Télécharger Kalori News - (OEM) sur véhicules spéciaux

Commentaires

Transcription

Télécharger Kalori News - (OEM) sur véhicules spéciaux
Dossier spécial
Kalori Trim Line
Christian Micollet
President
Chairman
Kalori SAS
& Zhongshan Kalori Air
Conditioning Industry Co., Ltd
Édito
L
’année dernière, Kalori a fêté ses 20 ans, et pendant ces 20 ans,
nous n’avons cessé d’œuvrer pour réaliser l’un des premiers
objectifs de Marcel Perez lorsqu’il a fondé Kalori : être sollicité
par les constructeurs, en amont de leurs projets, afin d’assurer
la bonne conformité des développements au cahier des charges. Avec
un challenge permanent pour l’ensemble des collaborateurs de Kalori,
celui de répondre favorablement au triptyque gagnant : confort, qualité,
compétitivité.
Tobroco
Tobroco
Le constructeur hollandais de telehandlers utilise une climatisation spécifique
sur sa gamme de chargeuses.
Kalori équipe désormais la cabine destinée à l’ensemble de la gamme de
chargeuses TOBROCO.
L’Avenir, c’est toujours l’évolution de l’organisation pour améliorer la
performance. Cette année une partie importante des investissements
concernera la mise en place de moyens de calculs de performances plus
élaborés dans le laboratoire d’essais.
Les exigences des constructeurs évoluant, nous continuons à travailler
également sur l’amélioration de l’organisation de la qualité pour être en
phase avec les donneurs d’ordres les plus exigeants. De nouvelles têtes
nous ont rejoints, les budgets mis en place et la mobilisation de nos
équipes vont une fois encore nous permettre de réaliser ces évolutions.
Et puis, l’organisation ne devant pas être synonyme de paralysie, nous
respecterons toujours cet impératif : rester réactifs pour les très petites
séries, où la mise en œuvre de moyens sophistiqués n’est pas envisageable
et où l’expérience et l’approche pragmatique est garante du résultat.
La route est tracée…. Travaillons
L
ast year, Kalori celebrated its 20th birthday. During those 20
years, we have constantly strived to achieve one of the primary
objectives of Marcel Perez when he founded Kalori: to be
consulted by manufacturers, ahead of their projects, in order to
ensure good compliance with the specifications as of the development
stage.
The constant challenge for all the Kalori employees is to respond
positively to the winning triptych: comfort, quality and competitiveness.
The future is always the evolution of an organization to improve its
performance. This year, a large part of capital expenditure will be devoted
to setting up more sophisticated performance computing facilities in the
test laboratory.
As manufacturers’ requirements change, we also continue to work
on improving the quality organization to keep pace with the most
demanding clients.
New people have joined us, and the budgets allocated and the motivation
of our teams will once again enable us to make these changes.
And then, to avoid being stifled by the organization, we shall always
make sure to remain proactive for very small production runs, where the
setting up of sophisticated facilities is not feasible and where experience
and a pragmatic approach are the means to achieve results.
The route is plotted…. Let’s get to work
le telehandler tobroco
tobroco telehandler
The Dutch manufacturer of telehandlers uses a specific air conditioning system
on its range of loaders.
Kalori now equips the cab designed for the entire Tobroco range of loaders.
SOMMAIRE
P2
P3
P4
p4
P5
P6
P6
p7
P8-9
P10-11
P12
p13
p13
p14
p15
p15
p16
p16
noremat / noremat
CHAUFFAGE éCONOMIQUE POUR AMBULANCES / ECONOMICAL HEATING SYSTEM FOR AMBULANCES
LES MINIS DE KALORI / THE KALORI MINIS
L’ATELIER DE THERMOFORMAGE / THE THERMOFORMING WORKSHOP
nouveaux accessoires / New accessories
CHINE : création du TID / CHINA : Creation of the TID
MENS SANA IN CORPORE SANO / A HEALTHY MIND IN A HEALTHY BODY
salons / trade fairs
KALORI TRIM LINE / KALORI TRIM LINE
KALORI : UNE MARQUE, UNE GAMME / KALORI : A BRAND AND A PRODUCT RANGE
CLIMATISATION SUR vsp / a/c on small electric cars
acmat / acmat
Multihog / Multihog
PENETRATION DU MARCHE CHINOIS / PENETRATION OF THE CHINESE MARKET
pellenc / pellenc
nouveaux embauchés / new recruits
nomination / award
20 ans kalori / Kalori’s 20th birthday
Noremat a lancé le VSV pour l’entretien des routes
Noremat has launched the VSV for road maintenance
Ce véhicule innovant, à cheval entre tracteur et porteur, est équipé d’une large cabine offrant une excellente visibilité, une
surface vitrée importante et un volume très confortable. Pas un problème pour la climatisation retenue pour cette application,
le FALKON box est installé sous le siège du véhicule et souffle à travers 6 bouches d’aération réparties en pied de parebrise, ce qui garantit un parfait désembuage et un excellent confort.
Le FALKON box est un évaporateur standard encapsulé dans un caisson étanche pouvant être installé sous la cabine. C’est
un produit « catalogue » de KALORI qui peut être personnalisé par le développement d’une diffusion d’air spécifique qui
équipe déjà, par exemple, la chargeuse MECALAC BAUMASCHINEN.
LE HVAC FALKON BOX DELIVRE 7,7 KW DE FROID
FALKON BOX HVAC GIVES 7,7 KW OF COOL AIR
This innovative vehicle, half-way between a tractor and
a carrier, is equipped with a broad cab offering excellent
visibility, a large glazed surface and a very comfortable
volume. No problem for the air conditioning system selected
for this application. The Falkon Box is installed under the
vehicle’s seat and blows through six vents distributed at the
base of the windscreen, which ensures perfect demisting
and excellent comfort.
The Falkon Box is a standard evaporator encapsulated in a
sealed air terminal unit that can be installed under the cab. It
LE VSV, CONçU POUR LES PROFESSIONNELS DE L’ENTRETIEN
VSV, DESIGNED FOR MAINTENANCE COMPANIES
is a standard Kalori product that can be customized by the
development of a specific air diffusion system which already
equips, for example, the Mecalac Baumaschinen loader.
Pressurisation dU taxibot
Taxibot pressurization
La pressurisation ne concerne pas que les véhicules agricoles.
Le TAXIBOT, le nouveau projet de TLD, est un tracteur d’avion
«écolo» avec lequel TLD est le premier lauréat du prix national
de l’innovation industrielle. Ce nouveau prix mis en place par
Oséo doit démontrer que les Français savent encore imaginer
des produits innovants… et les fabriquer.
Ce taxibot a bénéficié de l’expertise de Kalori en ce qui
concerne la pressurisation puisqu’il est équipé d’un système
développé par le BE de KALORI.
Pressurization does not merely concern agricultural vehicles.
The Taxibot, a new project by TLD, is an «ecological» aircraft
tow-tractor with which TLD has become the first winner of the
national prize for industrial innovation. This new prize organized
by Oséo is designed to demonstrate that the French are still able
to imagine innovative products … and manufacture them.
This Taxibot benefited from Kalori’s pressurization expertise,
because it is equipped with a system developed by the Kalori
design office.
LE CONDUCTEUR DU TAXIBOT ETS PROTEGE PAR UNE PRESSURISATION KALORI
THE TAXIBOT DRIVE IS PROTECTED THANKS TO THE KALORI PRESSURIZATION SYSTEM
2
News 2014
un chauffage économique pour les ambulances
An economical heating system for ambulances
Sur les ambulances de type C, la tendance se
confirme, les constructeurs veulent réduire leurs coûts
de fabrication en utilisant des unités de chauffage et de
climatisation combinées.
Ces unités deux en un (climatisation + chauffage)
constituent une véritable avancée dans le domaine
de l’ambulance partout où l’utilisateur n’a pas besoin
de chauffage « moteur à l’arrêt », c’est-à-dire presque
partout, car lorsque nous interrogeons les pompiers
des SDIS, la majorité déclare ne pas couper le moteur
de leur véhicule en cours d’intervention. De plus,
les chauffages à circulation d’eau (aérotherme) sont
désormais (depuis 2009) autorisés sur les ambulances
de type C à condition que les performances exigées par
la norme EN1789 soient respectées. C’est le cas pour le
FALKON.
Le FALKON KOMBI est un combiné chauffage +
climatisation tout récemment homologué par l’UTAC
sur Mercedes Benz Sprinter et Volkswagen Crafter.
Il permet des installations qui gagnent en confort
puisque chaud et froid peuvent être mixés et sortir par
les mêmes bouches d’aération, comme dans l’habitacle
d’une voiture. C’est plus confortable que lorsque l’air
froid (en haut) et l’air chaud (en bas) sont séparés,
aucune régulation n’est possible.
Piloté par une régulation électronique, le confort est
bluffant.
LE FALKON, UN COMBINE
CHAUFFAGE + CLIMATISATION
POUR LES CATEGORIES C
FALKON, A COMBINED HEATER
AND AIRCON FOR TYPE C
AMBULANCES
On type C ambulances, the trend is confirmed: manufacturers
want to reduce their manufacturing costs by using combined
heating and air conditioning units.
These two-in-one units (air conditioning + heating) represent
a real step forward in the ambulance sector wherever the
user does not need heating with the engine switched off, i.e.
almost everywhere, because when we question emergency
responders, most of them say they do not turn off the engine
of their vehicle during their intervention. Moreover, watercirculation heating systems (unit heaters) are now (since
2009) authorized on type C ambulances provided that the
properties required by the EN1789 standard are complied
with. This is the case for the Falkon.
The Falkon Kombi is a combined heating and air conditioning
system just recently certified by the UTAC on the Mercedes
Benz Sprinter and Volkswagen Crafter.
It can be used for installations giving improved comfort,
because heat and cold can be mixed and come out via the
same vents, as in the passenger compartment of a car. This
is more comfortable than when the cold air (at the top) and
hot air (at the bottom) are separate, since no regulation is
possible.
Controlled by an electronic regulation system, the comfort
is amazing.
Les avantages du FALKON sont nombreux :
• Ce Kombi est compact et léger. Il autorise
ainsi un gain de place et de poids pour laisser de
l’espace aux intervenants et aux autres matériels.
• Les utilisateurs feront également une vraie
économie sur la maintenance, puisque le FALKON est
un chauffage sans entretien. Une vraie économie sur la
consommation de carburant puisque cet aérotherme
est un simple radiateur équipé d’un ventilateur, ce qui
constitue la version la plus économique d’un chauffage.
• L’homologation a été effectuée par L’UTAC
sur véhicule L2H2 ce qui constitue une couverture de
gamme importante.
Cerise sur le gâteau, Kalori vous fournit un dossier
complet de certification 2006/40, sans laquelle
l’ambulance ne peut pas obtenir la certification
autorisant son utilisation.
le FALKON est déjà homologué par l’UTAC sur VW CRAFTER et MB SPRINTER, une
économie non négligeable
the falkon is already certified by the utac on vw crafter and mb sprinter, a real
economy
The Falkon offers many benefits:
• This Kombi is compact and light. It therefore
permits space and weight savings to leave room for the
personnel and other equipment.
• The users will also make real savings on
maintenance, because the Falkon is a maintenance-free
heating system. Real savings on fuel consumption, because
this unit heater is a simple radiator equipped with a fan,
which is the most economical version of a heating system.
• Certification was performed by the UTAC on an
L2H2 vehicle, which means it covers a broad range.
As the cherry on the cake, Kalori provides you with
complete 2006/40 certification documents, without which
the ambulance cannot obtain the certification authorizing
its use.
3
Les minis de Kalori : compact FAI, Alize new VI,
Compact Evo2 Klim
The Kalori minis : compact FAI, Alize new VI,
Compact Evo2 Klim
Une des grandes spécialités de Kalori, c’est le
mini. Le catalogue s’est agrandi avec des produits
de petite taille qui s’intègrent dans les cabines ou
les véhicules où la compacité est de mise.
Malgré cette contrainte d’espace, les exigences
sont les mêmes, obtenir du confort, mais aussi un
bon désembuage avec des appareils compacts.
Le tout nouvel ALIZE, malgré sa petite taille, est
équipé d’un ventilateur 3 vitesses à résistance
protégée. Il en est de même pour l’ALIZE NEW VI
et le COMPACT EVO1. Ces trois minis chauffages
sont vraiment idéaux pour les cabines d’UTV,
de chariot élévateur et de tous les espaces
impossibles à équiper… impossible mais pas pour
KALORI.
Et après le mini chauffage, la mini clim. La
puissance est pourtant au rendez-vous puisque
le compact Evo2 clim permet de climatiser une
cabine de 1.8 m3 avec un résultat très satisfaisant.
(Les essais réalisés montrent un delta de
température de 13°c – moyenne opérateur - dans
des conditions « sérieuses » : température 37°C,
humidité relative 45%, ensoleillement 950 W/m²).
LE COMPACT EVO2 CLIM, ASSOCIé AU COMPRESSEUR KO6O,
CONSTITUE LA PLUS PETITE CLIMATISATION DU MARCHé.
THE COMPACT EV02, combined with the compressor ko6o,
is the smallest aircon on the market.
L’ALIZE NEW VI 4KWi
ALIZE NEW VI 4KW
L’ALIZE
ALIZE
le compact fai
THE compact fai
One of Kalori’s main specialties is the mini. The catalogue has been
enlarged by small-sized products which fit into cabs or vehicles where
compactness is essential.
Despite this space constraint, the requirements are the same: obtaining
comfort, but also good demisting, with compact devices.
Notwithstanding its small size, the brand new Alize is equipped with
a 3-speed fan with a protected resistor. The same holds for the Alize
New VI and the Compact Evo1. These three mini heaters are truly
ideal for cabs of UTVs, lift trucks and all spaces that seem impossible
to equip … impossible, but not for Kalori.
And after the mini heater, the mini aircon. There is no sacrifice of
power, however, because the compact Evo2 aircon can treat a 1.8 m3
cab with a very satisfactory result. (The tests performed show a 13°C
temperature change – operator average - in «serious» conditions:
temperature 37°C, relative humidity 45%, insolation 950 W/m²).
L’atelier de thermoformage
The thermoforming workshop
Les premières pièces sont
sorties et le nouveau centre de
production de thermoformage
tient ses promesses : permettre
le développement de produits
en petite série, mais avec un
bon résultat esthétique sans
les investissements importants
liés aux outillages de l’injection
plastique.
The first parts have come out
and the new thermoforming
production centre is living up
to its promise, by allowing
the development of products
in small production runs, but
with a good aesthetic result
without the major investments
involved in plastic injection
tools.
LE THERMOFORMAGE A PERMIS DE CONCRETISER DE NOUVEAUX PROJETS
THERMOFORMING ENABLED TO CARRY OUT NEW PROJECTS
4
News 2014
nouveaux accessoires
New accessories
Les nouvelles Bouches
d’aération
La petite KE et les très grandes bouches
3 volets KM et KL (très utilisées dans
l’agricole) marquent cette année
l’évolution de la gamme de grilles et
bouches d’aération. Pour ces deux
créations, la qualité est la même
que celle de la désormais grande
classique KB : un toucher agréable,
un fonctionnement à la fois précis et
qualitatif avec le crantage en rotation qui
scande la rotation d’un « clic clic » qui fait
très automobile.
ce raccord à volet peut être commandé par câble ou actionneur électrique
this butterfly junction can be controlled by a cable or by
an electric actuator
Raccords à volets motorisés
Avec ce petit boitier à volet, l’utilisateur
contrôle le passage de l’air ; rien de
plus facile désormais de réaliser une
installation au fonctionnement très
automobile, on peut relier plusieurs volets
ensemble pour contrôler le débit d’air
dans plusieurs bouches en même temps.
Il s’installe sur une gaine d’air, avec des
raccords de plusieurs diamètres (de
diamètre 40 à 55 mm), ou sur la paroi
d’un plenum ou d’un caisson de diffusion
d’air.
Ce raccord peut être piloté par une
commande par câble ou par un
actionneur électrique.
2 nouvelles bouches agrandissent la gamme
2 brand new louvers for the range
New vents
The little KE and the very large 3-damper vents KM and KL (used
extensively in agricultural applications) are the major development this
year in the range of air grilles and vents. For these two creations, the
quality is the same as that of the now classic KB: pleasant to the touch,
precise operation and quality features with notched control knobs which
make a very car-like clicking sound when turned.
Power-operated damper couplings
With this little damper module, the user controls the air flow. There is now
nothing easier than to produce an installation with very car-like operation:
several dampers can be coupled together to control the air flow in several
vents at the same time. It is installed on an air duct, with couplings of
several diameters (40 to 55 mm), or on the side of a plenum or an air
terminal unit.
This coupling can be controlled by a cable control system or an electric
actuator.
Toujours à l’écoute, le BE de Kalori ….
Le design est réalisé par le BE de Laurent Combe et
plus particulièrement sous la responsabilité d’Anthony
Fierimonte. Anthony développe des composants
en injection plastique depuis 7 ans au sein du BE
de Kalori (il est responsable des développements en
plasturgie).
Pour l’esthétique ? On soupçonne les origines
italiennes d’Anthony Fierimonte d’être responsables
de l’élégance de ses créations !
The Kalori design office is always listening
Design is performed by the design office run by Laurent
Combe and in particular under the responsibility of
Anthony Fierimonte. Anthony has been developing
plastic injection components for the past seven years
in the Kalori design office (he is head of plastic products
manufacturing development).
And aesthetics? We suspect that Anthony Fierimonte’s
Italian origins explain the elegance of his creations !
ANTHONY FIERIMONTE, RESPONSABLE DES DEVELOPPEMENTS EN PLASTURGIE
ANTHONY FIERIMONTE, HEAD OF PLASTIC PRODUCTS MANUFACTURING DEVELOPMENT
5
CHINE : création du TID* à ZHONGSHAN KALORI
CHINA: Creation of the TID* at Zhongshan Kalori
Nicolas Coquerelle est arrivé chez
KALORI en 2010, il a immédiatement
intégré l’équipe de Luc Bellemin et
accumulé les missions de SAV, mais
aussi et surtout de maquettage,
définitions de nomenclature et
assistance technique diverse.
L’équipe en France s’étoffe, ce qui
permet à Nicolas de réaliser un de ses
objectifs : s’expatrier, au moins pour un
temps, en Chine, à Zhongshan, où il va
créer le TID chinois de Zhongshan Kalori
Air Conditioning Industry Co., ltd.
La chine, il connait déjà, et ses
nombreuses missions auprès de
constructeurs d’engins ou de véhicules
en Chine l’ont convaincu des possibilités
d’évolutions de sa carrière. C’est donc
fin décembre 2013, accompagné de sa
compagne Gaëlle et de Idylle, son tout
jeune Bull terrier, que Nicolas Coquerelle
est parti avec une aller simple rejoindre
la filiale chinoise de KALORI.
*Le TID (technical intervention department), c’est
le nom depuis un an du service après-vente, ce
nom a évolué puisque l’ancien SAV réalise plus
de prototypage ou d’assistance technique que de
SAV.
Industry Co. Ltd.
He already knows China, and his
numerous assignments with machinery
and vehicle manufacturers in China
have convinced him of the potential for
his career development. So, at the end
of December 2013, accompanied by
his partner Gaëlle and by Idylle, his very
young bull terrier, Nicolas Coquerelle
left on a one-way ticket to join Kalori’s
Chinese subsidiary.
Nicolas Coquerelle et Gaelle, avant le départ
NICOLAS COQUERELLE AND GAELLE, BEFORE LEAVING
Nicolas Coquerelle arrived at Kalori
in 2010, and immediately joined
Luc Bellemin’s team and performed
numerous
after
sales
service
assignments, but also, and above all,
prototype development work, parts
list definitions and various technical
support assignments.
The team in France expanded, and this
allowed Nicolas to achieve one of his
goals: work as an expatriate, at least
for some time, in China, at Zhongshan,
where he will set up the Chinese TID
of Zhongshan Kalori Air Conditioning
* TID (Technical Intervention Department)
has been the name of the after sales service
department for one year now. The name was
changed because the former after sales service
department performs more prototyping and
technical support work than after sales service.
Idylle a fait partie du voyage !
IDYLLE TOOK ALSO PART IN THE JOURNEY !
Mens sana in corpore sano
Mens sana in corpore sano (a healthy mind in a healthy body)
On a tous pu vérifier la véracité de ce vieil
adage, et la direction de Kalori n’y va pas
par quatre chemins : babyfoot, table de
ping pong et … salle de fitness où en
faisant travailler leurs muscles et leurs
zygomatiques, les collaborateurs de Kalori
se détendent le corps et l’esprit… un vrai
bonheur, et un gage de bonne forme !
Les plus redoutés ? Serge Saillet au ping
pong, ancien champion pongiste au
smatch fulgurant, et au baby-foot : Maria
Vieira… imbattable !
UN ESPACE DE FORME ET DE DéTENTE
A DEDICATED SPACE TO FITNESS AND RELAXATION
We have all been able to verify the truthfulness of this old saying, and the Kalori management takes it seriously: table soccer, a
ping pong table and a fitness room where, by exercising their muscles and their sound organs, the Kalori personnel relax their
bodies and minds … real happiness, and a guarantee of fitness!
The most awesome players? Serge Saillet at ping pong, a former ping pong champion with a dazzling smash, and at table
soccer: Maria Vieira … unbeatable !
6
News 2014
Les salons
Trade fairs
November 2013 – Agritechnica : Près de 2 898
exposants dont KALORI, venant de 47 pays environ
ont présenté leur technique pour la production végétale
professionnelle.
Cette session a compté 448 912 visiteurs, dont 106 725
venant de l’étranger.
April 2013 - BAUMA Munich : KALORI était présent au
salon international du TP.
April 2013 - BAUMA Munich : Kalori was present at the
international public works trade fair.
November 2013 – Agritechnica : Around 2898
exhibitors, including Kalori, from about 47 countries presented
their professional plant production technology.
This session received 448,912 visitors, including 106,725
from abroad.
Octobre 2013 – BICES Pékin : Cette année encore,
KALORI expose en Chine pour se faire connaître auprès des
constructeurs asiatiques.
October 2013 – BICES Beijing : This year again, Kalori
exhibited its products in China to make itself known to Asian
manufacturers.
7
Septembre 2013 – CNSA : KALORI affirme sa
régularité de participation aux salons des professionnels
de l’ambulance, une véritable volonté de participer, de
comprendre et de développer les produits adaptés à ce
marché exigent et réactif.
September 2013 – CNSA : Kalori regularly takes part in
trade fairs of ambulance professionals, with a real will to
take part, understand and develop products adapted to
this demanding, proactive market.
Mai 2013 – RETTMOBIL : KALORI était présent sur le salon
allemand de l’ambulance.
May 2013 – RETTMOBIL : Kalori was present at the German
ambulance trade fair.
Dossier spécial
Special report
Kalori Trim Line - Conception,
fabrication de bouches
et d’accessoires
Kalori Trim Line - Design and
production of vents
and accessories
K
alori c’est bien sûr la climatisation et le
chauffage, mais certains constructeurs ont
commencé leur partenariat avec la société
lyonnaise parce qu’ils avaient trouvé le
diffuseur d’air idéal pour leur application dans le
catalogue de KALORI.
Au fur et à mesure de l’écoute des besoins des
constructeurs, la gamme s’est étendue pour
devenir l’une des plus complètes et des plus
compétitives du marché. Elle est souvent choisie
pour sa plus grande qualité : l’élégance.
Les accessoires sont regroupés désormais sous un
label qui les différencie de la gamme de chauffage
et de climatisation : Kalori Trim Line.
Kalori a commencé à développer sa première
bouche d’aération en 2000 pour la société TIM,
fabricant de cabine du groupe Fritzmeier.
Kalori avait bénéficié à cette époque d’une aide à
l’innovation de l’ANVAR, le design avait été confié à
un cabinet de design de la région Rhône Alpes.
Depuis ce premier essai, la gamme s’est élargie et
l’on en est à la 3ème génération de bouches KB,
le best-seller de la gamme. L’expérience accumulée et le
savoir-faire acquis ont donné naissance à la dernière KB,
présentée à l’ensemble des constructeurs en 2012. Ce
diffuseur d’air fait l’unanimité : design sobre, construction
parfaite et manipulation agréable donnent à cet accessoire
standard une qualité perçue qui profite à l’aspect général
de la cabine et de l’engin. Des versions plus « haut de
gamme » ont enrichi l’offre : la bouche KB existe en effet
avec la partie fixe chromée en standard ou chromée mat
sur demande.
Cette bouche se fixe dans le tableau de bord avec le
système « multiclip » inventé par le BE de Kalori. Ce
système astucieux assure une accroche efficace même
dans les tableaux de bord dont l’épaisseur n’est pas
régulière. Le système est tout bête, mais il fallait y penser !
8
la bouche KB chromée
chromium-plated louver
Ce diffuseur d’air peut être équipé de raccords pour
gaine Ø40 à Ø70 mm, il existe aussi un raccord Ø55mm
courbé à 90°.
La gamme est constamment enrichie par la création de
nouvelles grilles, de bouches de dimensions différentes,
d’accessoires de connexion ou de système à volets ou
papillon pour pouvoir constituer des ensembles plus
automobiles à partir d’éléments standards.
Les besoins spécifiques de nos clients constructeurs
alimentent la réflexion et contribuent au développement
de la gamme. La particularité de l’équipe technique de
Kalori, c’est sa grande proximité avec les constructeurs,
et son écoute active ! C’est ce qui lui permet de résoudre
simplement le petit problème technique et de dessiner le
petit détail qui rend l’accessoire plus performant.
News 2014
K
alori of course means air
conditioning and heating,
but some manufacturers
began their partnership
with us because they had found the
ideal air diffuser for their application
in the Kalori catalogue.
As we listened to the manufacturers’
requirements, the product range
expanded to become one of the most
comprehensive and competitive on
the market. It is often chosen for its
greatest quality: elegance.
Accessories are now grouped
together under a label which
differentiates them from the heating
and air conditioning product range:
Kalori Trim Line.
Kalori began to develop its first
vent in 2000 for TIM, the cab
manufacturing company of the
Fritzmeier group.
At that time Kalori received an
innovation aid from the French
research promotion organization
ANVAR, and the design was
entrusted to a design firm in the
Rhône Alpes region.
Since that first try, the product
range has expanded and we have
reached the third generation of KB
vents, the best-seller in the range.
Our
accumulated
experience
and established expertise gave
rise to the latest KB, presented
to all the manufacturers in 2012.
This air diffuser is a unanimous
success: its sober design, perfect
construction and pleasant handling
give this standard accessory a
perceived quality that enhances
the general appearance of the cab
and the machine. More «upmarket»
versions have enriched the offer:
the KB vent is available with the
fixed part chromium-plated as a
standard feature or matt chromiumplated on demand.
This vent is attached in the
dashboard with the «multiclip»
system invented by the Kalori
design office. This clever system
ensures effective fastening even in
dashboards whose thickness is not
regular. The system is very simple,
but who would ever have dreamed
of it!
This air diffuser can be fitted with
couplings for ducts of dia. 40 to 70
mm, and there is also a 90° curved
coupling of dia. 55 mm.
The product range is constantly
enriched by the creation of new
grilles, vents of different sizes,
connection accessories or damper
or butterfly valve systems to be able
to form more car-like units from
standard elements.
The specific requirements of our
manufacturing customers nourish
our research and contribute to
the development of the range.
The special feature of the Kalori
engineering team is its very close
relations with the manufacturers,
whom it listens to actively! This
is what enables it to solve minor
technical problems simply and
design the little detail that makes
the accessory more efficient.
bouche 3 volets
3-flap louver
passe cloison pour cabine
bulkhead connector for cabs
clapet de surpression pour
la fermeture des portes,
sur les cabines très hermétiques
overpressure flap to enable door closure,
on airtight cabs
bouche kb noire
black kb louver
bouche kd
kd louver
9
stockage des composants à Zhongshan
COMPONENTS STORAGE AREA IN ZHONGSHAN
Kalori : une marque, une gamme
Distribuer les produits KALORI, c’est faire profiter
de la qualité première monte de Kalori à vos
clients carrossiers constructeurs, constructeurs
d’engins ou installateurs de climatisation.
KALORI est depuis 20 ans maintenant une marque
reconnue par les constructeurs les plus exigeants
et la créativité des techniciens du bureau d’étude
a généré un catalogue d’évaporateurs et de
composants qui autorise toutes les installations.
Le catalogue d’accessoires de la gamme KALORI
Trim Line complètent la fourniture pour une
solution globale.
Le design élaboré des unités de chauffages, de
climatisation ou des unités combinées confère une
fiabilité remarquable à la gamme de Kalori. En
plus, c’est bien fait… et ça se voit.
Les distributeurs sont souvent ahuris par la
diversité des dimensions, des puissances et des
combinaisons autorisées par la gamme. De plus, le
constructeur lyonnais n’autorise aucun compromis
sur les composants utilisés, favorisant les
partenariats qui ont permis à Kalori de faire évoluer
la qualité vers une fiabilité proche de l’excellence.
En trainant du côté du bureau d’étude, j’ai aperçu
des projets encore dans les cartons qui vont
encore enrichir le catalogue. C’est sûr, KALORI,
est devenu le challenger N° 1 dans les produits
de climatisation standards.
FALKON KOMBI ED6
clim / A/C : 7,7 KW
chauffage / HEATING : 10 KW
SUPER K KOMBI ED4
clim / A/C : 3,5 KW
chauffage / HEATING : 4,3 KW
ARTIK XL KOMBI
clim / A/C : 4,5 KW
chauffage / HEATING : 5 KW
KANADA II
clim / A/C : 6 KW
COMPACT EVO 4 KLIM
clim / A/C : 6 KW
KLIMATOP
clim A/C :5 KW
chauffage / HEATING : 6 KW
MK1
clim / A/C : 7 KW
chauffage / HEATING : 7,8 KW
10
COMPACT EVO 1
chauffage / HEATING : 4,3 KW
News 2014
Kalori : a brand and a product range
By distributing Kalori products, you give the
benefit of Kalori original equipment quality
to your bodybuilder customers, machinery
builders or air conditioning installers.
For 20 years now, the Kalori brand has
been recognized by the most demanding
manufacturers, and the creativity of the
technicians in the design office has generated
a catalogue of evaporators and components
which can be used for all installations. The
catalogue of accessories of the Kalori Trim
Line range complete the supply for an overall
solution.
The elaborate design of the heating and air
conditioning units or combined units confers
remarkable reliability on the Kalori product
range. In addition, it’s well produced … and
you can see it.
Distributors are often stunned by the diversity
of sizes, power ratings and combinations
made possible by the range. Moreover,
the manufacturer from Lyon accepts no
compromise on the components used,
promoting the partnerships that have enabled
Kalori to develop its quality level to achieve
reliability close to excellence.
In the design office, I had a glimpse of designs
still on the drawing board, which will further
enrich the catalogue. There’s no doubt, Kalori
has become the No. 1 challenger in standard
air conditioning products.
KARTEL
clim / A/C : 4,5 KW
chauffage / HEATING : 6,1 KW
KOOL KOMBI ED4
clim / A/C : 4,5 KW
chauffage / HEATING : 6,6 KW
ARTIK S KOMBI
clim A/C : 2,3 KW
cauffage / HEATING :2,8 KW
CONDENSEUR
CONDENSOR
HK1
clim / A/C : 10 KW
chauffage / HEATING : 8,2 KW
11
MK2
clim / A/C : 8 KW
chauffage / HEATING : 10 KW
climatisation sur voiturette sans permis : l’expertise Kalori
Air conditioning on small cars: Kalori expertise
C’était une utopie il y a quelques années, c’est une réalité maintenant.
La climatisation deviendra très rapidement non pas un plus, mais un
équipement de base sur les VSP. En été, il fait en effet aussi chaud dans une
VSP que dans une voiture !
La climatisation offre effectivement un vrai confort « comme dans une
grande » à ces véhicules qui n’ont plus grand chose à envier à leurs
grandes sœurs. Les tests réalisés en chambre climatique ont démontré des
performances identiques à celles obtenues sur des véhicules classiques.
Les systèmes développés par le service technique de KALORI pour le groupe
« DRIVE PLANET » convainquent et définissent un « must have ».
le kit de climatisation pour la VSP Microcar
a/c kit for microcar
12
la gamme coffee & chocolate est équipée de la
climatisation Kalori
the coffee and chocolate range is equipped with
kalori a/c
It was a wild dream a few years ago,
and now it’s a reality. Air conditioning
will very soon become not an extra,
but a standard equipment item on
small cars without licence. In the
summer, it’s as hot in a small car
without licence as in a large car !
Air conditioning offers real «large-car»
comfort for these vehicles, which no
longer have much to envy their big
sisters. Tests performed in the climatic
test chamber have demonstrated
performances identical to those
obtained on standard vehicles.
The systems developed by the Kalori
engineering department for the «Drive
Planet» group are a convincing musthave.
News 2014
Acmat
Acmat
Le VLRA2 est équipé du KARTEL et selon les
versions, le FALKON climatise la partie arrière du
véhicule blindé, destiné au transport de troupe
ou de blessés.
Le VLRA (Véhicule léger de reconnaissance
et d’appui), est une gamme de véhicules
multifonctions (transport de personnel, de
matériels ou véhicule support d’armes) dont il
existe plus de 75 versions différentes.
le VLRA2 est équipé de l’évaporateur KARTEL
THE VLRA2 is equiped with the kartel evaporator
KARTEL
clim / A/C : 4,5 KW
chauffage / HEATING : 6,1 KW
The VLRA2 is equipped with the Kartel
and, depending on the version, the
Falkon provides air conditioning for
the rear part of the armoured vehicle,
designed for troop transport or to carry
casualties.
The VLRA (light reconnaissance and
support vehicle) is a range of multi-role
vehicles (personnel transport, equipment
transport or weapon support vehicle) of
which there are more than 75 different
versions.
dans le multihog mxc, le confort en toute circonstanCE
IN THE Multihog MXC, COMFORT in any circumstanceS
Multihog
Multihog
Sur l’évolution du véhicule multi fonction, le constructeur
irlandais conserve le KAB KOOL. Cet évaporateur encastré
dans le sous toit devrait équiper deux autres versions en
cabine chez MULTIHOG.
On the upgrade of the multi-purpose vehicle, the Irish
manufacturer is keeping the Kab Kool device. This
evaporator built-in under the roof is expected to equip two
other cab versions at Multihog.
évaporateur kab kool
kab kool evaporator
13
Pénétration du marché chinois
Penetration of the Chinese market
Nagano, Guangtai, Jianyouchengye…
Nagano, Le constructeur de pelles
excavatrices
japonais,
nouvellement
acquis par un groupe chinois, cherchait
un partenaire implanté en Chine. Les
premiers essais avec le SUPER K KOMBI
ont séduit les ingénieurs du constructeur,
la rapidité de la solution proposée a été
déterminante.
La création du TID (service technique
d’intervention) en CHINE est déterminante
dans le développement de Zhongshan
Kalori Air Conditioning Industry Co., Ltd.
Ce service constitue en effet un support
très important pour les techniciens de nos
clients constructeurs.
La gamme de produits standards
fabriqués dans la filiale asiatique a de
sérieux atouts pour séduire une clientèle
de constructeurs désireux de rivaliser
avec la qualité occidentale.
TLD, le constructeur de véhicules
aéroportuaires, a souhaité retrouver
en Asie la qualité des produits qu’il
utilisait déjà en France, c’est chose faite
et Zhongshan Kalori Air Conditioning
Industry Co., Ltd. livre depuis maintenant
un an la filiale chinoise du groupe TLD.
le tracteur d’avion Guangtai est équipé du super k kombi
Guangtai tow tractor is equipped with the super k kombi
le SUPERK équipe la pelle excavatrice 5T de NKK
NKK’s 5t excavator is equipped with the super k
LE TMX 150 de TLD est équipé d’un KOOL KOMBI
tld tmx 150 is equipped with the kool kombi
Nagano, Guangtai, Jianyouchengye, etc...
Nagano, the Japanese excavator shovel manufacturer
recently acquired by a Chinese group, was looking for a
partner established in China. The first trials with the Super K
Kombi won over the manufacturer’s engineers, and the speed
of the proposed solution was decisive.
The creation of the TID (Technical Intervention Department)
in China is decisive for the development of the Zhongshan
Kalori Air Conditioning Industry Co. Ltd. This department
provides very substantial support for the technicians of our
14
manufacturing customers.
The range of standard products manufactured in the Asian
subsidiary has very convincing strengths to attract a customer
base of manufacturers wanting to compete with Western
quality.
TLD, the manufacturer of airport vehicles, wanted to find in
Asia the quality of the products that it already used in France.
That is now the case, and for one year now Zhongshan Kalori
Air Conditioning Industry Co. Ltd. has supplied the Chinese
subsidiary of the TLD group
News 2014
pellenc OPTIMUM avec KOOL KOMBI
pellenc OPTIMUM with Kool Kombi
Dans la continuité du partenariat initié avec l’équipement de la MAV 8000, Kalori
équipe la nouvelle machine OPTIMUM du constructeur de PERTUIS.
La nouvelle gamme de porteurs multifonctions et de machines à vendanger Pellenc
Optimum porte bien son nom. Dévoilée le 4 septembre au château L’Hospitalet, à
Narbonne (Aude), elle optimise les performances de son aînée, la 8000, en intégrant
d’importantes innovations. Au niveau du confort, c’est toujours le KOOL qui équipe
la cabine pour lui assurer un confort …. Optimum !
LE PORTEUR MULTI FONCTION DE PELLENC EST equipé du kool kombi ed4.
pellenc’S MULTIFONCTION VEHICLE IS EQUIPPED WITH KOOL KOMBI ED4.
Following on from the partnership initiated with the equipment of the MAV
8000, Kalori equips Pellenc’s new Optimum machine.
The new Pellenc Optimum range of multi-purpose rigid trucks and
grape harvesting machines thoroughly deserves its name. Unveiled on 4
September at château L’Hospitalet, in Narbonne (Aude region), it optimizes
the performance of its elder sister, the 8000, by incorporating major
innovations. In terms of comfort, the Kool device again equips the cab to
ensure comfort that is …. Optimum ! Nouveaux embauchés / new recruits
Nicolas CARATE
Cédric ZACCONE
Karène CHAREYRE
Emmanuel CORNUT
Nourdine KADRI
Gilles OLIVIER
Aurélie PATTYN
Lucile SIXT
Sylvain BRODIER
Chrissie FENG
Alternant méthodes
Process Engineering workstudy scheme trainee
Opérateur polyvalent
Operator
Technico-commercial
Technical sales
representative
Accueil / Reception
Opératrice polyvalente
Operator
Assistante BE et Achats
Design Office and
Purchasing assistant
15
Alternant méthodes
Process Engineering workstudy scheme trainee
Technicien régleur (thermoformage) / Setup technician
(thermoforming)
Opérateur polyvalent
Operator
Assistante logistique –
Zhongshan Kalori Air
Conditioning Industry Co.,
Ltd / Supply chain officer
- Zhongshan Kalori Air
Conditioning Industry Co.,
Ltd
Christian Micollet, Chevalier de l’ordre national du mérite
Christian Micollet, Chevalier de l’Ordre National du Mérite
Soirée pleine d’émotion pour la
remise de la médaille de Chevalier
de l’ordre national du mérite à
Christian Micollet, Président de
Kalori.
Cette décoration, demandée par
Arnaud Montebourg, Ministre
du redressement productif, a
été remise à Christian Micollet
par Philippe Grillot, Président
de la Chambre de commerce et
d’industrie de LYON. L’occasion
rêvée pour Christian Micollet
de dire à ses collaborateurs sa
reconnaissance pour le travail
accompli depuis maintenant 20
ans…. et son envie de continuer !
Philippe grillot a remis l’insigne de chevalier de l’ordre national du mérite à christian
micollet.
PHILIPPE GRILLOT PRESENTED THE INSIGNIA OF CHEVALIER DE L’ORDRE NATIONAL DU MéRITE TO
CHRISTIAN MICOLLET
Christian Micollet, chairman of
Kalori, was awarded the medal
of Chevalier de l’Ordre National
du Mérite (member of the French
National Order of Merit) at a very
emotional evening.
This award, requested by Arnaud
Montebourg, French Minister of
Productive Recovery, was handed to
Christian Micollet by Philippe Grillot,
president of the Lyon Chamber of
Commerce and Industry. An ideal
opportunity for Christian Micollet
to express to his employees his
gratitude for the work accomplished
in the past 20 years …. and his
keenness to continue !
20 ans Kalori
Kalori’s 20th birthday
Une soirée très festive pour
célébrer les 20 ans de Kalori dans
la détente, avec l’ensemble des
collaborateurs de Kalori, quelques
clients, et les partenaires qui ont
accompagné le développement de
l’entreprise.
Poupon et ses amis ont
accompagné à la guitare la
dégustation d’huîtres élevées
par Yannick, ostréiculteur à
BOUZIGUES. Ensuite, c’est le DJ
de l’équipe de DFACTO qui a pris
la relève…. Un moment de bonne
humeur partagée avec Marcel
Perez, fondateur de Kalori.
Regardez les photos sur le site
www.kalori.com
YANNICK ET Son banc d’HUITRE
YANNICK AND HIS OYSTERs display
un petit discours, un gros gâteau...
a short speech, a big cake...
...TOUTE L’éQUIPE DE KALORI FAIT LA FêTE
...THE WHOLE KALORI TEAM IS CELEBRATING
KALORI S.A.S.
Voie E ZI de Mariage F-69330 PUSIGNAN FRANCE
Tél. +33 (0)4 72 93 10 10 - Fax +33 (0)4 72 93 10 19
[email protected]
A very festive evening was held to
celebrate Kalori’s 20th birthday in a relaxed
atmosphere, with all the Kalori employees,
a few customers, and the partners who
have supported the company in its
development.
Poupon and his friends on the guitar
accompanied the tasting of oysters
raised by Yannick, an oyster farmer from
Bouzigues. Then, it was the DJ from the
Dfacto team who took over. This moment of
pleasure was shared with Kalori’s founder
Marcel Perez.
View the photos on the website www.
kalori.com
CHRISTIAN MICOLLET ET MARCEL PEREZ, fondateur de kalori
CHRISTIAN MICOLLET AND MARCEL PEREZ, founder of kalori
中山市卡洛希空调设备工业有限公司
ZhongShan Kalori air conditioning industry Co., Ltd.
广东省中山市小榄镇裕成三路8号
No. 8 Yucheng Third Road, Xiaolan Town,
Zhongshan City, Guangdong Province, China (P.R.C.) Post Code: 528416
Tel: +86 760 22 8 88 42 - Fax: +86 760 22 28 88 40
Mail : [email protected]