on dit pour exprimer… - Colegio Ntra. Sra. del Pilar

Transcription

on dit pour exprimer… - Colegio Ntra. Sra. del Pilar
ON DIT POUR EXPRIMER…
1.
-
-
-
en FRANÇAIS
UNE OPINION FAVORABLE QUI CONCERNE.
Une (des) action(s) :
C’est formidable / extraordinaire.
C’était superbe.
C’est extra / super / génial.
C’est (très) bien / pas mal (du tout).
Une (des) personne(s).
Je le / la trouve sympathique.
Ce garçon est très chouette (« guay », coloquial).
Cet étudiant est brillant / intelligent / sérieux…
Il est beau / distingué / généraux / adorable…
Un (des) objet(s) qu’on apprécie par :
a/ La vue : C’est beau, splendide, magnifique, lumineux, merveilleux,
sensationnel, brillant…
b/ Le goût : C’est / Il est bon, délicieux, exquis, savoureux, succulent…
c/ L’ouï : Le son / Cette musique est agréable, plaisant(e), harmonieux (euse)…
d/ L’odorat : Son odeur, son parfum est agréable, discret(ète), léger(ère),
fleuri(e), subtil(e)…
e/ Le toucher : Ce tissu est doux, soyeux…
2.
LA SATISFACTION, LA JOIE, L’ENTHOUSIASME.
Ça me plaît.
C’est parfait.
Je suis satisfait de tout / de son travail…
Je suis très / tout à fait satisfait.
Je suis content(e) / heureux(euse) / ravi(e) / enchanté(e)…
C’est très agréable.
Ça me fait plaisir.
J’aime, j’aime bien / beaucoup / J’adore…
Je ne déteste pas…
Ça me paraît formidable…
J’ai trouvé ça sensationnel / extraordinaire…
C’est chouette / super / hyper…
Vous avez raison.
Je n’ai rien contre.
Je ne dis pas non.
1
Javier P – colegio NUESTRA SEÑORA DEL PILAR - Madrid
ON DIT POUR EXPRIMER…
3.
en FRANÇAIS
L’INTÉRÊT.
C’est intéressant.
Ça m’intéresse.
C’est quelque chose d’intéressant.
Je m’intéresse à… je m’y intéresse.
Moi, je trouve / j’ai trouvé ça pas mal (du tout).
C’est passionnant / captivant.
4.
L’ACCEPTATION, L’APPROBATION.
Oui, / mais oui / bien sûr / évidemment…
Bon / bien.
C’est entendu.
Merci / je vous remercie pour / de…
Ça me va / Ça me convient.
Volontiers / Avec plaisir.
Si vous voulez.
Peut-être bien / sans doute.
C’est exact / C’est sûr / C’est certain.
Ah ça oui.
C’est (bien) vrai.
5.
L’AMUSEMENT.
C’est drôle / amusant :
-C’est une histoire drôle : amusante.
-C’est une drôle d’histoire : bizarre.
C’est rigolo / marrant (« chachi », coloquial).
Je m’amuse / Je me suis amusé(e) comme un fou (une folle).
J’ai ri, j’ai ri !
Qu’est-ce que j’ai rigolé !
6.
LES SENSATIONS.
Regretter :
… que + SUBJ : Je regrette que mon ami soit malade.
… de + INF.
Souhaiter que : la femme ne vienne pas jusqu’à demain.
Craindre de : je crains d’avoir échoué à mon examen.
Avoir peur de : trouver ma maison vide.
Avoir honte de : avoir mal fait ma dictée.
Etre effrayé de : rester ici la nuit tout seul.
Etre heureux de : avoir fait votre connaissance.
Etre content de : venir à l’école.
2
Javier P – colegio NUESTRA SEÑORA DEL PILAR - Madrid
en FRANÇAIS
ON DIT POUR EXPRIMER…
Etre satisfait de : mon niveau de Français.
Espérer + FUTUR : j’espère que tu viendras / que tout te sera bien passé.
Avoir le sentiment de : être endormi. (Implica una convicción íntima, una
seguridad).
Avoir l’impression de: nous avoir déjà vus quelque part. (« idea », sensación de
algo pasajero, sin seguridad).
7.
LA VOLONTÉ.
Vouloir / Désirer : Quand on entre dans un magasin : je voudrais… / je
désirerais…
Exiger :
… de : être à l’heure.
… que : tu sois ‘a l’heure.
Tenir à :
+ INF : je tiens à lire ce roman.
+ SUBJ : je tiens à ce que nous aillons au cinéma.
Veiller à : (on le construit comme tenir à : procurar, en el sentido de exigir) :
Veillez à ce que ma bagnole soit ici demain / la porte soit fermée. Veillez à ce que
les médicaments ne soient pas périmés / le couteau ne soit pas à la portée de
l’enfant.
Prendre soin : quand vous sortirez, prenez soin de fermer la porte. (Prendre
soin ≠ veiller à).
Quand je pars en vacances…
… je veille à ce que toutes les fenêtres soient fermées.
… je prends soin de fermer toutes le fenêtres.
Le professeur…
… veille à ce que les examens soient corrigés la semaine prochaine.
… prendra soin de corriger les examens…
8.
LA RÉACTION EST NÉGATIVE.
Dans ce cas également on utilise tout mot, toute expression, tout adjectif ou
adverbe qui a cette valeur. On peut dire pour exprimer…
9.









3
LE REFUS, LE DÉSACORD, LA DÉSAPPROBATION.
(Oh) non.
Pas du tout.
C’est non.
Absolument pas.
Bien sûr que non.
Malheureusement, non.
Je regrette, c’est non.
Ce n’est pas possible
(pour l’instant).
Pas ici, maintenant.







Pas question. Il n’en est
pas question.
(Je ne suis) pas d’accord.
Pas vraiment.
C’est à voir.
Ce n’est pas vrai (du
tout).
Je ne suis pas de votre
avis.
Je suis contre.
Javier P – colegio NUESTRA SEÑORA DEL PILAR - Madrid
ON DIT POUR EXPRIMER…
en FRANÇAIS
10.
LE MÉCONTENTEMENT, L’INDIGNATION, LA COLÈRE, LA
PLAINTE, LA PROTESTATION.
Je ne suis pas content(e).
Je suis fâché(e) / furieux(euse), indigné(e), en colère.
C’est une honte / C’est honteux.
C’est un scandale / C’est scandaleux.
C’est inadmissible / inconcevable / insupportable.
Que c’est désagréable.
Ça m’agace (Me exaspera).
Ça m’ennuie / Ça me casse les pieds.
Vous vous moquez de moi.
Je vais me plaindre.
Ça ne se passera pas comme ça ! (¡No quedará así !).
Il exagère celui-ça (Exagera).
Quel culot ! (¡Que cara !).
Comment avez-vous pu faire ça?
11.
L’INQUIÈTUDE, LA PEUR.
J’ai peur / J’ai bien peur que…
Je suis inquiet(ète) / Ça m’inquiète / C’est inquiétant.
Quelle peur / frousse (j’ai eue) / On a eu chaud.
Où peut-il bien être ?
Qu’est-ce qu’il peut bien faire ?
Quelle angoisse.
12.
LA DÉCEPTION, LE REGRET.
(Quel) dommage.
Je suis déçu.
Quelle déception.
Je regrette (beaucoup) / Je suis désolé(e).
Ah si (seulement) j’avais su… j’aurais pu / dû / préféré …
13.
LA RÉACTION EST MOINS MARQUÉE.
Ou susceptible d’évoluer dans un sens négatif ou positif, on utilisera des mots
et expressions plus nuancés. On peut dire pour exprimer…
4
Javier P – colegio NUESTRA SEÑORA DEL PILAR - Madrid
ON DIT POUR EXPRIMER…
14.
en FRANÇAIS
LA SURPRISE.
Pas possible / Ce n’est pas possible.
(Ah) Ça alors !
Quelle surprise !
C’est surprenant / étonnant / bizarre / incroyable.
C’est curieux / drôle.
Ça me surprend / étonne / intrigue.
Qu’est-ce que ça peut bien être ?
C’est pas vrai !
Quoi ? Comment ? Tu dis ?
15.
L’INDIFFÉRENCE, LA RÉSIGNATION.
Qu’est-ce que ça peut faire !
Tant pis ! Ça m’est égal !
Je m’en moque / Je m’en fiche.
Comme vous voulez.
Ce n’est pas grave.
Ça ne fait rien.
Mais qu’est-ce que ça peut me faire ?
Eh alors ? Une autre fois peut-être.
Bof !
5
Javier P – colegio NUESTRA SEÑORA DEL PILAR - Madrid
ON DIT POUR EXPRIMER…
en FRANÇAIS
LES RELATIONS LOGIQUES
EN LANGUAGE COURANT
EN LANGUAGE PLUS FORMEL
LA CAUSE

Parce que
Car
Comme
Puisque
À cause de
Grâce à
LA CONSÉQUENCE

Donc
C’est pour quoi
C’est la raison pour la quelle
Alors
C’est pour ça que
Si bien que
De sorte que
À tel point que

LE BUT
Pour
Afin de

L’OPPOSITION
Mais
Par contre
En revanche
Tandis que
Alors que
6
Javier P – colegio NUESTRA SEÑORA DEL PILAR - Madrid
en FRANÇAIS
ON DIT POUR EXPRIMER…

LA CONCESSION
Mais
Pourtant ; toutefois
Cependant
Même (si)
Malgré (de)
Quand même
Tout de même
Sin embargo
Pourtant (común)
Toutefois (común)
Cependant (formal)
Néanmoins (muy
formal)
En outre (muy formal)
Ahora bien
Or
A pesar de
Malgré de (usual)
En dépit de
A razón de
En raison
En efecto
En effet
Porque
Car
Parce que
Si
Si
En cambio
En revanche
También
Aussi
Después
Puis
Après
Ensuite
Primero
D’abord ; tout d’abord
Por otra parte
D’ailleurs
Por lo demás
Du reste
Así
Ainsi
O sea
Soit
Es decir
C’est-à-dire
Entonces
Alors
Por tanto
Donc
7
Javier P – colegio NUESTRA SEÑORA DEL PILAR - Madrid
ON DIT POUR EXPRIMER…
Como
Comme
Como si
Comme si
Tal como
Tel que
A continuación
Par suite de
Por lo que
Si bien que ( + subj)
Sino
Mais
en FRANÇAIS
Pero
Sea... sea...
Soit... soit...
O bien... o bien...
Ou... ou (bien)
8
Javier P – colegio NUESTRA SEÑORA DEL PILAR - Madrid
ON DIT POUR EXPRIMER…
en FRANÇAIS
LES MOTS DE LIAISON
Généralement, un texte traduit la progression d’une pensée. Le premier travail
consiste à mettre en lumière les étapes de cette progression.
 Le point de départ.
D’abord
D’une part…, d’un côté…
Premièrement, primo, en premier lieu, au premier abord (en toute expression
comportant l’adjectif « premier »).
Pour commencer, au début (en toute expression comportant
« commencer », « débuter », ou des mots de la même famille.
les
verbes
 L’argumentation.
Par ajout d’un 2ème élément d’importance : égale, supérieure, inférieure ; selon
le contexte.
Et, puis, ensuite
D’autre part, d’un autre côté
Deuxièmement, en second lieu, en outre, de plus, de surcroît,
encore, aussi (jamais en tête de la phrase)
Or
D’ailleurs
Du reste,
Ces mots expriment d’autres rapports logiques
Au reste
 Par comparaison.
De même, de la même façon (manière), en même temps (en toute
expression comportant les adjectifs « même », « semblable »,
« pareil »).
Aussi (jamais en tête d la phrase), autant
Également, simultanément, parallèlement
 La conclusion.
Donc, ainsi, alors, aussi (+ inversion sujet / verbe)
Par conséquent, en conséquence
Par conclure, en conclusion
Enfin, en fin de compte,
Finalement, pour finir
En somme, en résumé, en bref
9
Javier P – colegio NUESTRA SEÑORA DEL PILAR - Madrid
ON DIT POUR EXPRIMER…
en FRANÇAIS
LA COMPOSITION
Plan type en vue de la rédaction d’idées ou d’arguments :
1-
L’introductioni (de cinq à dix lignes au maximum).
-Formule d’introduction
a/ Présentez la question ou le sujet qui vous est donné le / la reformulant dans
vos termes.
b/ Annoncez brièvement le plan, c’est-à-dire les différentes étapes de votre
développement.
2Le développement (en une page et demi au maximum ; mais la
longueur peut varier en fonction de la consigne).
Se construit à partir de deux ou trois idées directrices formant chacune une
partie principale. Chaque partie est composée de sous-parties, comportant deux ou
trois idées secondaires, qui forment chacune un paragraphe bien délimité.
-Formule de transition / introduction :
Composez la première parti. Première idée directrice.
Premier point ou première idée secondaire = 1argument + 1 exemple (+
connecteur logique).
Deuxième point ou deuxième idée secondaire = 1 argument + 1 exemple (+
connecteur logique).
Troisième point…
-Formule de transition
Composez le deuxième parti. Deuxième idée directrice.
Premier point ou première idée secondaire = 1 argument + 1 exemple (+
connecteur logique)
Deuxième point ou deuxième idée secondaire = 1 argument + 1 exemple (+
connecteur logique)
Troisième point…
-Formule de transition
Composez la troisième parti. Troisième idée directrice, etc.
3-
La conclusion (de cinq à dix lignes au maximum).
A/ Faites un résumé des idées principales que vous avez développées dans les
deux ou trois parties.
B/ Vous pouvez terminer soit sur une affirmation ou un doute, soit sur une
interrogation, une nouvelle question ou une réflexion qui élargisse votre sujet de
départ.
10
Javier P – colegio NUESTRA SEÑORA DEL PILAR - Madrid
ON DIT POUR EXPRIMER…
en FRANÇAIS
RÉDIGER UNE LETTRE
Il faut distinguer la correspondance privée d’avec une correspondance plus
technique, adressé à des responsables ou des organismes avec lesquels on n’a pas
de relations personnelles : banque, service administratif. Quant à la
correspondance commerciale, elle obéit à des règles particulières de secrétariat.

La correspondance privée.
La lettre adressée à une ou des personnes que l’on connaît permet de donner
des nouvelles, lancer une invitation, remercier pour un repas auquel on est invité,
par exemple. Quel que soit le destinataire, certains principes sont à respecter.
Toute lettre reçue demande réponse dans un délai raisonnable. La lettre de
réponse débute par une formule appropriée.
Ex : c’est avec plaisir que je réponds à ton invitation…
La lettre suit une progression logique (« plan »), matérialisée par des
paragraphes, dans une lettre intime il est possible de parler « à bâtons rompus »,
mais on tâche de trouver un lieu entre les paragraphes pour épargner au lecteur un
développement décousu, et on évite d’ajouter un « post scriptum » qui révélerait
une mauvaise composition.
On évite de faire du mot « Je » le premier de la lettre ; mieux vaut trouver une
formule différente (par exemple la forme impersonnelle « Il m’est agréable de… »).
Dans une lettre « à bâtons rompus », selon les rapports que l’on entretient
avec le correspondant, on peut, comme dans une conversation, s’autoriser des
confidences un peu personnelles, des anecdotes, de l’humour, un niveau de
langage courant voire légèrement familier.

La lettre est datée, comporte une formule d’appellation,
une formule de salutation finale, et une signature :

Formule d’appellation.

Entrée dans le sujet, généralités.

Formule de transition.

Entrée dans un sujet plus particulier.

Paragraphe concernant le destinataire.

Formule de prise de congé.

Signature.
L’appellation en tête de la lettre dépend du destinataire :
Si l’on adresse à une personne dont on est égal, les formules Cher Monsieur,
Cher ami, Cher Marc conviennent généralement ; elles marquent néanmoins la
familiarité et même l’amitié, surtout précédées de « Mon » ou « Ma ».
Si l’on adresse à quelqu’un qu’on connaît peu, les formules Monsieur, Madame
ou Mademoiselle (en toutes lettres), qui marquent une distance, sont
respectueuses et commodes.
Il n’est pas poli de les faire suivre du nom de la personne (« Cher Monsieur
Dupont »).
11
Javier P – colegio NUESTRA SEÑORA DEL PILAR - Madrid
en FRANÇAIS
ON DIT POUR EXPRIMER…
Si l’on adresse à son supérieur, on mentionne le titre qu’on lui donne
habituellement : Monsieur le Directeur.
Dans le doute, mieux vaut adopter la formule la plus respectueuse possible.
La formule de salutation finale, variable,
l’expéditeur éprouve pour le destinataire.
indique
quels
« sentiments »
Dans une lettre à un intime, il suffit de rester sincère (Affectueusement ou
même Grosses bises). Pour une personne moins proche, la formule (Bien)
cordialement résout bien des problèmes.
Dans les autres cas, on reprend obligatoirement l’appellation du début : Veuillez
agréer, Monsieur, l’expression de mes sentiments cordiaux.
Il existe de nombreuses formules :
veuillez
agréer
(l’expression de)
je vous prie de / d’
accepter
mes sentiments
je vous présente
trouver ici
mes compliments
croire à
mes salutations
les
meilleur(e)s
distingué(e)s
respectueux
cordiaux
On présente ses salutations, mais on peut pas prier le correspondant d’y
« croire » (ce dernier verbe s’applique aux « sentiments »).
À une femme mariée, un homme présente ses sentiment respectueux ou ses
hommages. Mais il n’est pas d’usage qu’une femme présente de « sentiments » à
un homme : elle se contentera de salutations ou de son meilleur souvenir. A une
personne plus âgée, on présente ses sentiments respectueux.
Si la formule est précédée d’un verbe au participe, celui-ci doit se rapporter du
sujet de la phrase : Espérant vous avoir satisfait, je vous prie de… (et non
« veuillez »).
12
Javier P – colegio NUESTRA SEÑORA DEL PILAR - Madrid
ON DIT POUR EXPRIMER…

en FRANÇAIS
La lettre « technique »
Strictement utilitaire, elle présent une demande précise à un interlocuteur dont
c’est le métier d’y répondre : réclamation, demande de renseignement… On doit
donc :
Être efficace et s’abstenir de tout bavardage ou anecdote ; seuls figurent les
éléments utiles au destinataire.
Suivre un plan très simple : l’expéditeur expose d’abord sa situation, son
problème, puis indique exactement ce qu’il attend (réponse à la question, envoi
d’un document, mesure particulière).
Ne traiter qu’un sujet par lettre.
Il arrive que le destinataire de la lettre ne soit pas identifié (sauf en cas de
réponse à une lettre précédente, pourtant la mention Affaire suive par…). La
formule d’adresse pourra alors être simplement Messieurs.
Si l’on adresse à une personne précise dans l’exercice de ses fonctions, on lui
donne son titre : Maître (avocat, notaire), Docteur (médecin).
Pour la présentation matérielle, on doit ménager des marges suffisants sur les
bords et en haut de la page ; ne pas écrire jusqu’en bas. Si la lettre comprend
plusieurs pages, les numéroter et signaler par le symbole …/… qu’il y a une suite.
13
Javier P – colegio NUESTRA SEÑORA DEL PILAR - Madrid
ON DIT POUR EXPRIMER…
en FRANÇAIS
Structure de la lettre
1
2
3
4
5
11
6
…7…
…8…
…9…
10
1. Lieu dont écrit et date ; le nom du mois est en toutes lettres et sans majuscule.
2. Nom et adresse de l’expéditeur (si nécessaire, numéro de téléphone et télécopie).
En-tête ; inutile dans les lettres adressées à un proche, mais indispensable dans
bien des cas (ex : démarche administrative) ; ces mentions peuvent aussi figurer
au-dessous de la signature, en bas de la lettre.
Attention ! Ne pas faire précéder son nom de la mention « Monsieur ».
3. (Eventuellement) : Référence de la lettre à laquelle on répond.
4. (Eventuellement) : Objet de l’envoi, type de demande (lettre technique).
5. Fonction ou nom du destinataire.
6. Formule d’appellation.
7. Début de la lettre ; doit se trouver assez bas dans la page.
8. Nouveau paragraphe, bien séparé par un « blanc typographique » des précédents.
9. Formule de salutation ; reprend l’appellation du début ; ne doit pas se trouver en
tête d’une nouvelle page, mais suivre au moins un paragraphe de texte.
10.Signature bien détachée (doit rester lisible si la lettre ne comporte pas d’en-tête).
11.Date (si l’on n’a pas le numéro 1).
14
Javier P – colegio NUESTRA SEÑORA DEL PILAR - Madrid
ON DIT POUR EXPRIMER…
en FRANÇAIS
Des exemples
1. Premier exemple
Epicerie Marcaq
11, rue Francisco Goya
33000 Bordeaux
Megabyte SA
20, square des Martyrs.
33000 Bordeaux
Bordeaux
Le 27 mai 1999
Monsieur,
Il y a des jours que nous a été livrée une machine à calculer électronique, ref.
241. Nous avons eu la désagréable surprise de constater en l’essayent que son
fonctionnement s’avère défectueux : la touche de la multiplication ne revient pas
en place automatiquement, ce qui nous empêche d’effectuer nos comptes.
Vous pouvez imaginer aisément le retard que cela nous occasionne, d’autant
plus que vous avez repris notre ancienne machine avec laquelle nous n’avons
jamais eu le moindre problème.
Je vous demande donc de faire jouer immédiatement la garantie et de
m’envoyer un technicien.
En espérant que vous retrouverez une solution rapide à ce fâcheux incident, je
vous prie d’agréer, Monsieur, mes salutations distinguées.
L. Marcaq.
-+-+-+-+-
15
Javier P – colegio NUESTRA SEÑORA DEL PILAR - Madrid
ON DIT POUR EXPRIMER…
en FRANÇAIS
2. Deuxième exemple
Megabyte SA
20, square des Martyrs
33000 Bordeaux
Epicerie Maracq
11, rue Francisco Goya
33000 Bordeaux
Le 31 mai 1999
Messieurs,
Nous avons reçu votre lettre, aujourd’hui, du 27 mai, sur votre calculatrice
électronique, ref. 241.
Nous avons été très surpris, car il s’agit de la première fois que nous arrive une
situation comme celle-ci. Ce modèle a été très fiable et satisfaisant par tous nos
clients.
Cependant, cette machine à calculer électronique est garantie effectivement,
comme vous le savez. C’est la raison pour laquelle nous vous enverrons un
technicien pour constater si le défaut est causé par la fabrication. Dans ce cas,
nous la réparerons sur place immédiatement. Au cas où cela prendrait longtemps,
nous vous laisserons une autre machine.
En espérant que celle situation sera satisfaisante pour vous, nous vous prions
d’agréer, Messieurs, l’expression de nos sentiments distingués.
L. Dupont
-+-+-+-+-+-+-
16
Javier P – colegio NUESTRA SEÑORA DEL PILAR - Madrid
ON DIT POUR EXPRIMER…
en FRANÇAIS
3. Troisième exemple
« La Robe Moderne »
Établissement « Dupond »
146 cours Lafayette
75009-Paris
Cedex 003
Industrie Clément
125 Av. des Martyrs
75015 Paris
Paris, le 31 mai 1996
Objet :
Notre commande référence 138
Monsieur,
Nous vous avons commandé le 28 février dernier les articles suivants :
-648 robes, modèle « Sandra », référence 555, de la taille 44.
-713 jupes, modèle « Clio », référence 776, de la taille 38.
Nous avons eu la désagréable surprise de constater que cette marchandise
n’est toujours pas arrivée dans notre magasin. Nous avons cependant insisté sur
l’importance du respect du délai de livraison car il s’agit de vêtements de
printemps que nous devions vendre avant le mois de juin et qui seraient impossible
d’écouler à la saison suivante.
Nous vous demandons donc de nous faire parvenir la marchandise par
transport urgent ainsi de nous accorder une remise supplémentaire sur le prix total
de la facture compte tenu des pertes que ce retard nous occasionne.
En attendant une réponse favorable et rapide pour le maintien de nos bons
relations commerciales, veuillez agréer, Monsieur, nos salutations distinguées.
Pierre Chevalier
-+-+-+-+-+-+-+-
17
Javier P – colegio NUESTRA SEÑORA DEL PILAR - Madrid
ON DIT POUR EXPRIMER…
4.
en FRANÇAIS
Quatrième exemple
Pierre Michel
15, Place des Marins
75011 Paris
Assurances « La Sécurité »
14 rue de l’Amitié
75017 Paris
Paris, le 28 mai 1996
Messieurs,
J’ai le regret de vous informer que j ?ai eu un accident vendredi dernier.
J’étais dans la rue de la Gare en attendant que le feu passe au vert. Quand il
était vert, je suis sorti pour tourner à droite dans le Cours Emile Zola. Mais, à ce
moment-là, une moto est brûlé le feu rouge à ma gauche, dans le Cours Emile
Zola. Pour l’éviter, j’ai fait une manœuvre dangereuse et le résultat a été que je
suis rentré dans la vitrine d’une boucherie, la boucherie « Dupond », du Cours.
C’est évidemment que ça n’a été de ma faute, et je peux le démontrer grâce à
e nombreux témoins. Je suis allé à la Gendarmerie pour porter plainte, et toute la
documentation est disponible.
La voiture a été déclaré épave. J’ai été emmené à l’hôpital, mais je n’ai rien
d’importance.
En attendant votre réponse, je vous prie d’agréer, Messieurs, l’expression de
mes sentiments distingués.
Pierre Michel
-+-+-+-+-
18
Javier P – colegio NUESTRA SEÑORA DEL PILAR - Madrid
en FRANÇAIS
ON DIT POUR EXPRIMER…
Formules générales pour la rédaction d’une lettre
commerciale ou privée.
1.
Début de lettre.
 A une personne inconnue :
Monsieur,
Madame,
Mademoiselle,
Messieurs,
Mesdames,
Mesdemoiselles,
 A une société:
Messieurs (de préférence à Monsieur).
 A une personne connue :
Cher Monsieur,
Chère Madame,
Chère Mademoiselle,
 Si la personne est bien connue:
Cher Monsieur Bertin,
Chère Madame Bertin,
ou
Chère Françoise,
Chers parents,
Chers amis,
 A un personnage officiel (personne dont le titre est connu) :
Monsieur
+ titre de la personne
Madame
(écrit en entier).
Mademoiselle
Monsieur le Directeur,
Monsieur le Secrétaire Général,
Monsieur le Chef du Personnel,
Madame le Docteur,
Etc.
2.
Formules finales, formules de politesse.
 Dans une lettre officielle :
Je vous prie
de
Nous vous
prions (de)
Veuillez
19
agréer
accepter
croire
(à)
croire
(à)
recevoir
Monsieur,
Madame,
Mademoiselle,
+ le titre
(s’il est connu)
l’assurance de
mes
Sentiments
l’expression de
mes salutations
distingués (ées)
les meilleurs
(eures)
respectueux
(euses)
dévoués (ées)
Javier P – colegio NUESTRA SEÑORA DEL PILAR - Madrid
en FRANÇAIS
ON DIT POUR EXPRIMER…
 Autres formules (à
commerciales non hiérarchisées) :
Agréez,
Acceptez,
Croyez à,
Recevez,
Messieurs,
Monsieur,
Madame,
utiliser
de
préférence
mes sentiments
mes salutations
dans
des
lettres
distingués (ées).
 A une personne bien connue :
cher Monsieur,
à mes sentiments très cordiaux.
Croyez,
chère Madame,
à mon meilleur souvenir.
chers Messieurs,
 A des amis :
Bien cordialement
Bien amicalement
Avec toutes mes amitiés
 A des parents :
Affectueusement
Grosses bises
i

Fonctions de l’introduction.
Justifier le développement qu’on va faire.
Annoncer le type de développement. Le lecteur doit savoir s’il va lire un exposé
d’informations, un commentaire de faits ou de documents, une argumentation sur une
question controversée, etc.
Capter l’attention du lecteur.

Contenu de l’introduction
On peut introduire un sujet par :
-une idée générale qui pose directement le problème ;
-une citation d’auteur que l’on commente rapidement avant de poser le problème ;
-un exemple ou une série de faits qui justifient le développement ;
-une anecdote qui crée un effet de surprise tout en servant d’introduction à la
question.

Formes
Les formules qui servent à introduire un développement oral (Je parlerai de… Je
traiterai de… Nous allons aborder le problème de…) sont rarement utilisées à l’écrit.
A la fin de l’introduction, on peut annoncer les grandes étapes du développement
(Dans une première partie nous aborderons… Dans un deuxième temps…).
20
Javier P – colegio NUESTRA SEÑORA DEL PILAR - Madrid

Documents pareils