piaggio hexagon gtx 125 `94 kit topcase
Transcription
piaggio hexagon gtx 125 `94 kit topcase
Open the trunk (A). Remove the interior covers (B) that hides the fastening studs of the lateral handles. Loosen and remove the lateral handles (C) with the screws (D) and the nuts (E) in the interior zone of the trunk, loosen the screws (D). D Ouvrir la selle pour accéder à la boîte de rangement (A). Démonter les bouchons intérieurs (B) qui cachent la vis sans tête de maintien des poignées latérales. Démonter et enlever les poignées latérales (C) à l’aide des vis (D) et les écrous (E) dans la zone intérieure de la boîte de rangement, enlever les vis (D). E B Den Koffer öffnen (A). Die Innenstöpsel (B), die die Festhaltungsstehbolzen der Seitengriffe bedecken, ausbauen. Die Seitengriffe (C) abbauen und entfernen mit Hilfe der Schrauben (D) und der Scheiben (E) in der inneren Zone des Koffers. Die Schrauben (D) entfernen. Aprire il cofano (A). Smontare i tappi interni (B) che occultano la vite prigionera di fissaggio delle impugnature laterali. Smontare e togliere le impugnature laterali (C) mediante le viti (D) e le rondelle (E) nella zona interna dello cofano, togliere le viti (D). 2. 1 A Colocar los KIT TOP (1) mediante las arandelas (2), los tornillos (3) y las tuercas (E). Nota: no apretar los tornillos (3) y las tuercas (E) hasta asegurarse que la parrilla a montar (no incluida en este kit), esté completamente centrada. Montar los tapones interiores (B). Cerrar el asiento (A). V0H14T A KIT TOPCASE C Abrir el maletero (A). Desmontar los tapones interiores (B) que ocultan el espárrago de sujeción de los agarraderos laterales. Desmontar y desestimar los agarraderos laterales (C) mediante los tornillos (D) y las tuercas (E) en la zona interior del maletero, desestimar los tornillos (D). PIAGGIO HEXAGON GTX 125 ‘94 1. Position the KIT TOP (1) with the washers (2), the screws (3) and the nuts (E). Note: do not tighten the screws (3) and the nuts (E) until assuring that the grill to assemble (not included in this kit) is completely centred. Assemble the interior covers (B). Close the seat (A). 3 2 E Placer les KIT TOP (1) à l’aide des rondelles (2), des vis (3) et des écrous (E). Remarque: ne pas serrer les vis (3) et les écrous (E) jusqu’à s’assurer que la grille à monter (non fournie dans ce kit), est complètement centrée. Monter les bouchons intérieurs (B). Refermer la selle (A). B Die KIT TOP (1) mittels der Scheiben (2), Schrauben (3) und Schraubenmutter (E) montieren. Anmerkung: die Schrauben (3) und Schraubenmutter (E) nicht festdrücken, bis die Adapterplatte, die angebaut wird (nicht in diesem Kit eingeschlossen), total zentriert ist. Die Innenstöpsel montieren (B). Noch einmal den Sitz (A) montieren. Collocare i KIT TOP (1) mediante le rondelle (2), le viti (3) e i dadi (E). Nota: prima di stringere forte le viti (3) e le rondelle (E) accertarsi che la griglia a montare (non inclusa in questo kit), resultino ben centrati. Montare i tappi interni (B). Chiudere il sedile (A). COMPONENTES / PARTS / COMPOSANTES / EINZELBAUTEILE / COMPONENTI: Pos. Ref. Cant. 1 260130 1 Soporte kit top derecho - Right top kit support - Support kit top droit Träger des rechten Top-Bausatzes - Supporto destro kit top 260131 1 Soporte kit top izquierdo - Left top kit support - Support kit top gauche Träger des linken Top-Bausatzes - Supporto sinistro kit top 2 303025 2 Arandela Ø10 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella 3 304051 2 Tornillo M10 x 25 DIN 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite REF. 500479 Edición 1ª