ANSE DU TIR BAIE DE LA MOSELLE Port Moselle Légende / Key

Transcription

ANSE DU TIR BAIE DE LA MOSELLE Port Moselle Légende / Key
U L RY
C. CA
Rue
DEC
Rue A. DALY
ANKLIN
(R.P.7)
IE DES DAMES
Rte de la BA
O
RVILLE
ONT-D'U
S
Rue DUM
ESPOINTE
VRIER-D
Rue FEB
RIE
TRE
BOIS
JOLIOT-CU
Imp. G. DU
Rue
GER
LLAN
BOU
EM
Rue GOUASS
Rte du SEMAPHORE
O L RY
RRE
. GUY
T
RIAN
Col D
IER
VERN
e P.
enad
Tribunal
Rue de METZ
AVEAU
r. LECL
ERC
-VATA
Ru
Ma
Rue du
Bvd EXTERIEUR
Rue AU
G. PE
Rte T
errito
STERL
ITZ
Rue
R
NEME
A. DALY
Rue de DONIAMB
R
NGE
E. U
Rue
riale
N1
AU
INTES
Prom
ESPO
Rue C. G
Rue G
Rue A.
Rue M
LIER
RY
E. VALE
TONNE
Rue FR
Rue M
Rue A. DALY
DOUA
Rue F. RUSSEIL
QUE
. BOU
TONNE RGADE
LIER
Prom DUCROS
enad
eE P.
VERN
IER
. LARO
Rue G
Rue de SEBASTOPOL
NIER
P. VER
nade
Prome
QUE
. LARO
Rue G
D
F. RUSSEIL
Rue P. IMBAULT
CE
REVER
Rue P.
BONNE
AUD
LET
Rue H.
Rue G.
BRUNE
ANEWY
Rue F.
NEAU
ET
LLE
Rue LE CARROUR
Rue
ILLOT
P. B
O
MON
ISSE
RY
IQUE
CHENA
Rue LE
TI
NNI
. MI
Imp
EST
gem
éga
de D
Voie
BRE
Rue
. BON
Rue H
EPIQU
Pointe
ISEAU
Rue LO
© Centre culturel Tjibaou - Renzo Piano architect
OLINO
. G E RV
Rue R
Rue de la GAZELLE
nt EST
Voie de Dé
gageme
ILLIARD
Rue R. M
Rue des Fr
. CANEL
ILBAUD
URE
u PRIE
Rue d
ent
AIN
ERM
C. G
Rue
ALIM
J. C
Rue
RE
CALIMB
Imp. J.
ABO
du C
dt. B
Rue E.
COST
PENTE
Rue E.
BOIS
RuP.eCAduNE cpt.
Rue
Gvr R
Rue du cpt. BOIS
LASA
Rue A
Rue AUDRAIN
OLINO
Rue R. GERV
A. LEBŒUF
OUX
Rue P. ID
Rue
de
la GAZ BELEP
ELLE
Rue de
Rue M. HERZOG
Rue de l' ATALAI
Rue
d
Rue e PRON
Y
de
Rue l' ETOI
LE
DOR
BRIT
Rue
Z
Le M
ESC
AM
Voie de Dégagement EST
PENSEES
LLI
Rue H. GU
CHARLEROI
ENT
CLEM
R.P
E-MA
. CUB
E
ELOU
Rue COUD
E RY
BOISS
A
de TIG
Rue
s
Rue des Tour
IN
Rue du 18 JU
ET
ARR
PINE
De VER
Rue
TEUIL
OPIN
F. C
H
Rue
C. C
R
RCIE
P. M
E
Rue d
RIE
Rue
Y
LIGN
P. D
E
Rue
Rue
BEAR
AINT
AD
E
Rue
Sœu
Rue
OND
A. OL
Rue
Rue H.
E. OLIVEAU
C. LAVIGNE
Rue M. HERZOG
Z
MET
TEIN
ZGER
MET
E
FEVR
L. LE
Rue
apt.
du C
Rue
N
' ANJ
OU
IS
A RT O
LS
De S
SANTA
Rue Mgr BRESS
ON
Rue du R.P. LAMBER
T
COST
PENTE
J. MICHON
IS
e PAR
Rue d
A. SATRAGNE
ER
L. CU
Rue
RGES
J. VE
ZGER
MET
Rue
Du V
AR
Rue
Rue d du JURA
e
NORM BRETAGN
E
A
De PR NDIE
OVEN
CE
ECOST
Rue E. PENT
TRUBERT
Rue Dr. E.
O
Rue UTRILL
ARIOTTI
Rue J. M
Rue KERSAINT
E
TEMBR
24 SEP
UREAU
Rue B
DET
u R.P
. GAU
ER
L. CU
Rue
UD
YRA
P. LE
C. S
ELLA
Y
du B
Rue
GERB
Rue d
SON
Rue
SOISSONS
ET
Rue M. CREUGN
HILD
r OT
TE
ONT
Rue
E. GA
ERAS
NAS de TOURRIS
Rue R. PENE
Rue HIGGINSON
GINSON
MAUBEUGE
T
OS-DUMON
Rue SANT
P. SAUV
AN
UVAN
Rue H. BOISSERY
(Rte des Po
IN
RT H E L
HERIE
la RIC
R de
Rés. du PARC
rtes de Fer)
ER
ZBU
PRIT
L. de
ULTIE
du M
LIFOU
MARE
térieure
entielle Ex
Rue HIG
IEUR
Boulevard EXTER
MAUBEUGE
Rte de l' ANSE-VATA
Rte de l' ANSEVATA
Rue EUGE
NIE
Rue V. BERNUT P. GAUGUIN
. LEY
Rue G
NSE-V
ATA
G. LEY
F. de GRES
Rue P. SA
N
OLLE
M. K
e l' A
LAN
UEN-TORO
Rue BROSSET
HAT
l' ANSE
Rue SUFFREN
. G AV E
Rue BIC
Rte de
Rue C
RT D
Rue DUQUESNE
u PO
Rue L. COURSIN
Rte de l' ANSE-VATA
Pl. de l'Ile
de Lumière
Rte d
Rue de la VALBONNE
Rue A. BRUN
Rue A. BRUN
GIROFANO
Rue OLRY
Rue C. PORCHERON
Place
Bir Hakeim
C. de VERNEILH
Dr LESCOUR
Rte du O
E
UE
OENN
Rue OLRY
Rue JENNER
LAROQ
Rue S
NER
Rue G.
RO
GNUS
u Cdt
GOELANDS
Rue d
TIER
Rue OLRY
Past. BENI
. CAR
M. ARCHAMBAULT
E
ATAILL
Rue J
Rue C. de VERNEILH
EAU
Dr LESCOUR
Rue TOURVILLE
Rue DUQUESNE
DUNKERQUOISE
S
RTIFICE
ROBIN
Rue F. SURLEAU
Rue E. PORCHERON
Dr GUEGAN
gate
Rue A. BENEBIG
Av. VICTOIRE - H. LAFLEUR
SEBASTOPOL
la Fré
E
NIVOS
3
4
40
Capt.
Rue M
E
Rue F. SURLEAU
SEBASTOPOL
e
Rue d
Rue G. CLEMENCEAU
Rue AUSTERLITZ
Port Moselle
Av. du Mar. FOCH
10 9
Rue A. BRUN
Musée
NT
Rue M. LANG
Dr GUEGAN
Av. du Mar. FOCH
Bernheim
E. PORCHERON
JEANNIN
TOT
G. CLEMENCEAU
Ile
Sainte-Marie
Bibliothèque
8
Place
Tual
11
Ouen Toro
LERICH
Cathédrale
SURCOUF
Nord 1
A. BENEBIG
Av. VICTOIRE - H .LAFLEUR
Marché
municipal
NER
Rue d' YPRES
Rue de la SOMME
VINCE
Rue JEN
2
Rue P.
SEBASTOPOL
SAU
BAIE DE
LA MOSELLE
Rue F.
3
Boulevard VAUBAN
A. FRANCE
Rue L.
Rte des
DEUX V
ALLÉES
Rue OLR
Y
Rue JEN
Iles Loyauté
SALONIQUE
Rue
Rue B
Y
Rte d
BETTA
AHOUX
Rue J. JAURES
Gvr
Pointe du
Ouen-Toro
15
Rue GAM
BARLEUX
Place
Feillet
1
Rue de VERDUN
Rue AUSTERLITZ
Monument
d'Entrecasteaux
Rue A. FRANCE
R. de la SOMME
Gal GALLIENI
IER
Place
Courbet
Gal MANGIN
E R RY
Rte du OUEN-TORO
VERN
Rue J. F
IN
-VAN
. CHU
Rue N ANCHETTE
. FR
Rue F
LAUM
e P.
Place de
la Marne
2
5 Musée
Av. du Mar. FOCH
Gal MANGIN
Gal GALLIENI
TTE
GUIL
enad
Rue J. JAURES
Rue A. FRANCE
NCHE
Prof.
Point de vue
des Canons du Ouen-Toro
Prom
Rue l'ALMA
Av. du Mar. FOCH
Square
Olry
Rue de VERDUN
Côte
Blanche
Rue de CONDE
G. CLEMENCEAU
Sud
Mairie
Gare
maritime
A
F. FR
TTA
r. GUILLAIN
Rue de la REPUBLIQUE
Rue de l' ALMA
Rue de l' ALMA
Rue J. JAURES
DS
Rue des Fr
. VAUTRIN
Rue J.B. DEZARNAULDS
P. DOUMER
Av. P. DOUMER
OCK
Vers Nouville
Rue du Gv
CHT
G. Bourret
Rue de la REPUBLIQUE
57
GER
Rue M
Gare maritime
des Iles
ARRIERE
UR
ROUG
Musée d'histoire
maritime
YNEY
U de la B
u Cdt
A. DESMAZURES
6
ETTE
TTA
Rue Past. M. ARRIEGE
SE-VATA
K
. COO
EIL
Rue PASTE
Rue d
Av. J
Rue F. RUSS
Rue GAMBE
Rue E. UN
ALE N1
TERRITORI
SSEIL
BABO
N
Rue PALL
R
Boulevard VAUBAN
Rte de l' AN
COULI Rue de
Rue de BA
LEVY
X
Imp. J.
Fr. DEVAU
RVILLE
ANSE-VAT
A
Rte de l'
A. BO
URG
A. BOURGINE INE
Rue R. COTTY
Rue Dame
Rue
Rue HIGGIN
Rue GOUASSEM
Rte du SEMAPHORE
O L RY
Rue
G. GU
YNEM
VEAU ER
C. GA
Rue LAMAR C. PEGUY
TINE
C. PEGUY
LECHANTEUR
Rte du VELODROME
Imp. ELOGETTE
IER
ARN
J. G
Rue
N
IT.
TEUR
Rue CALM
ARRIERE
QUE
RTE TERR
Port Autonome
U de la B
ETTE
LLÉES
OLLE
Rond-point du Général Patch
(du Pacifique)
AY
G. LO
Rue PALL
TEGI
STRA
Halle des transitaires
PETITE
RADE
Rue CALM
12
Rue AUSTERLITZ
T
G. LODS
HIBIS
CUS
H. W
E
IZES
Rue BRISSO
Gal MANGIN
UITE
ALY
Rue J. D
G. CASS
IER
es AL
6
Gal GALLIENI
19
CHATEN
USE
Av. du Mar. FOCH
A. BE
Rue d
DE
BOU
Rue PAS
Centre-Ville / City centre
Rue du Cdt
ATO
VIERA
Rue J. FERRY
Dr FR
VOIE
HR
. SPA
U D RY
Ilot
Song
Rte
E
A
H. BR
Rue de la RI
Rue M
UR Rue LE PREDOUR
IER
Av. J. COOK
Rue
Rue
IVIERA
OUR
LE PRED
PREDO
Rue G. CLEMENCEAU
M. K
R
IGNERE
Rue LE
ANSE
DU TIR
Rue F. RU
Rue
Rue A. DALY
RA
ue de LA
PORT
DESPOINTES
Rue J. CALIMBRE
DALY
Rte des DEUX VA
REVERC
CK
Rue A.
Rue AUSTERLITZ
PASCAL
Bvd EXTERIEUR
RIE
G. P
ETRE
JOLIOT-CU
RRE
DOUA
Côte de l'Amiral HASLEY
Rue DANGE
USTER
Rue A
Rte Tang
RVILLE
ONT-D'U
Rue DUM
ONT-D'U
ESPOIN
VRIER-D
Rue FEB
Rue DUM
TES
CILE
te CE
Rue S
ER
. UNG
Rue E
INTES
FEBVRIE
R-DESPO
R
NGE
E. U
Rue
GER
LLAN
LITZ
BOU
Rue G. CLEMENCEAU
Rond-point
Berthelot
EUSE
Rue TIN
R.P. L
DALE
U
Rue G NEAU
. THO
MAS
MONIN
ST
la BOUD
Rue
Point de vue
des Canons
Rue de
LUXEMBOURG
16
ANSE
DU FORT
Rue du Gal MANGIN
OURG
E
RD
. TOUN
ment E
ILLIA
EUSE
Dégage
R. M
Rue REDIKA
la BOUD
Rue
Rue T
UBAN
Rue REVEILLON D
Allée H
IEZ
S E RY
P. BOIS
Rue de
D
Rue R. MILLIAR
Voie de
Rue
Rue REDIKA
rond-poin
VDE/18 juin
Rue du Gal GALLIENI
Rue B.
ALY
Rue P. WANT
Rue P. WANTIEZ
J. FERRY
LUXEMB
Rue A. D
OULD
NT
. ARN
E
DALY
Rue J
Allée BELLEVU
E
Rue A.
ARD
Rue
E
A. D
RANC
ALY
ESPE
E
RONG
de l'
ERCH
H
C
E
N. ARMST
la R
e
d
Rue
ET
Rue GAGARINE
OCQU
Rue B
RA
A
T
N
A
LK
Rue E
NTE
RILLA
e la B
Rue d
Rue LE CHENADEC
D
P. BRIZ
Rue
Rond-point de
la Gare d'échange
de Montravel
LABE
LAN
Rue du
de
BER
DRIA
Rue
D
Rue L. LEQUES
NIER
LAN
E
J. GAR
BER
LY
TRO
l' AS
ERR
RS
PEY-
A. F
L. CA
TALA
N
EA
IN
Rue
la DUMB
Echangeur
de M
BAIE DE
MAGENTA
Rue H. MARTINET
8 JU
ARNIER
Imp. de
NNAH
du 1
Rue J. G
la HAVA
EQUERRE (dit CIPAYE)
ANT
AURIE
Rue de
Rue
des L
LINO
Rue du Cdt. de MERSUAY
CROISS
ALLée
Rond-point
de Papeete
Rue A. DA
Rue A. ROLLY
Pointe aux
Longs-Cous
VERN
ETE
IN
LEIL
Rue R. GERVOLINO
8 JU
AISE
e P.
LARD
OG
Vélodrome
Stade
de Magenta
CHT de Magenta
IL
USO
ERVO
Rue
NES
ERZ
. ROLLY
la R
Rue de
Rue J. CALIMBRE
BEA
p. BA
Rue de PAPE
ULT
ROQUE
R. G
PEY-
ARE
Rue A
E
A. CA
MUS
H. BE
RGSO
N
RT E U
. BL
BRE
. BRO
C. SA
ade R. LA
M. H
Rond-point
VDE/Prony
P. IMBA
Rue J. CALIM
A
ATAL
Promen
Rue des
DZI
. RAPA
Rue A
FREY
Rue F.
)
s N1
xpres
oie E
ST (V
t OUE
emen
égag
de D
Voie
F. RUSSEIL
Rue F. RUSSEIL
Du PETIT
TERRASSON
Rue des Fr.
ABO
TINA
Rue
EAU
NO
Rue
s
e VE
TEX
Imp
enad
Rue
Rue d'HImUIGIE
Rond-point
de l'aérodrome
de Magenta
Tours
L. d
Prom
NGROVEJ. DOLB
)
SON
L
R.P.9
dt. B
Av. du GOLF DE
19
TE (
du C
Rue de la MA
APEE
de P
Rue
PAPEET
E
Rte
BOIS
Rte de
EIFFE
Rue de la MANGROVERue
TOUNN
es
Rue d
RTEUIL
. CAS
R. C
NIER
Rte du GOLF DE TINA
ON
UITOE
des
ZIO
IE
Rue E
T
DS
VER
ATIG
N
LE
LASAL
Pointe
Imp
. CO
RAIL
Av. d
u GO
LF DE
TINA
Imp. de
Rue du cpt.
LINO
Rue AUD
RAIN
E RV O
Rue N. DANG
Rue du cpt. BOIS
R. G
L. MOREAU
BUIS
Rue
BAIE DE
SAINTE-MARIE
Rond-point
de l'Eau Vive
. KAUM
A. BA
EAUX
e P.
DE M
Aérodrome
de Magenta
Skate
Park
Rue SIRIUS
Rue E. PENTECOS
Rue H
BORD
E
Golf
de Tina
RDS
Rue C. CAULRY
E
RVOLINO
E
Rue N. RATZEL
Rue T. HICKSON
QUE
2007 - Conception & réalisation : Point GED 28 50 42
Rue
IER
Rue
IBUR
ARIE
J. PREVOT
G. PIS
ON
Rue R. GE
A. GID
Z
S. T
te-M
o Dr
de S
OGNE
ON
HER
Rue des Tour
P. B LIEMENT
Rue
L
Rue RA LPOOLE
de C WA
HAR
LERO
Rue du RA
LLIEMENT
I
OITON
UARAT
MA
LARO
enad
AGN
Ilot
artificiel
Rue BO
. KAU
OK
ORO
ANSE
AUX
BŒUFS
LAPL
L. de VE
LT
R.P.9 -
du 1
IL
PAPEET
E
Rue
E RT E U
BICH
OUC
IN
. de V
LENE
Rte de
ANSE
UARE
GERVOLI
Rue R.
RE
A.
Rue
R
ACCO
EGUIN
E
LLEG
X
ISIE
Rue L. HENIN
ÈRES
G. A
TEAU
G. P
des
Rue L. HENIN
Rue
R. L
Mar. JU
RIAU
Rue
INS
Fr. MAR
M
Rue M
Rte du FARE
LAROQUE
Promenade R.
Rue A. CAPIEZ
L. THOMAS
S
ERGE
-MAR
AN
TES
E
-T
E
D
S
AUGIA
R.P.9 -
Rue
R
Centre culturel
Tjibaou
GEZ Rue M. HERZOG
ONTE
A.
Rue du
MIDT
GAUD
ECAS
Rue J-F. CHERRIER
ELI
R. C
Rue
Rue A
YMAR
Rue A
S. LEC
EN
OHL
JUIN
CH
ENTR
Rue
Rue J. SINTES
IN
EE
EBIG
. BEN
RRET
Rue C. CA
N
Rue du Mar. JUI
Rue L
EROI
INTE
JUG
TE
OUARA
R
Av. J. CO
G. LO
e R.
UEN
I
Rue L. GEX
RES
METZ
Rue C
GERDOLLE
Rue du 18
Fr. LECA
HARL
e SA
GASC
NE
F.
T
LISZ
NKER
de C
H. S
Rte d
e J.
Rue B
Mèr
LMOU
Rue de BORDEAUX
R
URTOT
E RY
enad
MIER
. BAU
Rue P OZ
M
. MER
Rue J NCK
O
R. FP
XUP
Prom
R
uO
te d
Rue
H
Du R
Rond-point
Edouard Magnier
(de Magenta)
Fr. DUHAMEL
Fr. MAESTRATI
ar. JUIN
IE
VOISIE
Rue S
SE
Rue
R
Rue P.
Rue T. HICKSON
Rue J. MARIOTTI
SER
St-E
ARLIE
t L.
IN
. STE
LECLERE
NE
MAI
A
A. e
.
Rue M
Rue LA
Golf de
Tina
FRAYS
N
RT H U
R. CATALA
Rue M
GES
M. C
Rue J. CO
NUN
HR
LY
J. DA
HON
T
RIM
IRE
du 5
Rue du M
'
Rue d
JARD
ANDIE
INE
EYRO
R
EE
SPA
ue E.
R
E
ULO
E
P. M
AUD
VER
Rue
Rue
RD
Rue
CHE
ORM
SCOG
ROUG
L. CUE
BREV
Rue AMED
T
LOIR
A. RAMBAUD
ARB
D
IMB
J.
Rue
Rue
ESTA
Centre
commercial
Rond-point
Schmidt
Rue de la SEINE
TOURA
RA
ESPOIN
E. Dr. FERRON
ARIS
de P UE
Rue G. LAROQ
Rue G.
e
Ru
CASSIE
du R
HIN
J. H
C. DEVAMBEZ
S
UPIA
C. LO
E
DEMEN
Rue
Rue L Y
BOISSER
OUPIA
S
TH
OLLARD EODON
Rue C. PE
RONNET Rue
H. BAUDŒUF
Rue A
GEZ
P. REYBAS
Rue
BAU
DELA
Cdt P.
Rue
ALLEGR
ELIÈ
Rue M. FROUIN
IN
FROU
Rue H. BOISSERY
H. DU
BAU
Rue du
N
R. C
Collège
Portes de Fer
s de Fer)
A. R
Rue
IGNY
Rue G.
Rue A. OHLEN (Rte des Porte
Rue P. RONSARD
DIA
RIM
L. JU
N
RGO Père O'REILLY
GNAT E
TARA RGOGN
BOU ENNES
CEV TE
-COM
FRAN
De N
AMOU
P O RT D
LNETT
Centre
pénitentiaire
de la
du R
Rue P. PUECH
Rue
ERLA
ERE
TI
Rue
LAGNE
ABEL
D
Rue P. RONSAR
AIS
INE
Rue R
Rue V
P. LO
ENE
S
I
OITON
A
Rue E
Hippodrome
Henri Millard
Piscine
du Ouen-Toro
Rue
. de V
Rue
Rue
Rue
UROT
Rue P. ARTIGUE
BRU
E. MEYER
A. C
KAREV
WANAITE
R.
Rue
HEREDIA
USS
ET
Rue P. LOTI
RNE
Rue J. VE
Rue J. VERNE
. DEM
Cdt P
I
NNE
ILEAU
CALM
INGRES
Rue CO
E. SOLIER
Rue C
OLNE
TT
R
Rue P. ARTIGUE
eM
ME
AIRE
Gvr T
LERO
EVE
RDIE Ru
E
ENN
GUY
ROUSSILLON
OSS
NNE
la GARO
SSENS
A. LAP
Rue AUDRAIN
PIAS Rue A. DUMAS
Rue
Rue A. Ohlen
. MO
Rue P
Rue A. OHLEN
N. BASTIEN
Rue de
Rue F. B CASABIANCA
ROCHE
G. KIHM
HAR
De C
Du R.P. BO
MONT
VAN GOGH
ARD
IRE
OMES
BLERIO
LAR
Rue BAUDEL
de C
NAT
Rue
G
TARA
UD
. KAUM
ENIN
AULT
MAL
A. d
WEISS
.
Rue V
I
PERRA
Rue R.-
M
r. MAR
Rue I. LE GOUPILS
16 18
17
Y
LERO
GA
e S.
Rue H. GASPARD
Rue M
T
Rue E. MANE
Hippodrome
Rue L.
ALSE
NEBIG
HAR
OLE
TES
Fr. A
Rue BON
Rue FRAGON
VATO
ASTRON
SER
MOR
J-B.
al H
A. BE
Rue WRIGHT
R.P. de BUSSY
Gvr
TEST
ARD
Rue Ch. CHARBONNEAUX
RY
J. MA
Rue
Rte du PO
RT DESPO
INTES
Rue E. GLASSER
IER LLE
I
RNA
F. CO
AINE
de H
T
de C
USS
ESPOIN
Rue H. BOUCHER
' OB
COROT
de l
VAN
Rue
Rue
Amir
Du POITOU Rue de
GA
Fr. R
Rue COLNETT
Rue R. H
VERL
J-M.
HERE
de l'
Rue
a BO
P O RT D
A. CHOISE
Rue
RVISTIN
AI
Rue A
E
N
PICA
de l
BE
u5M
TEMBR
OUJO
Al ée
LM
IDHER
Rue d
24 SEP
.B
SER
ERRAUD
ONTCA
SOISSONS
M. BASTIE
NCI
Rue P. GAUGUIN
e VI
Rue RENOIR
Rue
Rue
Rue du
R.P. G
HONE
Rue A. CAPIEZ
R
VILLIE
BEAU ETTE
L
L. CO
J-J. ROUSSEAU
RAB
EL
Rue
VERL AIS
AINE
Rue
. LAC
BRE
ILLIER
. MAR
Rue J-B Rue L. REVERCE
Rue
LEN
Rue
e l' Y
Capt. P
Rue M
E
L. d
GE
Rue du
B
EL
LA
Y
ME
DIA
ERE
de H
ur M
PTEM
LAR
aste
4 SE
e
J-M.
du P
du 2
-M. d
MAL
Rue J
Rue
Rue
ALMAISON
AUVERGNE
Rue d
RY E
1er
L B E RT
Rue A
Rue E. MERCIER
e la G
INVILL
Rue VELASQUEZ
20
13
J. OH
BOUGAINVILLE
Rue du Cdt RIVIERE
Rue R. GARROS
EFF
Rue
Pointe
Magnin
s LYS
IG
ENEB
Rue
EBIG
Prom
Ile aux
Canards
Rue A
F
Rue du
Rue BON
R
Rue C. FROG
Vers l'îlot Maître
T
Rue de la M
E
UET d
. BEN
Rue
H. D
P. SAUVAN
Vers le Phare
Amédée
HERE
Rue MERANO
ERR
RRIS
BOUQ
A
P. H
ES
LORD
T. CELIERES
14
Rue
Rue MERANO
LE B
Rue
LE
BATAIL Y
G
t ROU
OINT
. DE
INIE
Rue P. KE
ANSE VATA
Rue de
Rue Dr E. CAILLARD
ORNE Mè
CAPRIC K re J. JUGA
N
COO
Rue J.
TCH
Gal PA
u
d
e
Ru
Rue EMILE
Rue ARSENE
Past
GLASSE
De
E
G. BRA
VERLAINE
IA
HERED
RueG. CHAPUIS
ET
E
YS RRIERE
Rue
M. J
AN
E. LEGRAN ISEL
D
14
. LAC
Rue M. NENOU
Rue FA
Rue de LILLE
R
ETIE
PELL HNSTON
JO A. BERLIOZ
Chemin J. PERRIER
OME
D
ur M
OVIC
Rue M. NENOU
L B E RT
DESP
-VATA
T
E. MASSOUBRE
Rond-point
de l'Anse-Vata
D
Rue du R.P. de FENOYL
BER
L
15
Rue BOULARI
13Iles Loyauté
Rte de l' ANSE-VATA
Sud
REIMS
Rue du R.P. de FENOYL
LAU
Y
E ROUVRA
IRD
Promenade R. LAROQUE
ILLAR
BOUGA
Centre
commercial
Ave MICHEL-AN
Rue J-B. MORAULT
Rue SIGNAL
Past. M. LEENHARDT
Rue TABOU
Rue A
RBE
FAIDHE
L. BREGU
Collège
Jean-Mariotti
Rue B. PASCAL
Commission
du Pacifique
(CPS)
BROSSET
l' ANSE
GO
G. F
NISE
Dr G
OPAL
Rue R. CLOOS
SON
E
e LIEG
GNE
D
Rue E.
D. T
Paste
MAN
TARA R.P. RO
GNA
T
AN
Cdt BOVIS
. ROM
u R.P
ET
Rue d
R.P. GAUD
Rue des
GAIACS
Rue LA
GUIMIV
ILLE
TINE
MAR
OS
œur
QUIR
ue S
R
Rue
Rue
ZE
du C
LEE
AV A
Rue
RAUD
LERE
de P
. LEY Rue P. LEYRAUD
RO
Rue P
Rue
de B VENCE
RETA
GNE
M
CAL
MONT
V. AU
RIOL
V. A
URIO
SE
U
O
R
L
E
LA P
O RT
U
V. H
OLA
Rue
Stade
Pentecost
R
Rue d
du P
Rue R. COTY
Rue
E. Z
GRAN
. SAU
Rue P
RE
ROME
M. JA
E. LE
P. K
E RV
ISTI
Lycée
A. FOGLI
B
ANI ERTHIER N
Jules
Garnier
Rue H. DEWEZ
T. CEL
IERES
Rue P. BOUTONNET
Rue G. BUSIAU
Rue de METZ
STRASBOURG
L. FOREST
Rue
VELODR
ANDOR
Jardin
botanique
Office
du Tourisme
Rocher
à la Voile
VELOD
IRAU
Rue M.
10
Aquarium
Rte du
P. G
U
Rond-point du
LACABA
NJules-Garnier
NE
lycée
NNE
MU
De NA
Rte
EIN
Rte du
Rue L. D
12
R
NACO
11
12
Rue OLRY
Rte de
LAM
OLA
Rue H. DUNANT
ATAL
AN
e MO
ANSE
LALLEMAND
ROUZIE
Y
Rue A. DEHA
BAIE
DES
CITRONS
ATIEFF
u Cd
E
Rue d
ATAILL
Rue B ROUGY ENNE
O
Rue S
Rue OLRY
Rue JENNER
EL A
GO
Av. du Gal DE GAULLE
L. C
MONT
GEN
A. UNGER
Rue de METZ
GAVEAU
Rue du Mar. LECLERC
TASSINY
DELATTRE de
r GUYON
U
V. H
T
Rue
D. IGN
R.P. LUNEAU
ROYAT
u Cdt
RTIER
Rue OLRY
HAT
Rue du Gv
Rue
BER
Rond-point de
l'Ancre de Marine
LACABA
. EXB
Tribunal
C
IGGIN
A. CA
Rue d
J. CA
C. PORCHERON
ECLER
Rue H
NT
Rue M
Rue
Rue BIC
Rue C.
Rue
17-18
Rue G. CHAPUIS
Rue R. POGNON
Rue A
E
ATAILL
Rue B ROUGY X
HOU
u Cdt
Rue d Rue MA
Place
Bir Hakeim
Rue
Rue BOUQUET de la GRYE
1er
VALLÉES
HE
-LAPLA
LACAVE
F. ECORCHON
Place
Charles
de Gaulle
Rue M.
INCE
e L. V
N. HA
Rue de la VALBONNE
L. COURSIN
Rue A. BRUN
Dr LESCOUR
Rue du Gal SARRAIL
LAU
AU
ST
Rte
RATE
E
GIQU
GIROFANO
C. de VERNEILH
LESCOUR
Dr GUEGAN
E. Z
8
9 7F. LEGRAS
Notre Dame
du Pacifique
Rue M. LANG
Rue
LLE
Rue d
6Résidôtel Le Stanley
Allée J. LAVI
Rue A. PAGE
7Résidence Marina Beach
G. F
Rue L. CATALAN
10 Résidence Casa del Sole **
DES
IER
Rte de l'AQUARIUM
17NC Nouvata Park Hotel ****
Pointe
Chaleix
DESM
S
LEGRA
Imp. F. UE
LAROQ
19Motel Le Bambou
12 Aquarium des Lagons / Aquarium
8Bibliothèque Bernheim / Bernheim Public Library
3Cathédrale Saint-Joseph / Saint-Joseph Cathedral
19Centre culturel Tjibaou / Tjibaou Cultural centre
13Ile aux Canards / Ducks island
11Marché de Nouméa / City Market
2Musée de la Ville de Nouméa / City Museum
6Musée de l’Histoire maritime / Maritime History Museum
9Le musée de Nouvelle-Calédonie / New Caledonia Museum
18Musée géologique / Geological Museum
10Mwâ Ka (sculpture) / Kanak monument
17Parc zoologique et forestier / Zoological and Botanical Garden
5Point de départ du parcours historique du Centre
Ville / City Center Historical walkway departure
point
14Phare Amédée / Amédée lighthouse
1Place des cocotiers / Coconut Square
7Point de vue de Fort Tereka / Fort Tereka Lookout point
4Point de vue de la F.OL. / F.O.L. Lookout point
16Point de vue des canons de Ouemo / Ouemo cannons Lookout point
15Point de vue et sentiers du Ouen Toro / Ouen Toro walkways and Lookout point
apt.
R
MIE
Rue R. BERNIER
E
. PAG
18Motel Anse Vata
Gal DE GAULLE
VEL
OVET
11 Le Surf ***
Sites à visiter / Places of interest
du C
Rond-point
du CNC
ade R.
16Ramada Plaza Nouméa
Rue
Rue A
20Le Méridien Nouméa *****
Rue de SEBASTOPOL
ONTRA
NTCH
Centre commercial / Mall
Promen
5Hôtel Kuendu Beach
Mar. FOCH
T. de M
RAS
4Hôtel New Caledonia **
SEBASTOPOL
Banque / Currency Exchange
Ilot
Brun
Port Plaisance
Rue PADDON
Plage / Beach
ANSE DEPointe
LA
Brunelet
VACHERIE
F. LEG
8Hôtel Mocambo **
MICHELET
MIALARET
UERA
15Hôtel Le Lagon **
V. ROFFEY
Aérodrome / Domestic airport
TRIQ
2Hôtel La Pérouse
Rue G. CLEMENCEAU
Taxi / Taxi station
AV E L
14Hôtel Lantana Beach **
Av. du Mar. FOCH
Rue G. CLEMENCEAU
BAIE
DE
L'ORPHELINAT
ONTR
9Hôtel Beaurivage
Stade
du PLGC
OUX
LERIC
EDE
Parc Zoologique et Forestier
Michel Corbasson
ETTE
LLÉES
URLEAU
Mar. L
DE GAULLE
Rue G. BAUD
P. MO
12Coral Palms Island Resort ***** (Ilot Maître)
Dr GUEGAN
G. CLEMENCEAU
Gare routière / Bus station
Baignade / Swimming
JENNER
Rue F.
Pl. de l'Ile
de Lumière
SUFFREN
RCOPINO
Rue A. BARR
DE M
13Hôtel Best Western Premier
La Promenade ****
4
Rue TOURVILLE
EAU
Rue DUQUESNE
Lycée
La Pérouse
PAIXHANS
IRE
Y
TARD
1Hôtel Best Western Le Paris **
GAIN
S
ILITA
CHS
A. Bousquet
3Auberge de jeunesse / Youth hostel
BOU
Rue A. BARRAU
IN M
Rue SAVEY
Rt
BA
e du
Rue A. BRUN
Musée
ROBIN
EES
VILL
Av. des Fr. CA
L
Rue F. BROCHE
Rue F. S
P. BERT
TEUR
Rte des DEUX
TOT
10 9
DUNKERQUOISE
ES
Rue PAIXHAN
UVAL
EY
Pointe
de l’Artillerie
Légende / Key
Hébergement /
Accommodation
RTIFIC
Rue L. FLIZE
Av. GRIBEAUVA
Bibliothèque
Bernheim
Place
Tual
Rue AUSTERLITZ
S
s ARTIFICE
Rue SAV
IBEA
Av. GR
Pointe
Denouel
Circuit historique
Historical itinerary
es A
Rte d
Rue L. FLIZE
ANSE
PADDON
NIV
Rue CALM
NNER
Rue JE ANNIN
JE
Rue P.
SAU
Rue AUSTERLITZ
Gal MANGIN
Gal GALLIENI
Rte de
régate
1 3
DEUX VA
Rue
4
OQUET
Ru
8 - H. LAFLEUR
GRANDE
Av. VICTOIRE
E. PORCHERON
11 PORCHERON RADE Rue
A. BRUN
e la F
3
Cathédrale
SURCOUF
Rue de la SOMME
Marché
municipal
OSE
2
Av. du Mar. FOCH
Rue A. FRANCE
Av. VICTOIRE - H .LAFLEUR
Rue d
A. FRANCE
YPRES
Rue de VERDUN
Rue de VERDUN
R. de la SOMME
Port Moselle
1
Place
Feillet
Place
Courbet
Place de
la Marne
Gal MANGIN
Rue J. FERRY
Rue de VERDUN
BAIE DE
LA MOSELLE
Musée
l'ALMA
BARLEUX
J. JAURES
SALONIQUE
Place des Cocotiers
Square
Olry
Gal GALLIENI
Rue A. FRANCE
52
Rue J. JAURES
Mairie
Gare
maritime
IS
Rue de l' ALMA
BETTA
G. DUBO
Centre
pénitentiaire
IN
Boulevard VAUBAN
Rue J. JAURES
r. GUILLA
Rue Past. M. ARIEGE
PETITE
RADE
UTRIN
Rue de la REPUBLIQUE
CONDE
Rue de SEBASTOPOL
Rue de la REPUBLIQUE
Av. du Mar. FOCH
Gare maritime
des Iles
Rue de l' ALMA
ANSE
AUX
BŒUFS
Rue du Gv
Rue GAM
P. DOUMER
Av. P. DOUMER
Rue du Gal GALLIENI
ANSE
LALLEMAND
CHT
G. Bourret
A. DESMAZURES
OT
Rue PAS
Rue J.B. DEZARNAULDS
G. CLEMENCEAU
Rue J. du BOUZET
OK
BETTA
Des Fr. VA
NGER
Rue E. U
Rue AUSTERLITZ
6
Musée d'histoire
maritime
. CO
SON
ERT
REDE
Rue GAM
Rue G. CLEMENCEAU
OOK
OK
Av. J
SSEIL
Rue du Gal MANGIN
O
Av. J. C
Rue F. RU
Rue du Gal GALLIENI
Av. J. C
Av. J. COOK
SSEIL
Rue J. FERRY
Rue J. BERNARD
Lycée
Jules Garnier
Cdt BABO
TEUR
E
LAUBAR
Parc
zoologique
et forestier
Rue M. JONES
UBA
OK
Rond-point du
lycée Jules-Garnier
Rue F. RU
TE
BARRIER
Rte de
U
Rue LO
Rue F. TRUBERT
AREDE
e LA
. CO
Port Autonome
Av. J. COOK
Animation hebdomadaire
« Les Jeudis du Centre Ville »
Weekly outdoor entertainment
“Thursday Nights in
the City Centre”
Rue PAS
Rue BRIS
BERTHEL
REDE
LAUBA
Rte de
GER
Rte de LAUB
Rte d
Av. J
Halle des transitaires
Point d’information
Information centre
CALMET
P. de la
TE
OUI
du Général Patch
Voir détail / See inset Rond-point(du Pacifique)
Av. J. COOK
. UN
1)
ess N
ES
KATA
ANSE
DU TIR
ANSE DE LA
VACHERIE
Rue J. du BOUZET
Rue A. RALEB
Rue
Vers la plage du Kuendu,
le point vue du Fort Tereka
et le CREIPAC
Rue P. B
Expr
( Vo i e
EST
Rue C. FL
Rond-point
57
Av. J. COOK
t OU
emen
E
Rue
Rue BER Berthelot
THELOT
ONT
Voie
ENGLER
. JON
VOIS
Barrières et portails / Barriers
de D
du M
E
égag
Rue
OST
BRINON
B. C
NI
ALLEYRON
Rue M
Rue P.
ANSE
PADDON
GRANDE
RADE
Rue
FFER
. LEO
ANSE
Rue du
Dr CO
UNDULLARD
US
Sens unique de circulation
Direction of the traffic
T
A.
Rue
. VOIS
Rue P
Parkings / Car parks
HO
EDIG
Rue C
Rue LAPO
Espaces verts / Green spaces
RDIN
HO
Rue
C
R
Rue du
De la GARONN
HET
ON
SJA
Rue DE
e TOU
Cimetière
du 4e Km
IER
R
ER
Rue d
LAN
A. B
ARD
N. P
Echelle 1:17 000 (1cm pour 170 m)
HOFF
E
POTHE
e BA
LIFOU
Voies urbaines en projet
Urban roads under construction
EDIG
ue A.
Rue d
Rue
500 m
R
Rue de
250
CHT
Raoul Follereau
R
0
Rond-point de
la Gare d'échange
de Montravel
Rue E. UNGE
Sentiers / Walking tracks
Gare
d'échange
NGE
OUVEA KARAGREU
Voies secondaires, privées et pistes
Secondary roads, private and dirt tracks
E. U
Réservoir
du mont Té
PENT
Rue
R
de l'Impérial
)
nt OUEST (
E
IEKAW
R
Rue J.
ENTIE
HARP
Rue C
Rue du
Dr COL
LARD
Echangeur et rond-point
de Montravel
Voies urbaines / Urban roads
ss N1
CHAR
BAIE
DE NUMBO
Axes principaux / Main roads
xpre
Voie E
Voie de Dégageme
M. BE
Rte d
Rue de S
La Fontaine
Découvrir un art de vivre à la française dans le Pacifique
Discover Nouméa : A French way of life in the South Pacific...
Road map
Edition 2007
uidreoutière
CaGrte
Place Vata
Anse
des cocotiers
En 1854, un officier de la marine française, Tardy de Montravel, séduit
par le port naturel de Nouméa, jette son dévolu sur le site. Depuis, inventée
et façonnée par des marins et des missionnaires, gouvernée par des militaires
qui l’avaient baptisée un temps Port-de-France, transformée en « Quartier
Général » de l’armée américaine pendant la guerre du Pacifique, Nouméa s’est
progressivement métamorphosée en conservant les empreintes successives de
son passé. Aujourd’hui, elle est devenue une capitale de charme, vitrine française
du Pacifique sud ; mais aussi une ville-jardin où l’urbanisme et la nature ont su
La
s’harmoniser avec bonheur.
A Nouméa, on prend plaisir à flâner longtemps... sur la place des Cocotiers avec son
kiosque à musique et ses fabuleux flamboyants rouges ; dans ses rues bordées de vieilles
maisons coloniales ; le long de ses baies fleuries d’hibiscus et de bougainvilliers ; sur ses
ports dominés par une architecture contemporaine inspirée. Et puis, c’est si agréable toutes
ces plages au cœur de la ville, caressées par la douceur des alizés, avec cette touche unique
de fragrances tropicales.
In 1854, a French naval officer, Tardy de Montravel, charmed by the natural port of
Nouméa, laid claim to the site. Since then, Nouméa has been discovered and fashioned
by sailors and missionaries, governed by the military who initially named it Port de
France, and turned into the Headquarters of the U.S. army during the Pacific War.
Nouméa has progressively evolved while retaining the successive
marks of its past. It is now a garden city, where urbanization and
nature blend harmoniously - an attractive modern capital in the South
Pacific: France’s showcase in the region. It is a pleasure to stroll through
Nouméa along the Place des Cocotiers surrounded by fabulous flame trees and its
monumental fountain and the old time music kiosk. Continue along the streets flanked
by old colonial houses, the bays highlighted by hibiscus and bougainvilleas, the
marina, an inspiring contemporary architectural design and on to the beaches gently
caressed by the trade winds, for everybody to enjoy, right in the
heart of the city!
Ilot Amédée
Cathédrale St Joseph
Le PASS / Le PASS
Une formule originale pour découvrir les richesses naturelles et
culturelles de Nouvelle-Calédonie. Une entrée pour une personne dans
6 lieux incontournables de Nouméa, pendant six mois à partir de la 1ère visite. Une
économie de 1000 cfp sur les prix d’entrée plein tarif. Le pass est en vente dans les
6 lieux et dans les points touristiques marqués du
.
A unique way to discover New Caledonia’s rich cultural and natural diversity. One
entry per person to six of Noumea’s « must-see » venues, valid for six months from
the first visit. Great savings of 1.000 cfp on the usual entry fees. Easy to buy on sale
at 6 outlets and at the tourist areas shown on the
.
Noumé a !
é
a
m
u
!
o
N
Céleste
otiers
place des Coc
couleurs de pierres précieuses (exposés en permanence). Une
symphonie extraordinaire de couleurs, à ne manquer sous aucun
prétexte. Un nouvel aquarium ouvrira ses portes à Nouméa courant
2007.
Founded in 1956 by Dr Catala-Stucki and his wife, the Aquarium is
one of the most attractive places in Nouméa. Everything is natural;
saltwater, sunlight and a multitude of fish... In this show-case of
the New Caledonian lagoon, you will discover the splendour of
the coral reefs and their inhabitants, the nautilus and fluorescent
corals, like precious gemstones. A new aquarium will open in the
course of 2007.
restaurants et des boîtes de nuit, ainsi que les antennes de l’Office du Tourisme de Nouméa
et de la Province Sud et de Destination Iles Loyauté.
Main area for sea activities, Anse Vata is also pleasant for a walk along the beach fringed
by coconut trees. You will find numerous hotels, shops, restaurant, night-clubs as well as
branches of the Noumea and Southern Province and Loyalty Islands Tourist Offices.
L’hippodrome Henry Milliard / Henry Milliard horse racing track
Depuis sa réouverture après rénovation en 1998, les Calédoniens aiment à s’y retrouver, de
juin à août, pour partager leur passion pour les chevaux.
Since renovation in 1998, New Caledonian enjoy getting here together to share their passion
passion for horse racing, from June to August.
Anse du Kuendu / Kuendu Beach
Parcs et jardins publics / Parks and public gardens
La place des Cocotiers
Passage obligé des Nouméens qui font leurs courses ou leurs affaires au centre-ville, la
place des Cocotiers est un haut lieu du farniente sur les pelouses ombragées et à l’abri des
flamboyants centenaires. Ce bel espace vert est un long rectangle formé de quatre places :
la plus ancienne, la place Feillet, où se dresse le kiosque à musique, la place Courbet,
située au centre avec sa fontaine Céleste, la place de la Marne avec son marché et ses
animations diverses et, enfin, le square Olry avec son café et son bassin rafraîchissant.
Shadowed by centenary flame trees, Place des Cocotiers is a very
popular gathering place right in the heart of the city. Four different
areas have been designed to provide a soothing environment for
city dwellers to enjoy. The most ancient area, the “Place Feillet”, has been
landscaped around an authentic old time music kiosk, the “Place Courbet” and its
monumental “Céleste” fountain, the “Place de la Marne” with its open market and live
entertainment, and finally the “Olry Square” where sitting at a café terrace overlooking
a refreshing ornamental lake is a pleasurable experience.
Le Mwâ Ka et le jardin ethno-botanique
The Mwâ Ka sculpture and the ethno-botanical garden
Le Mwâ Ka, une sculpture monumentale kanak, a été érigé sur la baie
de la Moselle le 24 septembre 2004. Il commémore le 150e anniversaire de
la prise de possession de la Nouvelle-Calédonie par la France et domine du haut de
ses 8 mètres un jardin ethno-botanique. Ce symbole fort est un signe de réconciliation
entre les peuples de Nouvelle-Calédonie.
The Mwâ Ka, a kanak monumental sculpture, was erected on Moselle Bay on 24
September 2004 to commemorate the 150th anniversary of the French presence
in New Caledonia. The sculpture which stands 8 metres high, dominates the ethnobotanical garden as a symbol of reconciliation between the different
people of New Caledonia.
A 10 minutes du centre ville, l’anse du Kuendu est populaire pour sa plage de sable
blanc et les activités proposées par le resort du même nom, et notamment les toboggans
aquatiques.
Located 10 minutes from the city centre, Kuendu Bay is a popular spot for both its white
sand beach and its numerous activities provided by the adjoining resort, especially the
water slides.
Circuit historique / Historical itinerary
week-ends et jours fériés. Le réseau propose 9 lignes dont la verte qui permet de se rendre
au Kuendu Beach, au Centre Ville et sur les plages, et la bleue qui vous conduira au centre
culturel Tjibaou. Le ticket unitaire coûte 150 francs si acheté auprès des dépositaires, et
200 francs si délivré à bord du bus par le chauffeur.
Buses operate from 5am until 7pm. They run every 15 to 20 minutes (from Monday to
Friday), and 15 to 30 minutes (week-ends and public holidays). The network includes 9
bus routes, among which the green one which will lead you to the Kuendu beach, the city
centre and the beaches, and the blue one which has to be used to go to the Tjibaou cultural
center. The ticket costs 200 francs if bought onboard and 150 francs if purchased by the
depositaries.
Karuïa Bus - ( 26 07 10
Nouméa Explorer ( 27 19 80
Visitez Nouméa en toute liberté avec le Nouméa Explorer :
Montez et descendez toutes les heures aux différents sites
d’intérêt de la capitale. Tickets disponibles aux réceptions
des hôtels ou auprès du chauffeur.
Cheap, easy and fast : Noumea Explorer is the best way to discover Noumea. Hop on and
off each hour at any stops. Tickets can be purchased at the reception desk of your hotel or
directly onboard.
A l’occasion de ses 150 ans, la ville de Nouméa a mis son patrimoine à l’honneur.
Elle propose un circuit pédestre de 4 km dont l’itinéraire est signalé au sol par des briques
à l’ancienne. La case départ est au musée de la Ville de Nouméa et l’arrivée au temple, en
Petit train touristique / Tourist train tours ( 25 30 55
passant par 16 étapes. Sur chaque site, un panneau présente l’histoire et les spécificités
Un moyen de transport original et amusant pour découvrir
du bâtiment ou du quartier.
Nouméa. Départ de la galerie Palm Beach à l’Anse-Vata et de
To celebrate 150 years of history and to showcase its architectural
certains hôtels.
heritage, the City of Noumea has created an historical circuit with a
e
An original means of transport for a full and
Reconstitution historiqu
total of 16 points of interest over a 4 km perimeter in the city centre.
recreative tour of the city. Departure from the
This walking tour highlights the main historical buildings which can be
Palm Beach shopping arcade - Anse Vata and from
discovered by following the path of red bricks right around the circuit. A
selected hotels.
total of 16 signposts have been erected, each one giving an explanation
in French, English and Japanese, illustrated by photos of the era and
Tours des baies en calèche / Horse and Carriage tours
a transparent box containing an object from the past in relation to
( 78 50 21
the building as it stands today.
Pour découvrir l’anse Vata et la baie des Citrons au pas des chevaux.
Discover Anse Vata and Baie des Citrons aboard a carriage.
Visites guidées / Guided visits
Souvenir du bagne
Pour tout renseignement sur les visites guidées organisées par les Guides
du patrimoine, vous pouvez contacter l’Office du Tourisme de Nouméa et
de la Province Sud.
Visites guidées sur réservation : le bagne de Nouville ; la découverte du Nouméa
d’antan.
Visites à thème en costume, sur réservation : les maisons calédoniennes ;
Le parc zoologique et forestier Michel Corbasson
la Commune de Paris ; la présence américaine.
Michel Corbasson’ Zoological and Botanical garden
For further information on guided visits organised by les Guides du patrimoine
Situé à Montravel, à quelques minutes du centre-ville, sur les
Le mont Ouen-To
(heritage guides excursion), please contact The Nouméa and Southern
ro
hauteurs de Nouméa, ce jardin botannique et zoologique offre de superbes
Province Tourist Office.
promenades dans un site enchanteur, avec des vues magnifiques sur tout
Guided visits: The Nouville penal colony buildings ; Discovery of the old
Centre culturel et musées / Cultural centre and museums
le lagon et la côte sud de la Grande Terre. Il possède entre autres, une
Noumea.
Le centre culturel Tjibaou / The Tjibaou Cultural centre
belle collection d’oiseaux en volière ou en liberté autour de trois lacs. On
Theme visits on booking: New Caledonian houses ; The Paris’Commune
y trouve notamment le plus rare d’entre eux : le cagou, emblème de la
Une architecture exceptionnelle, incarnation d’une identité originelle : construit
period ; The American presence.
Nouvelle-Calédonie. Le parc est desservi plusieurs fois par jour par le Petit
à Nouméa sur la presqu’île de Tina, à dix minutes du centre-ville, le centre culturel
Train touristique et la navette Nouméa Explorer.
Tjibaou s’impose par son style résolument moderne, à la fois élancé et sobre, inspiré de
Les guides du patrimoine / The Heritage Guides
l’architecture traditionnelle kanak. Réalisé par Renzo Piano, l’un des maîtres contemporains
A few minutes away from the City Centre, in the heights of Noumea, the
Association
de l’architecture, le centre culturel allie harmonieusement tradition et modernité.
park offers fantastic walks with magnificent views over the lagoon and the
( 26 48 13 (Alain Fort)
southern coast of the mainland. It makes a feature of birds, including the
Discover the unique architectural embodiment of an age-old identity. Located on the Tina
rare
and
endemic
Cagou,
the
emblem
of
New
Caledonia.
Access
to
the
peninsula, in Nouméa, 10 minutes from the town centre, the Tjibaou Cultural Centre is an
Sorties en mer / Sea excursions
park several times a day aboard the Little Tourist Train or the Noumea
unambiguous statement, with its bold, modern style, both elegant and restrained, drawing
Explorer shuttle bus.
La Nouvelle-Calédonie est entourée d’une myriade d’atolls et de petites
inspiration from
traditional Kanak architecture. Designed by Renzo Piano,
îles coralliennes, merveilleusement accueillants et parfois délicieusement... déserts. Les
one of the outstanding architects of the age (1998 Pritzker
îtières
Le mont Ouen Toro / Mount Ouen Toro
Flêches fa
« Robinson Crusoé » et les amateurs de solitude exotique trouveront sans peine « îlot à leur
Prizewinner), the Tjibaou Cultural Centre is an harmonious
A l’extrémité sud de la ville, le massif du Ouen Toro (128 m d’altitude) constitue un site
pied », tant ceux-ci sont nombreux. Voici quelques morceaux choisis de ces perles à l’état
alliance of traditional and modern design.
exceptionnel d’où l’on découvre la cité et un splendide panorama. Une promenade de santé
pur.
Le musée de Nouvelle-Calédonie / The
sympathique au cœur de la forêt sèche à quelques encablures de la plage (sentier pédestre
New Caledonia is surrounded by a myriad of friendly atolls and little coral islands.
balisé).
Museum of New Caledonia
Vers l’île aux Canards / To île aux Canards
At the southern tip of the Noumea peninsula, Mount Ouen Toro (128 m) offers an outstanding
Ouvert en 1971, ce musée, consacré à l’archéologie et à
viewpoint over metropolitan Nouméa. The beginning of the track to the top of Ouen Toro is
l’ethnologie des populations océaniennes, vous plongera
L’île aux Canards se situe au large de l’anse Vata face à Nouméa. C’est
within a stone’s throw from the Anse Vata beach and offers a nice walk in the heart of the
dans un univers fascinant. Gardien vigilant d’une culture
l’îlot le plus accessible aux apprentis navigateurs, aux véliplanchistes, et
dry forest.
ancienne de plusieurs millénaires, il vous invite à découvrir
par bateau taxi. Un sentier sous-marin de découverte et de sensibilisation
l’archéologie de la Nouvelle-Calédonie, les arts et traditions
à la protection de la nature est accessible à toute personne équipée de
La promenade Pierre-Vernier / The Pierre Vernier walk
kanak. Ses salles recèlent une magnifique collection de
palmes, masque et tuba.
Bordée de cocotiers, la promenade offre un agréable espace de détente et de loisirs. On
sculptures mélanésiennes anciennes, de totems, de
Off shore from Anse Vata (Nouméa), l’île aux Canards is the closest
aime à s’y retrouver pour marcher, courir ou faire du vélo en famille. Le centre international
masques funéraires ainsi que de nombreux objets retraçant tous les
island, easily accessible by windsurf or taxi-boat. An underwater
de
voile
qui
occupe
une
des anses
de
la
baie
a
accueilli,
en
1999,
une
étape
de
la
coupe
aspects de la vie sociale : poteries, parures, bijoux de jade ou de coquillages, monnaies
walkway (discovery pathway) can be experienced by everyone using only
du monde de planche à voile olympique.
kanak, sagaies, maquettes de pirogues, flèches faîtières, chambranles, etc. Un peu plus
snorkelling equipment.
Fringed with coconut trees, the walk offers an enjoyable environment for leisure and
loin dans une cour est édifiée une grande case mélanésienne avec son allée bordée
Vers l’îlot Maître / To îlot Maître
relaxation alongside Sainte-Marie bay. This is a popular meeting point in Nouméa for a
d’Araucarias.
family walk or a mountain bike ride with friends. The sailing school, which hosted in 1999
A 10-15 minutes environ de bateau depuis Port-Moselle ou l’anse
Opened in 1971, this museum is dedicated to the archaeology and ethnology of the
the windsurfing world championship, is located halfway.
Vata. Cet îlot est un agréable lieu de villégiature pour les Nouméens le
fascinating world of Oceania. A vigilant guardian of a several thousand year old culture, it
weekend. On peut également y déjeuner ou y séjourner confortablement au
invites you to discover the archaeology of New Caledonia, the Kanak arts and traditions.
Le marché
NC Coral Palms Island Resort. Un centre de loisirs nautiques propose ses
Its rooms display a magnificent collection of ancient Melanesian sculptures, totems, funeral
Le tour des baies / Around the bays
services à proximité de l’hôtel.
masks, as well as many objects depicting all the aspects of this society throughout the
La baie de la Moselle / Moselle Bay
Ilot Maître is a 10-15 minute boat ride from Nouméa (Port Moselle or Anse
years: pottery, ornaments, jewellery made of jade or shells, Kanak coins, spears, models
Vata). This island is geared to the needs of visitors and is a popular spot for
Outre le marché et le monument des Américains (érigé en hommage à
of outrigger canoes, roof poles, door posts, etc. A short distance from here in a courtyard,
weekenders from Nouméa. The NC Coral Palms Island Resort, with deluxe
la précieuse alliée pendant la guerre du Pacifique), la baie de la Moselle
stands a Melanesian hut with its alley bordered of Araucaria trees.
overwater bungalows, is a fanstastic place to have lunch and enjoy nautical
abrite une marina, point de départ des excursions en mer. En effet, c’est
Le musée de la Ville de Nouméa / Nouméa city’s Museum
activites.
de Port-Moselle que l’on peut embarquer pour le phare Amédée, l’îlot
L’exposition permanente retrace l’historique de la ville de Nouméa. Exposition sur
Maître et bien d’autres îlots de paradis.
Vers l’îlot du Phare Amédée / To Amédée lighthouse
la participation des Poilus à la Grande Guerre. Maquette de la ville de 1897. Le musée
Alongside the morning market and the American monument erected
Excursions régulières au départ de Port Moselle. Après une belle promenade
est situé dans les murs de l’ancienne mairie, d’architecture coloniale, face à la place des
in the memory of the American presence in New Caledonia during
de 13 milles sur le lagon (45 minutes environ), on aborde une île boisée
Cocotiers.
WWII, is the Moselle Bay. Its marina is the departure point of daily sea
de cocotiers, de bouraos et de filaos. Fièrement dressé, un phare vieux de
Exhibitions retrace the history of the city and its architectural heritage.
excursions including transfer to Amedée lighthouse, Maître Islet and
150 ans, haut de 56 mètres, datant du Second Empire, domine l’île. Une
other surrounding islets.
Le musée géologique / The Geological Museum
île classée zone protégée, dont l’agrément réside surtout dans son lagon limpide, son
Installé dans la Maison de la nature du Parc zoologique et forestier Michel Corbasson,
sable blanc et sa nature intacte. Cet îlot est aussi un lieu de départ pour de très belles
Le marché / The local produce market
ce musée présente une collection minéralogique ainsi que les principaux minerais
plongées dans la réserve spéciale de faune marine, sur une épave ou vers le grand
Le marché de Nouméa se tient quotidiennement baie de la Moselle dans une ambiance
du territoire.
récif. Il existe sur place un centre de plongée et un faré-restaurant.
joyeuse et folklorique. Les poissons et les crustacés frétillent sur les étals. Les fleurs et les
Located in the Maison de la Nature in the Michel Corbasson Zoological and Forest Park,
Regular departure from Port Moselle. Surrounded by crystal clear waters, colourful
légumes frais côtoient les fruits tropicaux, le tout dans un sympathique brouhaha.
this museum displays a mineralogical collection as well as the principal ore minerals found
coral and abundant tropical fish, Amédée Island is a paradise. Only 45 minutes from
The Nouméa Market is held daily at the Baie de la Moselle in a joyous and colourful
in New Caledonia.
Nouméa by boat, you can relax on the white sandy beach under swaying palm trees
atmosphere but is an activity for the early birds. A multitude of fresh fish and shellfish
or stroll around the island. Day trips include a tour onboard a glassbottom boat, a 45
cover the stalls. Local herbs, beautiful flower arrangements and garden vegetables can be
Le musée de l’Histoire maritime / The Maritime History Museum
minute reef cruise and shark feeding as well as snorkelling or scuba diving. A delicious
found next to luscious tropical fruits which can be eaten on the spot. Shop in a cheerful
Ouvert depuis 1999 dans l’enceinte du Port autonome, ce musée est le
tropical style buffet lunch is served whilst being entertained by a traditional Polynesian
atmosphere.
Musée de l’Histo
résultat d’un passionnant travail d’inventaire réalisé sur une quarantaine
band and dancers. You can also climb the lighthouse and marvel at the magnificent
ire maritime
d’épaves échouées sur les récifs ; une exploration de longue haleine
La baie de l’Orphelinat / Orphelinat Bay
views.
effectuée depuis plusieurs années par les associations « Fortunes de
Souvenir des orphelines de l’impératrice Eugénie envoyées en Calédonie
Vers l’îlot Larégnère / To îlot Larégnère
mer » et « Salomon ». A ne pas manquer, les vestiges de l’expédition de
pour servir d’épouses aux premiers colons, la baie de l’Orphelinat abrite le
La Pérouse.
Entouré d’une belle plage, cet îlot est accessible soit en bateau de location
monument du centenaire, une ancre érigée en 1953 pour célébrer un siècle
(35 minutes en bateau à moteur depuis Nouméa) soit à l’occasion d’une
This museum has been opened since 1999. Located in the port’s old
de présence française en Nouvelle-Calédonie.
excursion à la journée.
passenger terminal, it displays about 40 pieces of wreckage salvaged
Named after Empress Eugénie’s orphans sent to New Caledonia to marry the
from the numerous ships which have run aground on the reef. Each piece
Ilot Larégnère is surrounded by beautiful beaches. This islet is accessible
first European settlers, Orphelinat Bay hosts the monument commemorating
has been carefully catalogued by the Fortunes de Mer and Salomon
by taxi boat in 35 minutes.
the first centenary of French presence in New Caledonia. This impressive
Associations. Not to be missed, the remnants of the expedition of the
anchor was erected in 1953.
Vers l’îlot Signal / To îlot Signal
French navigator La Pérouse.
Entouré d’une plage de sable blanc, cet îlot reçut la première balise
La baie des Citrons / Baie des Citrons
Aquarium des Lagons Nouvelle-Caledonie /
placée à l’entrée de Port-de-France (devenue par la suite Nouméa).
Généralement très abritée, la baie des Citrons est une plage plutôt familiale
Nouméa Aquarium
Surrounded by white a sandy beache, îlot Signal was fitted with the
longée de cafés, restaurants, commerces et boîtes de nuit.
L’aquarium de Nouméa a été fondé en 1956 par les époux
first beacon for the entrance into the then Port-de-France harbour (later
Baie des Citrons is the perfect place for a family day at the beach or a meal in one of its
Catala-Stucky. Tout y est naturel, l’eau de mer, la lumière
named Nouméa).
restaurants and cafés.
et, bien entendu, la multitude d’organismes marins.
L’anse Vata / The Anse Vata Bay
Véritable vitrine du lagon calédonien, il vous fera découvrir
Transport en commun / Public buses
la splendeur des récifs coralliens et leurs habitants, en
Haut lieu du tourisme et des activités nautiques, l’anse Vata constitue également un agréable
Les bus sont opérationnels de 5h à 19h. La fréquence varie
particulier les nautiles et les coraux fluorescents aux
itinéraire de promenade sous les cocotiers. On y trouve des hôtels, des commerces, des
de 15 à 20 minutes en semaine, et de 15 à 30 minutes les
Sport et nature
Découverte
Taxis / Taxi stands
A Nouméa, les stations de taxis se trouvent en majorité au centre-ville, à l’angle des rues
Austerlitz et Anatole France et dans la zone touristique de l’Anse-Vata. Les taxis peuvent
accueillir 4 ou 6 personnes maximum par véhicule. Un chauffeur bilingue français/anglais
peut être disponible sur demande, ainsi qu’un véhicule adapté pour les handicapés. Les
tarifs sont homologués. Ils peuvent varier selon la densité de la circulation.
In Nouméa, taxi stands are located in the city centre (corner of Austerlitz and Anatole France
streets) and in the Anse-Vata tourist area. The maximum number of persons a taxi driver can
welcome varies between 4 and 6. English speaking drivers, as well as vehicules equipped
for disabled persons are available on request. Fares are regulated but prices can vary
depending on the density of the traffic.
Association des radio-taxis de Nouméa
( 28 35 12 - 2 28 00 30
Conduire à Nouméa / Driving in Nouméa
A l’instar de la France, la conduite se fait à droite de la route en Nouvelle-Calédonie. Un
permis de conduire est obligatoire pour tout type de véhicule, scooters et mobylettes inclus.
Le port de la ceinture de sécurité (à l’avant et à l’arrière du véhicule) ainsi que celui du
casque sont obligatoires. Le conducteur doit être âgé d’au moins 21 ans (parfois 25) et
posséder une expérience minimum de conduite (variant de 1 à 5 ans). Certaines entreprises
de location exigeront le paiement d’une franchise. La conduite est limitée à 50 km/heure
en agglomération et à 110 km/heure hors agglomération. Lors de la restitution de votre
véhicule, le réservoir se devra d’être plein.
Like in France, driving is on the right side of the road in New Caledonia. It is compulsory
to be in possession of a licence to drive any kind of vehicles, scooters and motorbikes
included. Wearing a seatbelt (at the front and at the back) as well as a helmet
is obligatory. Drivers must be at least 21 years old to rent a car (sometimes
25) with a minimum of 1 to 2 years’driving experience. Some rental companies
will apply an extra charge. Speed limit is 50 km/hour in the cities and villages
and 110 km/hour outside. Another pre-requisite: petrol tank must be full
upon car return.
Transferts privés / Private transfers
Plusieurs compagnies de transport proposent leurs services pour se
rendre à Nouméa depuis l’aéroport international, ainsi que pour effectuer
divers transferts depuis le lieu d’hébergement vers les lieux de départ des
excursions. Il est recommandé de réserver ses transferts à l’avance.
Several transport companies provide services from the international airport
to Nouméa, as well as transfers from hotels/apartments to departure points of excursions.
Such transfers should be booked in advance.
Un lagon fantastique
Place des cocotiers
Saveurs locales
e
d
a
p
i
m
u
d
a
G
Ro
è
r
i
e
t
u
o
r
e
t
r
Ca
Edition 2007
Animations / Events
Les Jeudis du centre ville
Tous les jeudis sur la Place des Cocotiers, de 17 h à 20 h,
l’association Nouméa Centre Ville vous invite à aller à la
rencontre des artistes et artisans calédoniens : expositions,
vente d’artisanat local, spectacles et animations culturelles
et sportives.
Every Thursday evening on Place des Cocotiers, from 5 pm
to 8 pm, the association “Nouméa Centre Ville” invites you
to come and meet local artists and craftspeople: discover
local crafts, street shows, cultural and sport entertainments.
Information touristique / Information centre
OFFICE DU TOURISME
NOUMÉA ET PROVINCE SUD
( 28 75 80 - 2 28 75 85
N° vert (appel gratuit) : 05 75 80
E-mail : [email protected]
Site Internet : www.office-tourisme.nc
• 14, rue Jean-Jaurès - Square Olry
Place des Cocotiers - Centre-ville.
Ouvert : du lundi au vendredi de 8 h à 17 h 30
et le samedi de 9 h à 12 h.
Open from Monday to Friday from 8 am
to 5.30 pm. From 9 am to noon on Saturday.
• Promenade Roger-Laroque - Anse-Vata.
Ouvert : 7/7 jours de 9 h à 17 h 30.
Open 7 days a week from 9 am to 5.30 pm.
Office du
tourisme
de l’anse
Vata
Information
Histoires de marins
Nouméa : ( (687) 24 20 80
Paris : ( 33 (0) 1 42 73 69 80
Sydney : ( (61) 2 - 9360 3933
Auckland : ( (64) 9 - 307 5257
Tokyo : ( (81) 3 3583 3280
Internet : www.visitenouvellecaledonie.com
www.visitnewcaledonia.com

Documents pareils