COMMUN -RECHERCHES ET SAUVETAGE / SEARCH AND

Transcription

COMMUN -RECHERCHES ET SAUVETAGE / SEARCH AND
AIP
ASECNA
0 GEN 3-6-01
18 SEPTEMBRE 2002
GEN 3.6
RECHERCHES ET SAUVETAGE
SEARCH AND RESCUE
1. SERVICES COMPÉTENTS
Aux seules exceptions indiquées ci-après, les services de recherches et sauvetage dans les États membres de l'ASECNA sont
organisés conformément aux normes et pratiques recommandées
de l'Annexe 12 de l'OACI par les administrations de l'Aviation Civile
(Centres de coordination de recherches et de sauvetage) de
concert avec les administrations de la Défense qui sont chargées
de rendre disponibles les moyens nécessaires.
Les adresses postales et télégraphiques des administrations de
l'Aviation Civile figurent en pages GEN 1.1-1 et celles des Centres
de coordination de recherches et de sauvetage en pages GEN 3.6
annexées ci-après.
1. RESPONSIBLE SERVICES
2. ZONES DE RESPONSABILITÉ
Les services de recherches et de sauvetage sont chargés des
interventions SAR dans les FIR d'ANTANANARIVO, BRAZZAVILLE, DAKAR (terrestre et océanique), NDJAMENA et NIAMEY.
2. AREA OF RESPONSIBILITY
3. TYPES DE SERVICES
Les informations détaillées relatives au Centres de coordination de
recherches et de sauvetage, aux Centres secondaires de sauvetage et
aux équipes de sauvetage correspondantes sont données aux pages
suivantes.
3. TYPES OF SERVICES
With only the few exceptions indicated below, the Search and Rescue
Services in the member states of ASECNA are organized in accordance with the standards and recommended practices of ICAO Annex
12 by the administrations of Civil Aviation (Search and Rescue Coordination Centres), in collaboration with the administrations of
Defence that are assigned to make the necessary facilities available.
The postal and telegraphic addresses of the Civil aviation administrations are represented on pages GEN 1.1 and those of the Search and
Rescue Co-ordination Centres on pages GEN 3.6 indicated as follows.
The search and rescue services are in charge of SAR operations
in the FIR of ANTANANARIVO, BRAZZAVILLE, DAKAR (terrestrial and oceanic), NDJAMENA and NIAMEY.
All the details about the Search and Rescue Co-ordination Centres,
about the secondary Rescue Centres and about Rescue units are
indicated in the following pages.
Divers éléments des Forces Armées, de la Police, de la
Gendarmerie, ainsi que la Marine marchande, participeront au
besoin aux missions de recherche et de sauvetage.
Various elements of the Armed Forces, Police, Gendarme Force,
as well as the merchant marine, are available to participate when
required, to the search and rescue operations.
Les services aéronautiques, maritimes et publics des télécommunications sont à la disposition des organismes chargés des
recherches et du sauvetage.
The aeronautical, maritime and public telecommunications services
are available to the search and rescue organization.
4. ACCORDS SAR
4. SAR AGREEMENTS
Des accords ont généralement été conclu entre les services SAR
des États voisins au sujet de l'aide que chacune des parties
contractantes est en mesure d'apporter à celle qui en a fait la
demande, à réception de celle-ci.
Some agreements have been concluded generally between the
SAR services of neighbouring States about the provision of assistance upon receipt by the former of a request from the later for
aid.
Ces accords prévoient la facilitation du survol et de l'atterrissage
des aéronefs de recherches et de sauvetage sans autorisation
préalable, après envoi d'un plan de vol, de même qu'une facilitation analogue de l'entrée des navires de surface du service SAR
et de leurs évolutions dans les régions frontalières (notification
d'une telle entrée aux autorités contrôlant celles-ci, gratuité des
formalités d'escale, de l'hébergement et du transport des membres d'équipage et liaisons directes entre le deux services SAR sur
toutes les questions de recherches et de sauvetage présentant un
intérêt commun).
These agreements provide for facilitation of the overflight and landing
of search and rescue aircrafts without prior permission, after dispatch
of a flight plan, as well as for similar facilitation of the entry of surface ships of the SAR service and their operation in the border areas
(notification of such entry to the authorities controling entry, exemption from payment of the costs of stop-overs, accomodation and
transportation of crew members and direct communication between
the two SAR services on all common search and rescue matters).
En l'absence d'un accord SAR entre l'un des Etats membres de
l'ASECNA et un Etat voisin, les demandes visant l'entrée d'aéronefs, d'équipement et de personnel de cet Etat qui doivent se livrer à des opérations de recherche d'aéronefs en détresse ou de
sauvetage des rescapés en cas d'accident d'aviation, devraient
être transmises au Centre de Coordination de sauvetage.
In case of SAR agreement absence between one of the member states of ASECNA and a neighbouring State, requests for the entry of
aircraft, equipment and personnel of this State to engage operations
in the search of aircraft in distress or to rescue survivors of aircraft
accident, should be transmitted to the Rescue Co-ordination Centre.
SERVICE DE L’INFORMATION
AÉRONAUTIQUE - A S E C N A
AMDT 09/02
0 GEN 3-6-02
16 FÉVRIER 2006
Les instructions relatives au contrôle qui sera exercé à l'entrée de
ces aéronefs et/ou de ce personnel seront données par le Centre
de Coordination de sauvetage conformément aux dispositions
d'un plan permanent de conduite des opérations de recherche et
de sauvetage dans sa zone de responsabilité.
5. CONDITIONS D'UTILISATION
Les services et les moyens SAR d'un Etat seront en toutes circonstances mis sans frais à la disposition d'un ou des autres Etats sur
demande adressée à l'Administration de l'Aviation Civile quand ils ne
participent pas à des opérations de recherche et de sauvetage sur leur
propre territoire.
6. PROCÉDURES ET SIGNAUX SAR
AIP
ASECNA
Instructions as to the control which will be exercised on entry of such
aircraft and/or personnel, will be given by the Rescue Co-ordination
Centre in accordance with the arrangements of a permanent plan for
the conduct of search and rescue operations in its area of responsibility.
5. CONDITIONS OF AVAILABILITY
The SAR services and the facilities of a State will be in alll circumstances available without charge at the disposal of one or
other States upon request addressed to the Civil Aviation
Administration when they are not engaged in search and rescue
operations in their home territory.
6. PROCEDURES AND SAR SIGNALS USED
Procédures et signaux utilisés par les aéronefs
Procedures and signals used by aircraft
Les procédures à suivre pour les pilotes commandants de bord qui
sont témoins d'un accident ou captent un appel de détresse et/ou
un message de détresse sont définies dans l'Annexe 12, Chapitre 5.
The procedures to be used by pilots-in-command observing an accident or intercepting a distress call and/or a distress message, are
defined in Annex 12, Chapter 5.
Communications
Communications
L'émission et la réception de messages de détresse se font conformément aux dispositions de l'Annexe 10, Volume II, Chapitre 5.3.
The transmission and reception of distress messages are handled in
accordance with the arrangements of Annex 10, Volume II, Chapter 5.3.
Pour les communications au cours des opérations de recherches
et de sauvetage, on utilisera les " Abréviations et Code de l'OACI
(Doc 8400).
For communication during search and rescue operations, the ICAO
Abbreviations and Codes (Doc 8400) are used..
La fréquence d'urgence internationale 121,5 MHZ n'est pas veillée
en permanence dans les Etats membres de l'ASECNA. Les fréquences utilisables figurent au tableau annexé ci-après.
The international emergency frequency 121,5 MHZ is not guarded
continuously in the member states of ASECNA. The available frequencies are represented on the following attached tables.
Signaux de recherches et de sauvetage
Search and rescue signals
Les signaux de recherches et de sauvetage à utiliser sont ceux
prescrits à l'Annexe 12, Chapitre 5.8.
The search and rescue signals to be used are those prescribed in
Annex 12, Chapter 5.8.
AMDT 02/06
SERVICE DE L’INFORMATION
AÉRONAUTIQUE - A S E C N A