Honoraire à toutes personnes qui auront rendu des services éminents à la Médecine Manuelle. Ces Membres Honoraires auront une voix consultative à l’Assemblée Générale mais aucun droit de vote. Les Membres Honoraires ne paient pas de cotisation. 5 Les Membres Ordinaires, Extraordinaires ou Honoraires devront jouir de la personnalité juridique. Considerations VII Again, the term Association is inappropriate. It should be Federation/(Convention). The membership regulations are very restrictive. What is the advantage of the one-nation-onemember principle and what is the disadvantage of having more than one member-society per nation? Should FIMM act inclusively or exclusively? What happens in terms of number of votes, if more than one society per nation can be an ordinary member of FIMM? What is the role of the umbrella-organizations? How to deal with long-established member-societies which have difficulties to accept other members from their nation (“we are the official representative”). Should there be a right to veto a candidacy. Will Manual Medicine be represented in a better way if FIMM membership was allowed to all national or regional academic societies of physicians involved in MM/Manual Medicine? We propose that FIMM should regulate membership in terms of representing MM/Manual Medicine in the world as much as possible considering minimal numbers of individual members per member-society and academic status. This could also be a financial advantage in addition to the other considerations. 6 Project:NewFIMMstructuresandstatutes Question 13 Should FIMM by its membership regulation allow more than one member-society per nation? 7 ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ definitely yes yes does not matter no definitely no Add your comments: Article 6 The component parts of the Association are a) the General Assembly b) the Executive Board c) the Education Board d) the Health Policy Board Les organes de la Fédération sont a) le Conseil d’administration b) l’Assemblée Générale c) le Conseil pédagogique d) le Conseil politique de santé Considerations VIII Due to the notorious lack of financial resources FIMM needs perhaps a Financial Board in addition to the ones operating. On the other hand an additional Board again will need to be financed. Question 14 Should FIMM establish a Financial Board? ❑ definitely yes ❑ yes ❑ does not matter ❑ no ❑ definitely no Add your comments: Project:NewFIMMstructuresandstatutes 8 Considerations IX From 1965 to 1995 FIMM consisted only of European member-societies. After 1995 members from North America, Australasia and the Middle East joined FIMM. By tradition and by other circumstances the centre of gravity in terms of FIMM activities remained mainly in Europe. This may or has disadvantaged members from overseas and the development of MM/Manual Medicine outside Europe in the past. Therefore Regional Chapters have been proposed: FIMMWorld Council North American Chapter South American Chapter European Chapter Australasian Chapter Possible advantages could be: - Leaner local structure - Better financial structure - More sustained promotion of MM/Manual Medicine - More sustained political support - Triennial scientific congresses every year (all three years per chapter) Possible disadvantages could be: - More overall structure - Loss of overview Question 15 Should FIMM complement the statutes the way that allows the estab- ❑ definitely yes lishment of regional structures in case it becomes appropriate? ❑ yes ❑ does not matter ❑ no ❑ definitely no Add your comments: Project:NewFIMMstructuresandstatutes Article 7 Executive Board consists of the President the Secretary-General the Communication officer the Treasurer the Education Director the Health Policy Director the Chairman of the Executive Board of the FIMM Academy one Member at large 1 Le Conseil d’administration comprend - le Président - le Secrétaire Général - le Responsable de la communication - le Trésorier - le Directeur pédagogique - le Directeur de la politique de santé - le Président de bureau exécutif de l’Académie - un Membre sans portefeuille Considerations X The article is not up-to-date in terms of the Chairman of the Executive Board of the FIMM Academy. Today the Academy is the International Academy of Manual/Musculoskeletal Medicine (IAMMM) and the position is vacant. Question 16 Should the entry Chairman of the Executive Board of the FIMM ❑ definitely yes Academy be deleted? ❑ yes ❑ does not matter ❑ no ❑ definitely no Question 17 Should the entry Chairman of the Executive Board of the FIMM ❑ definitely yes Academy be changed to Chairman of the Executive Board of the ❑ yes IAMMM? ❑ does not matter ❑ no ❑ definitely no Question 18 Should the entry Chairman of the Executive Board of the FIMM ❑ definitely yes Academy be replaced by another entry such as Director of the ❑ yes Sience Board (specify below)? ❑ does not matter ❑ no ❑ definitely no Add your comments: 1 The - 9 Project:NewFIMMstructuresandstatutes Article 10 1 The official languages of the Association may be only French and German as these are official languages of Belgium. Other languages such as e. g. English may be used as equally entitled working languages within the Association. 2 Announcements of the Association shall be published in the Moniteur belge, in the journal Manuelle Medizin and in the Journal of Orthopaedic Medicine. 1 Les langues officielles de l’Association doivent obligatoirement être le français et l'allemand, étant des langues nationales belges; les autres langues telles que l’anglais ne peuvent constituer que des langues de travail lesquelles seront toutefois utilisées sur pied d’égalité au sein de l’Association. 2 Les publications de l’Association paraîtront dans le Moniteur belge, dans la revue Manuelle Medizin et dans le Journal of Orthopaedic Medicine. Considerations XI Again, the term Association is inappropriate. It should be Federation/(Convention). The article is not up-to-date in terms of the Journal of Orthopaedic Medicine. Such a journal does not exist nowadays. We commented on the difficulties on publishing in the Moniteur belge in Considerations III. As an international organisation with little resources it is extremely difficult to function with French and German being the official languages and English being an working language without official and legal recognition. It is therefore proposed to change the statutes in terms of English being accepted as an official language of the Federation/(Convention) in addition to French and German. This would make necessary a change of the legal seat of FIMM (see Considerations III). Question 19 Should English be introduced as an additional official language ❑ definitely yes (besides French and German)? This would need a change of the ❑ yes statutes, a change of the legal seat of FIMM and a new international ❑ does not matter registration. ❑ no ❑ definitely no Add your comments: Please add your name and the name of your National Society: 21/01/2016BT 10