Layout 2
Transcription
Layout 2
Czech: Dutch: Finnish Biomet Microfixation OnPointTM-scoop en instrumenten Biomet Microfixation OnPointTM Skoopit ja instrumentit Biomet Microfixation OnPointTM Endoskop und Instrumente UPOZORNĚNÍ PRO OPERUJÍCÍHO CHIRURGA TER ATTENTIE VAN DE CHIRURG HUOMAUTUS LEIKKAAVALLE KIRURGILLE HINWEISE FÜR DEN OPERIERENDEN CHIRURGEN 1520 Tradeport Drive Jacksonville, Florida 32218 904-741-4400 • FAX 904-741-4500 MATERIÁLY Mikroendoskop: Nerezavějící ocel Sklo Zdravotnická pryskyřice BESCHRIJVING De Biomet Microfixation OnPoint-scoop en instrumenten bestaan uit een op glasvezel gebaseerde micro-endoscoop, cannula, trocar, stompe obturator en cannula-aansluiting. Dit zijn alle wegwerpvoorwerpen voor eenmalig gebruik. De micro-endoscoop is vervaardigd voor gebruik met een niet-wegwerpbare handgreep die een lichtbron en een camera bevat en die apart verkrijgbaar is. MATERIALEN: Micro-endoscoop: Roestvrij staal Glas Medisch epoxie Nástroje: Nerezavějící ocel Silikon třídy VI USP Lexan® nebo Radel® Languages Page 1: 1. English 2. Czech 3. Danish 4. Dutch 5. Estonian 6. Finnish 7. French 8. German 9. Greek 10. Hungarian 11. Italian Page 2: 12. Latvian 13. Lithuanian 14. Norwegan 15. Polish 16. Portugese 17. Slovak 18. Slovenian 19. Spanish 20. Sweden 21. Turkish RICHTLIJNEN VOOR GEBRUIK Dit systeem is geïndiceerd voor gebruik door een arts voor verlichting en visualisatie van een lichaamsholte door een natuurlijke of chirurgische opening in diagnostische en operatieve artroscopische en endoscopische procedures. Voorbeelden van chirurgisch gebruik omvatten maar zijn niet beperkt tot producedures voor knie, enkel, elleboog, pols, temporo-mandibulaire bevestiging, (TMJ), ruggegraat, ogen, ENT en baarmoederhals. KONTRAINDIKACE Aktivní infekce. CONTRA-INDICATIES Actieve infecties. VAROVÁNÍ Nástroje endoskopického systému Biomet Microfixation™ OnPoint jsou dodávány ve sterilním 1. stavu. Před použitím nástrojů vždy zkontrolujte, zda nevykazují známky poškození. Zvláštní pozornost 2. věnujte poškrábání na plochách optiky. Škrábance mohou snížit kvalitu obrazu. Zacházejte se systémem stejně opatrně jako s každým jemným optickým zařízením. 3. Implantát je určen pouze na jedno použití. Tento výrobek se nepokoušejte čistit ani resterilizovat. 4. Tento výrobek může po použití představovat potenciální biologické riziko. WAARSCHUWINGEN De instrumenten van het Biomet Microfixation™ OnPoint-scoopsysteem worden steriel aangeleverd. 1. Controleer de micro-endoscoop voor gebruik steeds op mogelijke tekenen van beschadiging. Besteed 2. bijzondere aandacht aan krassen op de optische oppervlakken. Krassen kunnen de beeld kwaliteit nadelig beïnvloeden. Behandel de micro-endoscoop voorzichtig net als elk ander delicaat optisch instrument. 3. Dit product is alleen bestemd voor eenmalig gebruik. Probeer het product niet te reinigen of opnieuw 4. te steriliseren. Na gebruik kan dit product mogelijk infectiegevaar opleveren. MOŽNÉ NEŽÁDOUCÍ ÚČINKY Infekce následně po zákroku. 1. Zánětlivá odezva nebo alergická reakce v důsledku zavedení cizorodého materiálu. 2. Dehiscence rány. 3. Poškození nervu. 4. Poškození tkáně a/nebo kosti v blízkosti mikroendoskopu nebo v jeho okolí při zavádění přístroje 5. chirurgickým nebo přirozeným otvorem. MOGELIJKE BIJWERKINGEN 1. Infectie volgend op de procedure. Het inbrengen van lichaamsvreemd materiaal kan leiden tot een ontsteking of allergische reactie. 2. 3. Uiteenwijken van wondranden. Zenuwbeschadiging. 4. Schade aan weke delen en/of bot in de nabijheid van of rondom de micro-endoscoop wanneer deze in 5. een chirurgische of natuurlijke opening wordt ingebracht. NÁVOD K POUŽITÍ Jednorázový mikroendoskop Biomet Microfixation OnPoint je určen k použití školeným lékařem pro vizualizaci a osvětlení při diagnostickém a operačním artroskopickém vyšetření (včetně například temporomandibulárního kloubu (TMJ)), endoskopickém vyšetření a v jakékoli vnitřní dutině lidského těla prostřednictvím chirurgického nebo přirozeného otvoru. Mikroendoskop lze zavádět chirurgickým nebo přirozeným otvorem. Do chirurgického nebo přirozeného otvoru se pomocí trokaru nebo obturátoru zavede kanyla. Jakmile je kanyla zavedena, trokar nebo obturátor se vyjme. Kanyla následně slouží jako zaváděcí rourka pro mikroendoskop. Pomocí ventilu na kanyle je možné do dutiny plnit tekutinu nebo ji z ní odebírat, a to s využitím zátky kanyly nebo bez ní. RICHTLIJNEN VOOR GEBRUIK De Biomet Microfixation OnPoint wegwerp micro-endoscoop is bedoeld voor gebruik door een arts voor het bekijken en verlichten bij diagnostische en operatieve artroscopische procedures (welke kunnen omvatten de tempero-manibulaire bevestiging (TMJ), endoscopisch onderzoek en in elke holte van het menselijk lichaam via een chirurgische of natuurlijke opening. De micro-endoscoop kan via een chirurgische of natuurlijke opening worden ingebracht. De canule met trocart of obturator wordt in de chirurgische of natuurlijke opening geplaatst. Zodra de canule geplaatst is, wordt de trocart of obturator verwijderd. De canule wordt vervolgens als insertiebuisje voor de micro-endoscoop gebruikt. Via de afsluitkraan op de canule kan er, met of zonder het gebruik van de canulestop, vloeistof worden ingebracht in of verwijderd uit de lichaamsholte. Nástroje endoskopického systému Biomet Microfixation jsou sterilizovány plynným etylenoxidem (ETO). Tyto nástroje jsou určeny pro jednorázové použití na jediném pacientovi. Nepoužívejte komponenty z otevřeného nebo poškozeného balení. Nesterilizujte opakovaně. Nepoužívejte po uplynutí data expirace. Jednorázový mikroendoskop NESTERILIZUJTE V PARNÍM AUTOKLÁVU, neboť by mohlo dojít k jeho nenávratnému poškození. STERILITEIT De instrumenten van het Biomet Microfixation-scoopsysteem zin gesteriliseerd door blootstelling aan het Ethyleen Oxide (ETO) gas. Deze instrumenten zijn bedoeld voor eenmalig gebruik op een enkele patiënt. Gebruik geen componenten uit een geopende of beschadigde verpakking. Niet opnieuw steriliseren. Niet gebruiken na de vervaldatum. De wegwerpbare micro-endoscoop NIET IN DE STOOMAUTOCLAAF STERILISEREN aangezien het instrument hierbij onherstelbaar wordt beschadigd. Upozornění: Federální zákony USA dovolují prodej, distribuci a užití těchto přístrojů výhradně lékařům nebo na lékařský předpis. Biomet® a všechny ostatní ochranné známky zmíněné v tomto dokumentu jsou vlastnictvím společnosti Biomet, Inc. nebo jejích dceřinných společností. Vyrobeno pro: Biomet Microfixation 1520 Tradeport Drive Jacksonville, Florida 32218, USA Manufactured By: BioVision Technologies, LLC 221 Corporate Cir. Unit H Golden, Colorado. 80401 01-50-1410 Revision: C Autorizovaný zástupce v ES: Biomet UK, Ltd. Waterton Industrial Estates Bridgend, South Wales CF31 3XA, U.K. Tel.: (+44) 1656 655221 Fax: (+44) 1656 645454 Date: 04-10-2012 English: Reinigen van de handgreep De handgreep (apart leverbaar) kan worden gereinigd en gedesinfecteerd met reinigingsproducten bestemd voor de reiniging van elektrische apparatuur. Volg de instructies van de fabrikant. GEBRUIK GEEN reinigingsproducten die niet geschikt zijn voor kunststoffen. LAAT GEEN overmatige hoeveelheden vocht of vloeistof rechtstreeks in contact komen met de handgreep. Danish: KÄYTTÖINDIKAATIOT Tämä järjestelmä on tarkoitettu koulutetun lääkärin käyttöön kehon sisäonteloiden valaisemiseksi ja visualisoimiseksi luonnollisen tai kirurgisen aukon kautta diagnostiassa ja operatiivisessa artroskopiassa ja endoskooppisissa menettelyissä. Esimerkkejä kirurgisesta käytöstä ovat proseduurit seuraavissa kehonosissa: polvi, olkapää, nilkka, kyynärpää, ranne, temporomandibulaariset liitokset (TMJ), selkäydin, silmä, ENT ja kohdunkaula. VAROITUKSET Biomet Microfixation™ OnPoint -skooppijärjestelmän instrumentit toimitetaan steriileinä. 1. Tarkista aina ennen käyttöä, että mikroendoskoopissa ei näy vaurioita. Kiinnitä erityistä huomiota op 2. tisten pintojen naarmuihin. Naarmut voivat heikentää kuvan laatua. Käsittele mikroendoskooppia kuten mitä tahansa optista laitetta. 3. Laite on kertakäyttöinen. Älä yritä puhdistaa tätä tuotetta tai steriloida sitä uudelleen. Tuote voi olla tar 4. tuntavaarallinen käytön jälkeen. MAHDOLLISET HAITTAVAIKUTUKSET Toimenpidettä seuraava infektio. 1. Vieraiden aineiden sisäänvienti voi aiheuttaa tulehdusreaktion tai allergisen reaktion. 2. 3. Haavan avautuminen. Hermovaurio. 4. 5. Mikroendoskooppia lähellä olevan tai ympäröivän kudoksen ja/tai luun vaurioituminen, kun mikroen doskooppi työnnetään kirurgisesti tehtyyn tai luonnolliseen aukkoon. KÄYTTÖOHJEET Kertakäyttöinen Biomet Microfixation OnPoint -mikroendoskooppi on tarkoitettu koulutetun lääkärin käytettäväksi ihmiskehon minkä tahansa sisäisen ontelon valaisemiseksi ja tarkastelemiseksi diagnostiikassa ja operatiivisessa artroskopiassa (mikä saattaa sisältää temporomandibulaariset liitokset - TMJ) sekä endoskooppisessa tutkimuksessa joko kirurgisen tai luonnollisen aukon kautta. Endoskooppi voidaan työntää sisään kirurgisesti tehdyn tai luonnollisen aukon kautta. Kanyyli ja troakaari tai ohjain asetetaan kirurgisesti tehtyyn tai luonnolliseen aukkoon. Kun kanyyli on paikallaan, troakaari tai ohjain poistetaan. Tämän jälkeen kanyylia käytetään mikroendoskoopin johtoputkena. Nestettä voidaan ohjata onteloon tai poistaa ontelosta kanyylin hanan kautta kanyylin tulppaa käyttämällä tai ilman sitä. STERIILIYS Biomet Microfixation -skooppijärjestelmän instrumentit on steriloitu altistamalla ne etyleenioksidi (ETO) -kaasulle. Nämä välineet ovat kertakäyttöisiä ja tarkoitettu vain yhdellä potilaalla käytettäviksi. Avatun tai vaurioituneen pakkauksen osia ei saa käyttää. Älä steriloi uudelleen. Ei saa käyttää viimeisen käyttöpäivän jälkeen. ÄLÄ STERILOI HÖYRYAUTOKLAAVISSA mikroendoskooppia, sillä höyryautoklaavi vahingoittaa sitä pysyvästi niin, ettei sitä voi korjata. Kahvan puhdistus Kahva voidaan puhdistaa ja desinfioida sähkölaitteiden puhdistukseen tarkoitetuilla puhdistusaineilla. Noudata valmistajan ohjeita. ÄLÄ käytä puhdistusaineita, jotka eivät sovellu muoveille. ÄLÄ altista kahvaa suoraan suurille määrille kosteutta tai nesteitä. Varoitus: Yhdysvaltain liittovaltiolain mukaan tätä tuotetta saa myydä vain lääkärille tai lääkärin määräyksestä. Biomet® ja kaikki muut tämän aineiston tavaramerkit ovat Biomet, Inc.:n tai sen tytäryhtiöiden omaisuutta. Valmistettu alla kerrotulle yhtiölle: Biomet Microfixation 1520 Tradeport Drive Jacksonville, Florida 32218, USA Biomet® en alle andere hier genoemde handelsmerken zijn eigendom van Biomet, Inc. of dochterondernemingen. Gefabriceerd voor: Biomet Microfixation 1520 Tradeport Drive Jacksonville, Florida 32218, USA Erkend vertegenwoordiger in de EU: Biomet UK, Ltd. Waterton Industrial Estates, Bridgend, South Wales CF31 3XA, U.K. Phone: (+44) 1656 655221 Fax: (+44) 1656 645454 Valtuutettu EU-edustaja: Biomet UK, Ltd. Waterton Industrial Estates Bridgend, South Wales CF31 3XA, U.K. Puhelin: (+44) 1656 655221 Faksi: (+44) 1656 645454 Europees hoofdkantoor verkoop: Biomet Microfixation Europe Toermalijnring 600 3316 LC Dordrecht Netherlands Phone: (+31) 78 629 29 10 Fax: (+31) 78 629 29 12 Estonian MATERIALIEN Mikroendoskop: Edelstahl Glas Medizinisches Epoxyd Lexan® on SABIC Innovative Plastics IP BV:n tavaramerkki Radel® on Amoco Polymers, Inc.:in rek. tavaramerkki Let op: Volgens de federale wetgeving van de Verenigde Staten mag dit instrument alleen door of op voorschrift van een arts worden verkocht. Evropská prodejní centrála: Biomet Microfixation Europe Toermalijnring 600 3316 LC Dordrecht Netherlands Tel.: (+31) 78 629 29 10 Fax: (+31) 78 629 29 12 BESCHREIBUNG OnPoint Endoskop und Instrumente von Biomet Microfixation bestehen aus einem Glasfaser-Mikroendoskop, einer Kanüle, einem Trokar, einem stumpfen Obturator und einem Kanülenanschluss. Alle diese Artikel sind Einwegprodukte und nur zum einmaligen Gebrauch bestimmt. Das Mikroendoskop ist für die Kupplung mit einem wiederverwendbaren Systemhandstück konzipiert, das eine Lichtquelle und eine Kamera enthält (separat erhältlich). Instrumentit: Ruostumaton teräs USP-luokka VI silikoni Lexan® tai Radel® POISSULJETUT KÄYTTÖTARKOITUKSET Aktiivinen tulehdus. Čištění násadce Násadec (dodávaný zvlášť) je možné čistit a desinfikovat pomocí čisticích prostředků určených pro čištění elektrických zařízení. Řiďte se pokyny výrobce. NEPOUŽÍVEJTE čisticí prostředky, které nejsou vhodné pro plasty. CHRAŇTE násadec před přímým kontaktem s nadměrnou vlhkostí a s kapalinami. MATERIAALIT: Mikroendoskooppi: Ruostumaton teräs Lasi Lääketieteellinen epoksi Instrumenten: Roestvrij staal USP klasse VI siliconen Lexan® or Radel® INDIKACE PRO POUŽITÍ Tento systém je určen k použití školenými lékaři pro zajištění osvětlení a zobrazení vnitřní dutiny těla prostřednictvím přirozeného či chirurgicky vytvořeného otvoru při diagnostickém a operačním artroskopickém či endoskopickém vyšetření. Mezi příklady užití v chirurgii patří mimo jiné zákroky na koleni, rameni, kotníku, lokti, zápěstí, temporomandibulárníhm kloubu (TMJ), páteři, očích, ORL a děložním krčku. STERILIZACE KUVAUS Biomet Microfixation OnPoint skoopit ja instrumentit sisältävät kuituoptiikkapohjaisen mikroendoskoopin, kanyylin, troakaaren, tylpän sulkuproteesin ja kanyylitulpan. Kaikki nämä välineet ovat kertakäyttöisiä. Mikroendoskooppi sopii yhteen kestokäyttöisen järjestelmän kahvaan, jossa on valonlähde ja kamera. Lexan® is een handelsmerk van SABIC Innovative Plastics IP BV Radel® is een geregistreerd. handelsmerk van Amoco Polymers, Inc. Lexan® je obchodní známka společnosti SABIC Innovative Plastics IP BV Radel® je reg. obchodní známka společnosti Amoco Polymers, Inc. European Sales Headquarters: Biomet Microfixation Europe Toermalijnring 600 3316 LC Dordrecht Netherlands Phone: (+31) 78 629 29 10 Fax: (+31) 78 629 29 12 Hungarian Mikroskop a nástroje Biomet Microfixation OnPointTM POPIS Sada Biomet Microfixation OnPoint obsahuje mikroendoskop na bázi optického vlákna, kanylu, trokar, tupý obturátor a zátku kanyly. Všechny tyto součásti jsou určeny pouze pro jednorázové použití. Mikroendoskop je uzpůsoben pro připojení k systémovému násadci pro opakované použití, který obsahuje zdroj světla a kameru, jež jsou dodávány zvlášť. Authorized Representative in EC: Biomet UK, Ltd. Waterton Industrial Estates, Bridgend, South Wales CF31 3XA, U.K. Phone: (+44) 1656 655221 Fax: (+44) 1656 645454 German: AZ OPERÁLÓ ORVOS FIGYELMÉBE LEÍRÁS A Biomet Microfixation OnPoint mikroendoszkóp és műszer készlet egy száloptikás mikroendoszkópot, egy kanült, egy szúrócsapot, egy tompa obturátort és egy kanüldugaszt tartalmaz. Ezek az eszközök mind eldobhatóak és egyszer használatosak. A mikroendoszkóp egy nem eldobandó, egy fényforrást és egy kamerát tartalmazó kézi eszközhöz csatlakoztatható (külön kapható). Instrumente: Edelstahl Silikon gemäß USP Class VI Lexan® oder Radel® ANYAGOK Mikroendoszkóp: Rozsdamentes acél Üveg Orvosi besorolású epoxi Lexan® ist eine Marke von SABIC Innovative Plastics IP BV Radel® ist eine eingetragene Marke von Amoco Polymers, Inc. INDIKATIONEN FÜR DIE VERWENDUNG Dieses System ist für die Verwendung durch einen geschulten Arzt vorgesehen, um eine innere Kavität des menschlichen Körpers im Rahmen diagnostischer und operativer arthroskopischer und endoskopischer Verfahren durch eine natürliche oder eine chirurgische Öffnung auszuleuchten und zu untersuchen. Beispiele für die chirurgische Verwendung sind unter anderem Verfahren am Knie, an der Schulter, am Sprunggelenk, am Ellenbogen, am Handgelenk, am Kiefergelenk sowie Verfahren an der Wirbelsäule, am Auge, am Zervix und ENT-Verfahren. KONTRAINDIKATIONEN Aktive Infektion. Műszerek: Rozsdamentes acél USP Class VI szilikon Lexan® vagy Radel® A Lexan® a SABIC Innovative Plastics IP BV védjegye A Radel® az Amoco Polymers, Inc. bejegyzett védjegye HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK A rendszer arra szolgál, hogy egy képzett orvos megvilágítson és láthatóvá tegyen egy belső testüreget egy természetes vagy sebészeti úton készített nyíláson keresztül diagnosztizálás és az artroszkópos és endoszkópiás eljárások elvégzése céljából. Az eszköz többek között a térden, a vállon, a bokán, a könyökön, a csuklón, az állkapocs ízületen (TMJ), a gerincen, a szemen, az ENT-en és a méhnyakon végzendő sebészeti beavatkozásoknál alkalmazható. ELLENJAVALLATOK Aktív fertőzés. WARNHINWEISE Die Instrumente des OnPoint Endoskopsystems von Biomet Microfixation™ werden steril geliefert. 1. Prüfen Sie die Instrumente des Systems vor der Verwendung stets auf sichtbare Beschädigungen. 2. Achten Sie speziell auf Kratzer auf den optischen Flächen. Kratzer können die Bildqualität beeinträchtigen. Gehen Sie mit dem System ebenso sorgsam um wie mit jedem anderen optischen Gerät. 3. 4. Das Produkt ist nur zum einmaligen Gebrauch bestimmt. Versuche, dieses Produkt zu reinigen oder erneut zu sterilisieren, sind zu unterlassen. Nach Gebrauch kann dieses Produkt potenziell biogefährlich sein. MÖGLICHE NEBENWIRKUNGEN 1. Infektion nach dem Eingriff. Das Einführen von Fremdmaterial kann Entzündungen oder allergische Reaktionen hervorrufen. 2. Wunddehiszenz. 3. 4. Nervenschäden. Schäden an Gewebe und/oder Knochen um das Mikroendoskop herum beim Einführen in eine chirur 5. gische oder natürliche Öffnung. GEBRAUCHSANWEISUNG: Das OnPoint Einweg-Mikroendoskop von Biomet Microfixation ist für die Verwendung durch einen geschulten Arzt bei diagnostischen und operativen arthroskopischen Verfahren (inklusive Untersuchungen des Kiefergelenks), endoskopischen Untersuchungen sowie bei anderweitigen Untersuchungen innerer Kavitäten des menschlichen Körpers durch eine chirurgische oder eine natürliche Öffnung vorgesehen. Das Mikroendoskop kann durch eine chirurgische oder natürliche Öffnung eingeführt werden. Die Kanüle mit Trokar oder Obturator wird in die chirurgische oder natürliche Öffnung eingeführt. Sobald die Kanüle positioniert wurde, wird der Trokar bzw. der Obturator entfernt. Die Kanüle wird dann als Einführröhre für das Mikroendoskop verwendet. Flüssigkeit kann über den Sperrhahn an der Kanüle mit oder ohne Verwendung des Kanülenanschlusses zugeführt oder entfernt werden. STERILITÄT Die Instrumente des Endoskopsystems von Biomet Microfixation werden mit Ethylenoxid gassterilisiert. Diese Instrumente sind zur einmaligen Verwendung an einem Patienten bestimmt. Keine Instrumente aus geöffneten oder beschädigten Packungen verwenden. Nicht erneut sterilisieren! Nach dem Verfalldatum nicht mehr verwenden! Das Einweg-Mikroendoskop NICHT MIT DAMPF AUTOKLAVIEREN, da dies zu irreparablen Beschädigungen führt. Reinigung des Handstücks Das Handstück (separat erhältlich) kann mit herkömmlichen Reinigungsmitteln für die Reinigung elektrischer Geräte gereinigt und desinfiziert werden. Beachten Sie die Hinweise des Herstellers. Verwenden Sie KEINE Reinigungsmittel, die nicht für Kunststoff geeignet sind. VERMEIDEN SIE UNBEDINGT den direkten Kontakt des Handstücks mit übermäßiger Feuchtigkeit oder Flüssigkeit. Achtung: Laut US-amerikanischem Bundesgesetz darf diese Vorrichtung nur von einem Arzt oder auf Anweisung eines Arztes verwendet, verkauft oder vertrieben werden. FIGYELMEZTETÉSEK 1. A Biomet Microfixation™ OnPoint mikroendoszkóp és műszer készlet elemei sterilek. Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy nincs-e az eszközökön sérülésre utaló nyom. Különösen fi 2. gyeljen az optikai felületek esetleges karcolásaira. A karcolások ronthatják a képminőséget. 3. Óvatosan kezelje az eszközöket, ahogyan azt más érzékeny optikai eszközökkel is tenné. Az eszköz kizárólag egyszer használatos. Ne kísérelje meg tisztítani vagy újrasterilizálni ezt a terméket. 4. Használat után a termék potenciális fertőzésveszélyt jelenthet. LEHETSÉGES MELLÉKHATÁSOK Fertőzés kialakulása az eljárást követően. 1. A szervezetbe bevezetett idegen anyagok gyulladást vagy allergiás reakciót válthatnak ki. 2. Sebelégtelenség. 3. 4. Idegkárosodás. A mikroendoszkóp körüli szövetek és/vagy csont sérülése a műtétileg létrehozott vagy természetes 5. nyíláson történő bevezetéskor. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK A Biomet Microfixation OnPoint eldobható mikroendoszkóp arra szolgál, hogy egy képzett orvos megvilágítson és láthatóvá tegyen egy belső testüreget egy természetes vagy sebészeti úton készített nyíláson keresztül diagnosztizálás és az arthroszkópiás (ami lehet állkapocs ízületi (TMJ) is) és endoszkópiás eljárások elvégzése céljából. A mikroendoszkóp bevezethető sebészileg létrehozott vagy természetes nyíláson keresztül. A kanült a trokárral vagy az obturátorral a sebészi vagy a természetes nyílásba kell helyezni. A kanül behelyezését követően a trokárt vagy az obturátort el kell távolítani. Ezután a kanül a mikroendoszkóp bevezető csöveként használható. A kanül elzárható csapján keresztül a kanüldugó használatával vagy anélkül - folyadék juttatható be vagy távolítható el a testüregből. STERILITÁS A Biomet Microfixation mikroendoszkóp rendszer eszközei etilén-oxid (ETO) gázzal vannak sterilizálva. Ezek az eszközök egyszer használatosak. Ne használjon fel olyan komponenseket, amelyeknek kinyílt vagy megsérült a csomagolásuk. Ne sterilizálja az eszközöket. Ne használja fel a szavatosság lejárta után! NE GŐZ-AUTOKLÁVOZZA az eldobható mikroendoszkópot, mert az javíthatatlanul károsodik! A kézi eszköz tisztítása A kézi eszköz (külön kapható) elektromos berendezések tisztítására szolgáló tisztítószerekkel tisztítható és fertőtleníthető. Kövesse a gyártó utasításait. NE használjon olyan tisztítószereket, amelyek nem kompatibilisek műanyagokkal. NE hagyja, hogy a kézi eszköz túlzott mértékű nedvességnek vagy folyadéknak legyen kitéve. Vigyázat: Az USA-ban szövetségi törvény tiltja ezen eszköz orvos általi vagy orvosi rendeletre történő eladását, forgalmazását vagy használatát. A Biomet® és minden egyéb itt feltűntetett védjegy a Biomet, Inc. vagy annak leányvállalatainak tulajdonát képezi. Biomet® und alle anderen hier aufgeführten Marken sind Eigentum von Biomet, Inc. oder seiner Tochterunternehmen. Gyártva: Biomet Microfixation 1520 Tradeport Drive Jacksonville, Florida 32218, USA Hergestellt für: Biomet Microfixation 1520 Tradeport Drive Jacksonville, Florida 32218, USA Euroopan myynnin pääkonttori: Biomet Microfixation Europe Toermalijnring 600 3316 LC Dordrecht Netherlands Puhelin: (+31) 78 629 29 10 Faksi: (+31) 78 629 29 12 French: Biomet Microfixation OnPointTM mikroendoszkóp és műszer készlet Autorisierte Vertretung in der EU: Biomet UK, Ltd. Waterton Industrial Estates Bridgend, South Wales CF31 3XA, U.K. Telefon: (+44) 1656 655221 Fax: (+44) 1656 645454 Felhatalmazott képviselő az EU-ban: Biomet UK, Ltd. Waterton Industrial Estates Bridgend, South Wales CF31 3XA, U.K. Tel.: (+44) 1656 655221 Fax: (+44) 1656 645454 Europäische Hauptgeschäftsstelle für den Verkauf: Biomet Microfixation Europe Toermalijnring 600 3316 LC Dordrecht Netherlands Telefon: (+31) 78 629 29 10 Fax: (+31) 78 629 29 12 Greek: Európai értékesítési központ: Biomet Microfixation Europe Toermalijnring 600 3316 LC Dordrecht Netherlands Tel.: (+31) 78 629 29 10 Fax: (+31) 78 629 29 12 Italian: Biomet Microfixation OnPointTM Scope and Instruments Biomet Microfixation OnPointTM-skop og instrumenter Biomet Microfixation OnPointTM endoskoop ja instrumendid Endoscope et instruments OnPointTM de Biomet Microfixation Biomet Microfixation OnPointTM Ενδοσκόπιο και όργανα Sistema e strumentazione per endoscopia Biomet Microfixation OnPointTM ATTENTION OPERATING SURGEON TIL KIRURGEN TEAVE KIRURGIDELE À L’ATTENTION DU CHIRURGIEN ΥΠΟΨΗ ΤΟΥ ΧΕΙΡΟΥΡΓΟΥ ALL’ATTENZIONE DEL CHIRURGO CHE ESEGUE LA PROCEDURA DESCRIPTION: The Biomet Microfixation OnPoint Scope and Instruments consist of a fiber-optic based micro-endoscope, cannula, trocar, blunt obturator, and cannula plug. All of these items are disposable, and for single-use only. The micro-endoscope is made to couple with a non-disposable system handpiece that contains a light source and camera, which is available separately. BESKRIVELSE Biomet Microfixation OnPoint-skop og instrumenter består af en fiberoptisk-baseret mikroendoskop, kanyle, trocart, afkantet tætning og kanyleadapter. Alle disse dele er kun til engangsbrug. Mikro-endoskopet til engangsbrug er beregnet til sammenkobling med et håndstykke, som kan genanvendes, og som indeholder en lyskilde og kamera, som kan anskaffes separat. KIRJELDUS Biomet Microfixation OnPoint endoskoop ja instrumendid koosneb kiudoptilisel mikroendoskoobist, kanüülist, trokaarist, tömbist toppurist, ja kanüüli korgist. Need kõik on ühekordselt kasutatavad. Mikroendoskoop ühildub mitmekordselt kasutatava süsteemi käsiseadmega, mis sisaldab valgusallikat ja kaamerat ning mis on eraldi saadaval. DESCRIPTION L'endoscope et les instruments OnPoint de Biomet Microfixation sont constitués d'un micro-endoscope à fibres optiques, d'une canule, d'un trocart, d'un obturateur mousse et d'un bouchon pour canule. Tous ces articles sont jetables et à usage unique. Ce micro-endoscope est conçu pour être associé à la pièce à main d’un système non jetable disponible séparément, qui comporte une source lumineuse et une caméra. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Το σετ ενδοσκοπίου και οργάνων Biomet Microfixation OnPoint αποτελείται από μικροενδοσκόπιο οπτικών ινών, σωληνίσκο, τροκάρ, αμβλύ επιπωματικό και πώμα σωληνίσκου. Όλα αυτά τα στοιχεία είναι αναλώσιμα και μίας χρήσης μόνο. Το μικροενδοσκόπιο είναι κατασκευασμένο ώστε να συνδέεται με ένα μη αναλώσιμο εξάρτημα χειρός του συστήματος, το οποίο περιέχει μια πηγή φωτός και κάμερα, που διατίθεται χωριστά. MATERIALS: Micro-endoscope: Stainless Steel Glass Medical grade epoxy Instruments: Stainless Steel USP Class VI Silicone Lexan® or Radel® MATERIALER: Mikroendoskop: Rustfrit stål Glas Epoxy til medicinsk brug ®Lexan is a trademark of SABIC Innovative Plastics IP BV ®RADEL IS A REG. TM OF AMOCO POLYMERS, INC. INDICATIONS FOR USE This system is indicated to be used by a trained physician to provide illumination and visualization of an interior cavity of the body through a natural or surgical opening in diagnostic and operative arthroscopic and endoscopic procedures. Examples of surgical use include but are not limited to procedures on the knee, shoulder, ankle, elbow, wrist, temporomandibular joint (TMJ), spinal, ophthalmic, ENT, and the cervix. CONTRAINDICATIONS Active infection Instrumenter: Rustfrit stål USP klasse VI-silikone Lexan® eller Radel® INDIKATIONER FOR BRUG Dette system er beregnet til at blive brugt af en uddannet læge for at oplyse og synliggøre en indre kavitet i kroppen via en naturlig eller kirurgisk åbning til diagnostiske samt operative arthroskopiske og endoskopiske procedurer. Eksempler på´kirurgisk anvendelse omfatter, men er ikke begrænset til, procedurer på knæ, skulder, ankel, albue, håndled, temporomandibulære led, rygrad, øjne, ENT og livmoderhals. POSSIBLE ADVERSE EFFECTS 1. Infection following the procedure. 2. Introduction of foreign materials can result in an inflammatory response or allergic reaction. 3. Wound dehiscence. 4. Nerve damage. 5. Damage to tissue and/or bone near or around micro-endoscope when inserted into a surgical or natural opening. INSTRUCTIONS FOR USE The Biomet Microfixation OnPoint disposable micro-endoscope is to be used by a trained physician for viewing and illumination in diagnostic and operative arthroscopic procedures (which may include the temporomandibular joint [TMJ]), endoscopic examination and in any interior cavity of the human body through either a surgical or natural opening. The micro-endoscope can be passed through a surgical or natural opening. The cannula with trocar or obturator is placed into the surgical or natural opening. Once the cannula has been placed, the trocar or obturator is removed. The cannula is then used as an insertion tube for the micro-endoscope. Fluid may be introduced or removed from the cavity through the stopcock on the cannula, with or without the used of the cannula plug. STERILITY The Biomet Microfixation Scope System instruments are sterilized by exposure to Ethylene Oxide (ETO) gas. These instruments are for one-time, single patient use only. Do not use any instrument from an opened or damaged package. Do not resterilize. Do not use past expiration date. Instrumendid: Roostevaba teras USP Class VI silikoon Lexan® või Radel® NÄIDUSTUSED KASUTAMISEKS Süsteemi võivad vastava väljaõppe saanud arstid kasutada keha siseõõnsuste valgustamiseks ja visualiseerimiseks läbi kirurgiliste või loomulike avade diagnostilistel ja operatiivsetel artroskoopilistel ja endoskoopilistel protseduuridel. Kirurgilise kasutuse näidete hulka kuuluvad sealhulgas protseduurid põlve, õla, pahkluu, küünarnuki, randme, temporomandibulaarse liigese, selgroo, silma, kõrva, nina, kurgu ja kaelaga. VASTUNÄIDUSTUSED Aktiivne infektsioon. ADVARSLER 1. Biomet Microfixation™ OnPoint-skopsystemets instrumenter leveres sterile. 2. Kontrollér systemets instrumenter for eventuel beskadigelse inden brug. Vær særlig opmærksom på ridser på de optiske overflader. Ridser kan påvirke billedkvaliteten. 3. Vær forsigtig under håndtering af dette system, som du ville være det med andet fint optisk udstyr. 4. Komponenten er kun til engangsbrug. Forsøg ikke at rengøre eller gensterilisere dette produkt. Efter brug kan dette produkt muligvis udgøre en miljøfare. MULIGE BIVIRNINGER 1. Infektion efter proceduren. 2. Indføring af fremmedmaterialer kan medføre betændelsestilstande eller allergiske reaktioner. 3. Sårruptur. 4. Nerveskade. 5. Beskadigelse af væv og/eller knogle i nærheden af eller omkring mikro-endoskopet, når det indføres i en kirurgisk eller naturlig åbning. BETJENINGSANVISNING Biomet Microfixation OnPoint-mikroendoskopet til engangsbrug skal bruges af en uddannet læge til at se og oplyse i diagnostiske og operative arthroskopiske procedurer (som kan omfatte det temporomandibulære led), endoskopisk undersøgelse og i enhver indre kavitet i den menneskelige krop via enten en kirurgisk eller naturlig åbning. Mikroendoskopet kan føres ind gennem en kirurgisk eller naturlig åbning. Kanylen med trocart eller obturator føres ind i den kirurgiske eller naturlige åbning. Når kanylen er blevet indført, fjernes trocarten eller obturatoren. Kanylen bruges derefter som indføringsrør for mikro-endoskopet. Der kan indsprøjtes eller fjernes væske fra kaviteten via stophanen på kanylen – med eller uden brug af kanyleadapter. STERILITET Biomet Microfixation-skopsystemets instrumenter er steriliseret ved udsættelse for ethylenoxid (ETO). Disse instrumenter er kun til engangsbrug på én enkelt patient. Der må ikke benyttes instrumenter fra en åbnet eller beskadiget emballage. Må ikke gensteriliseres. Må ikke anvendes efter udløbsdatoen. HOIATUSED 1. Biomet Microfixation™ OnPoint endoskoobi süsteemi instrumendid on steriilsed. 2. Enne süsteemi instrumentide kasutamist kontrollige neid vigastuste suhtes. Eriti jälgige kriimustusi optilistel pindadel. Kriimustused rikuvad saadava pildi kvaliteeti. 3. Käsitsega seda süsteemi sama hoolikalt nagu teisi peenoptilisi seadmeid. 4. Seadmed on mõeldud ainult ühekordseks kasutamiseks. Toodet ei puhastata ega resteriliseerita. Kasu tamise järel võib toode olla bioloogiliselt ohtlik. VÕIMALIKUD KÕRVALTOIMED 1. Protseduurijärgne infektsioon. 2. Võõrkehade organismi viimine võib tekitada põletikulise või allergilise reaktsiooni. 3. Haava avanemine. 4. Närvikahjustus. 5. Mikroendoskoobi sisestamisel kirurgilisse või loomulikku avasse võib seade kahjustada läheduses asuvaid või ümbritsevaid kudesid või luid. KASUTUSJUHEND Biomet Microfixation OnPoint ühekordselt kasutatavat mikroendoskoopi võivad vastava väljaõppe saanud arstid kasutada keha siseõõnsuste valgustamiseks ja visualiseerimiseks läbi kirurgiliste või loomulike avade diagnostilistel ja operatiivsetel artroskoopilistel (mis võivad hõlmata temporomandibulaarset liigest) ja endoskoopilistel uuringutel ning kõigil inimkeha siseõõnsuste uuringutel. Mikroendoskoopi saab kehasse viia läbi kirurgiliste või loomulike avade. Kirurgilisse või loomulikku avasse asetatakse kanüül koos trokaari või toppuriga. Kui kanüül on paigas, tuleb trokaar või toppur eemaldada. Seejärel kasutatakse kanüüli mikroendoskoobi sisestustoruna. Nii korgiga kui korgita kanüüli ventiili kaudu saab õõnsusesse sisse viia vedelikke ja neid sealt ka eemaldada. STERIILSUS Biomet Microfixation endoskoobi süsteemi instrumendid on steriliseeritud etüleenoksiidgaasiga (ETO). Need instrumendid on ühekordseks kasutamiseks ühel patsiendil. Ärge kasutage avatud või kahjustada saanud pakendist ühtegi instrumenti. Ärge steriliseerige. Ärge kasutage pärast aegumisaja lõppemist. ÄRGE AUTOKLAAVIGE SEADET AURUGA, sest nii võite mikroendoskoopi parandamatult kahjustada. DO NOT STEAM AUTOCLAVE the disposable micro-endoscope as it will be irreparably damaged. Cleaning of the handpiece The handpiece (available separately) can be cleaned and disinfected with cleaning agents meant for the cleaning of electrical equipment. Follow manufacturer instructions. DO NOT use cleaning agents that are not compatible with plastics. DO NOT allow excessive moisture or liquids to come in direct contact with the handpiece. UNDGÅ AT DAMPAUTOKLAVERE mikro-endoskopet til engangsbrug, da dampautoklavering vil forårsage uoprettelig skade. Rengøring af håndstykket Håndstykket (fås separat) kan rengøres og desinficeres med rengøringsmidler, som er beregnet til rengøring af elektrisk udstyr. Følg producentens anvisninger. UNDGÅ at bruge rengøringsmidler, der ikke er kompatible med plast. UNDGÅ, at fugt eller væske kommer i direkte kontakt med håndstykket. Caution: Federal Law (USA) restricts this device to sale, distribution, or use by or on the order of a physician. Käsiseadme puhastamine Käsiseadet (saadaval eraldi) võib puhastada ja desinfitseerida elektriliste seadmete jaoks ette nähtud puhastusvahenditega. Järgige tootja juhiseid. ÄRGE kasutage plastmassile sobimatuid puhastusvahendeid. ÄRGE laske käsiseadmel kokku puutuda liigse niiskuse või vedelikuga. Tähelepanu: Kehtivad seadused (USA) lubavad antud seadet müüa, tarnida või kasutada ainult arstidel või arstide korraldusel. Advarsel: Ifølge amerikanske regler kan dette produkt kun sælges af en læge eller efter lægeordination. Biomet® and all other trademarks herein are the property of Biomet, Inc. or its subsidiaries. Biomet® ja kõik teised siintoodud kaubamärgid kuuluvad ettevõttele Biomet, Inc. või selle tütarfirmadele. Biomet® samt alle andre varemærker herunder er ejet af Biomet, Inc. eller dets datterselskaber. Manufactured for: Biomet Microfixation 1520 Tradeport Drive Jacksonville, Florida 32218 Authorized Representative in EC: Biomet UK, Ltd. Waterton Industrial Estates, Bridgend, South Wales CF31 3XA, U.K. Phone: (+44) 1656 655221 Fax: (+44) 1656 645454 European Sales Headquarters: Biomet Microfixation Europe Toermalijnring 600 3316 LC Dordrecht Netherlands Phone: (+31) 78 629 29 10 Fax: (+31) 78 629 29 12 Fremstillet til: Biomet Microfixation 1520 Tradeport Drive Jacksonville, Florida 32218, USA Autoriseret repræsentant i EU: Biomet UK, Ltd. Waterton Industrial Estates, Bridgend, South Wales CF31 3XA, U.K. Phone: (+44) 1656 655221 Fax: (+44) 1656 645454 Europæisk salgshovedkvarter: Biomet Microfixation Europe Toermalijnring 600 3316 LC Dordrecht Netherlands Phone: (+31) 78 629 29 10 Fax: (+31) 78 629 29 12 MATÉRIAUX Micro-endoscope : Acier inoxydable Verre Epoxy qualité médicale Lexan® on SABIC Innovative Plastics IP BV kaubamärk Radel® on Amoco Polymers, Inc. registreeritud kaubamärk Lexan® er et varemærke tilhørende SABIC Innovative Plastics IP BV Radel® er et registreret varemærke tilhørende Amoco Polymers, Inc. KONTRAINDIKATIONER Aktiv infektion. WARNINGS 1. The Biomet Microfixation™ OnPoint Scope System instruments are provided sterile. 2. Inspect the system instruments for any evidence of damage prior to use. Pay particular attention for scratches on optical surfaces. Scratches can interfere with image quality. 3. Use caution to treat this system as you would any fine optical device. 4. Device is single use only. Do not attempt to clean or re-sterilize this product. After use, this product may be a potential biohazard. MATERJALID: Mikroendoskoop: Roostevaba teras Klaas Meditsiiniline epoksü Toodetud: Biomet Microfixation 1520 Tradeport Drive Jacksonville, Florida 32218, USA Volitatud esindaja EÜ-s: Biomet UK, Ltd. Waterton Industrial Estates, Bridgend, South Wales CF31 3XA, U.K. Phone: (+44) 1656 655221 Fax: (+44) 1656 645454 Euroopa müügi peakorter: Biomet Microfixation Europe Toermalijnring 600 3316 LC Dordrecht Netherlands Phone: (+31) 78 629 29 10 Fax: (+31) 78 629 29 12 ΥΛΙΚΑ Μικροενδοσκόπιο: Ανοξείδωτος χάλυβας Γυαλί Εποξύ ιατρικού τύπου Instruments : Acier inoxydable Silicone USP classe VI Lexan® ou Radel® Lexan® est une marque de SABIC Innovative Plastics IP BV Radel® est une marque déposée de Amoco Polymers, Inc. CONTRE-INDICATIONS Infection active. ΑΝΤΕΝΔΕΙΞΕΙΣ Ενεργός λοίμωξη. MISES EN GARDE 1. Le système et les instruments OnPoint de Biomet Microfixation™ sont fournis stériles. 2. Avant utilisation, inspecter les instruments en quête de signe(s) de détérioration. Faire particulière ment attention aux rayures sur les surfaces optiques. Celles-ci peuvent altérer la qualité del’image. 3. Manipuler le micro-endoscope avec précaution, comme pour n’importe quel appareil optique. Dispositif à usage unique seulement. Ne pas essayer de nettoyer ou restériliser ce produit. Après son 4. utilisation, ce produit peut présenter un risque biologique potentiel. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 1. Τα όργανα του συστήματος ενδοσκοπίου Biomet Microfixation™ OnPoint παρέχονται αποστειρωμένα. 2. Πριν από τη χρήση, να επιθεωρείτε τα όργανα του συστήματος για τυχόν ενδείξεις ζημιάς. Προσέξτε ιδιαίτερα για τυχόν αμυχές στις οπτικές επιφάνειες. Οι αμυχές μπορεί να επηρεάσουν την ποιότητα της εικόνας. Να χειρίζεστε το σύστημα αυτό με προσοχή, όπως θα κάνατε για οποιαδήποτε ευαίσθητη οπτική συ3. σκευή. 4. Η συσκευή προορίζεται για μία χρήση μόνο. Μην επιχειρείτε να καθαρίσετε ή να επαναποστειρώσετε αυτό το προϊόν. Μετά τη χρήση, αυτό το προϊόν ενδέχεται να αποτελεί πιθανό βιολογικό κίνδυνο. STÉRILITÉ Le micro-endoscope et les instruments de Biomet Microfixation sont stérilisés par exposition au gaz d'oxyde d'éthylène (ETO). Ces instruments sont à usage unique, sur un seul patient. Ne pas utiliser d'instruments provenant d’un conditionnement ouvert ou endommagé. Ne pas restériliser. Ne pas utiliser au-delà de la date de péremption. NE PAS TRAITER À L'AUTOCLAVE À VAPEUR le micro-endoscope jetable, car il peut être endommagé irrémédiablement. Nettoyage de la pièce à main La pièce à main (disponible séparément) peut être nettoyée et désinfectée avec des agents nettoyants prévus pour le nettoyage des équipements électriques. Suivre les instructions du fabricant. NE PAS utiliser d’agents nettoyants incompatibles avec le plastique. NE PAS laisser un excès d’humidité ou de liquide entrer en contact direct avec la pièce à main. Mise en garde : conformément à la loi fédérale américaine, ce dispositif ne peut être vendu, distribué et utilisé que par un médecin ou sur ordre de celui-ci. Biomet® et toutes les autres marques citées dans le présent document sont la propriété de Biomet, Inc. ou de ses filiales. Fabriqué pour : Biomet Microfixation 1520 Tradeport Drive Jacksonville, Florida 32218, USA Représentant autorisé pour l'Union européenne (CE) : Biomet UK, Ltd. Waterton Industrial Estates, Bridgend, South Wales CF31 3XA, U.K. Téléphone : (+44) 1656 655221 Fax : (+44) 1656 645454 Siège de vente européen : Biomet Microfixation Europe Toermalijnring 600 3316 LC Dordrecht Netherlands Téléphone : (+31) 78 629 29 10 Fax : (+31) 78 629 29 12 ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΝΕΠΙΘΥΜΗΤΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ 1. Λοίμωξη μετά τη διαδικασία. 2. Εισαγωγή ξένων υλικών μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα φλεγμονή ή αλλεργική αντίδραση. 3. Διάνοιξη του τραύματος. 4. Βλάβη νεύρων. 5. Βλάβη σε ιστό και/ή οστό κοντά στο μικροενδοσκόπιο ή γύρω από αυτό, όταν εισάγεται σε χειρουρ γικό ή φυσικό άνοιγμα. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Το αναλώσιμο μικροενδοσκόπιο Biomet Microfixation OnPoint πρέπει να χρησιμοποιείται από έναν καταρτισμένο ιατρό για την απεικόνιση και τον φωτισμό σε διαγνωστικές και χειρουργικές αρθροσκοπικές διαδικασίες (οι οποίες μπορεί να περιλαμβάνουν την κροταφογναθική άρθρωση [TMJ]), σε ενδοσκοπική εξέταση και σε οποιαδήποτε εσωτερική κοιλότητα του ανθρώπινου σώματος μέσω χειρουργικού ή φυσικού ανοίγματος. Το μικροενδοσκόπιο μπορεί να διέλθει μέσα από χειρουργικό ή φυσικό άνοιγμα. Ο σωληνίσκος με το τροκάρ ή το επιπωματικό τοποθετείται στο χειρουργικό ή το φυσικό άνοιγμα. Μόλις τοποθετηθεί ο σωληνίσκος, αφαιρείται το τροκάρ ή το επιπωματικό. Στη συνέχεια, ο σωληνίσκος χρησιμοποιείται ως σωλήνας εισαγωγής για το μικροενδοσκόπιο. Μπορεί να εισαχθεί ή να αφαιρεθεί υγρό από την κοιλότητα μέσω της στρόφιγγας που υπάρχει πάνω στο σωληνίσκο, με ή χωρίς τη χρήση του πώματος του σωληνίσκου. ΣΤΕΙΡΟΤΗΤΑ Τα όργανα του συστήματος ενδοσκοπίου Biomet Microfixation αποστειρώνονται μέσω έκθεσης σε αέριο οξείδιο του αιθυλενίου (ETO). Τα όργανα αυτά είναι μίας χρήσης, σε έναν ασθενή μόνο. Μη χρησιμοποιείτε κανένα όργανο από συσκευασία η οποία έχει ανοιχτεί ή έχει υποστεί ζημιά. Μην επαναποστειρώνετε. Μην τα χρησιμοποιείτε μετά την παρέλευση της ημερομηνίας λήξης. ΜΗΝ ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΝΕΤΕ ΜΕ ΑΤΜΟ ΣΕ ΑΥΤΟΚΑΥΣΤΟ το αναλώσιμο μικροενδοσκόπιο, καθώς θα υποστεί ανεπανόρθωτη ζημιά. Καθαρισμός του εξαρτήματος χειρός Μπορείτε να καθαρίσετε και να αποστειρώσετε το εξάρτημα χειρός (που διατίθεται χωριστά) με παράγοντες καθαρισμού που προορίζονται για τον καθαρισμό ηλεκτρικού εξοπλισμού. Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή. ΜΗ χρησιμοποιείτε παράγοντες καθαρισμού που δεν είναι συμβατοί για χρήση με πλαστικά. ΜΗΝ επιτρέπετε να έρχεται σε επαφή το εξάρτημα χειρός με υπερβολική υγρασία ή υγρά. Προσοχή: Η ομοσπονδιακή νομοθεσία (των Η.Π.Α.) περιορίζει την πώληση, τη διανομή και τη χρήση της συσκευής αυτής μόνον από ιατρούς ή κατόπιν εντολής ιατρού. Το Biomet® και όλα τα υπόλοιπα εμπορικά σήματα που υπάρχουν στο έντυπο αυτό αποτελούν ιδιοκτησία της Biomet, Inc. ή των θυγατρικών της. Κατασκευάζεται για την: Biomet Microfixation 1520 Tradeport Drive Jacksonville, Florida 32218, USA Κεντρικά γραφεία ευρωπαϊκών πωλήσεων: Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην ΕΚ: Biomet Microfixation Europe Biomet UK, Ltd. Toermalijnring 600 Waterton Industrial Estates 3316 LC Dordrecht Bridgend, South Wales Netherlands CF31 3XA, U.K. Tηλ.: (+31) 78 629 29 10 Tηλ.: (+44) 1656 655221 Φαξ: (+31) 78 629 29 12 Φαξ: (+44) 1656 645454 Strumentazione Acciaio inossidabile Silicone USP di classe VI Lexan® o Radel® Lexan® è un marchio di fabbrica di SABIC Innovative Plastics IP BV Radel® è un marchio registrato di Amoco Polymers, Inc. Το Lexan® είναι εμπορικό σήμα της SABIC Innovative Plastics IP BV To Radel® είναι σήμα κατατεθέν της Amoco Polymers, Inc. ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Το σύστημα αυτό ενδείκνυται για χρήση από έναν καταρτισμένο ιατρό για την παροχή φωτισμού και απεικόνισης μιας εσωτερικής κοινότητας του σώματος, μέσω ενός φυσικού ή χειρουργικού ανοίγματος και χειρουργικών αρθροσκοπικών και ενδοσκοπικών διαδικασιών. Στα παραδείγματα χειρουργικής χρήσης περιλαμβάνονται, χωρίς περιορισμό σε αυτά, διαδικασίες γόνατος, ώμου, αστραγάλου, αγκώνα, καρπού, κροταφογναθικής άρθρωσης (TMJ), σπονδυλικής στήλης, οφθαλμών, ΩΡΛ και τραχήλου. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Le micro-endoscope jetable OnPoint de Biomet Microfixation doit être utilisé par un médecin formé pour assurer l'éclairage et la visualisation d'une cavité interne du corps humain par le biais d'un orifice naturel ou d'une incision chirurgicale lors de procédures arthroscopiques (pouvant inclure l'articulation temporomandibulaire (ATM)) et endoscopiques diagnostiques et thérapeutiques. Le micro-endoscope peut être introduit par un orifice chirurgical ou naturel. La canule avec le trocart ou l’obturateur est placée dans l’orifice chirurgical ou naturel. Une fois la canule en place, le trocart ou l’obturateur est enlevé. La canule est ensuite utilisée comme une gaine pour le micro-endoscope. Des fluides peuvent être introduits dans la cavité ou extraits de celle-ci par le biais du robinet d’arrêt de la canule, en utilisant ou non le bouchon pour canule. MATERIALI: Microendoscopi: Acciaio inossidabile Vetro Resina epossidica medicale Όργανα: Ανοξείδωτος χάλυβας Σιλικόνη USP κατηγορίας VI Lexan® ή Radel® INDICATIONS D'UTILISATION Ce système est conçu pour être utilisé par un médecin formé pour assurer l'éclairage et la visualisation d'une cavité interne du corps par le biais d'un orifice naturel ou d'une incision chirurgicale lors de procédures arthroscopiques et endoscopiques diagnostiques et thérapeutiques. Exemples d'utilisations chirurgicales (liste non exhaustive) : interventions du genou, de l'épaule, de la cheville, du coude, du poignet, de l'articulation temporomandibulaire (ATM), de la colonne vertébrale, ophthalmiques, ORL et utérines. EFFETS INDÉSIRABLES ÉVENTUELS 1. Infection à la suite de la procédure. 2. Introduction de corps étrangers pouvant déclencher une réaction inflammatoire ou allergique. 3. Déhiscence de la plaie. 4. Lésions nerveuses. 5. Lésions sur les tissus et/ou les os à proximité ou autour de l’orifice (chirurgical ou naturel) d’introduc tion du micro-endoscope. DESCRIZIONE La strumentazione del sistema per endoscopia Biomet Microfixation OnPoint comprende un microendoscopio in fibra ottica, una cannula, un trequarti, un otturatore con punta smussata e un tappo per la cannula. Tutti questi componenti sono monouso e possono essere utilizzati per un solo paziente alla volta. Il microendoscopio è progettato per essere utilizzato con un manipolo del sistema non monouso che contiene una sorgente luminosa e una telecamera, acquistabile a parte. INDICAZIONI PER L'USO Il sistema può essere utilizzato da medici adeguatamente formati per illuminare e visualizzare una cavità interna del corpo tramite un'apertura naturale o chirurgica durante le procedure diagnostiche, artroscopiche ed endoscopiche. Gli esempi di utilizzi chirurgici includono senza limitazione alcuna: interventi chirurgici sul ginocchio, la spalla, la caviglia, il gomito, l'articolazione temporo-mandibolare (ATM), la spina dorsale, gli occhi, ENT e la cervice. CONTROINDICAZIONI Infezioni in atto. AVVERTENZE 1. La strumentazione del sistema per endoscopia Biomet Microfixation™ OnPoint viene fornita sterile. Prima dell'uso, verificare che la strumentazione del sistema non sia danneggiata. Prestare particolare 2. attenzione alla presenza di graffi sulle superfici ottiche, in quanto potrebbero interferire con la qualità dell'immagine. 3. Utilizzare il sistema con cura, come con qualsiasi dispositivo ottico delicato. Il dispositivo è solo monouso. Non cercare di pulire o risterilizzare il prodotto. Dopo l’uso, il prodotto 4. potrebbe costituire un rischio biologico. POSSIBILI EFFETTI INDESIDERATI Infezione a seguito della procedura. 1. 2. Risposta infiammatoria o allergica dovuta all'introduzione di materiale estraneo. 3. Deiscenza della ferita. 4. Danno ai nervi. 5. Danno al tessuto e/o all'osso vicino o circostante il microendoscopio, quando inserito in un'apertura naturale o chirurgica. ISTRUZIONI PER L'USO Il microendoscopio monouso Biomet Microfixation OnPoint può essere utilizzato da un medico adeguatamente formato per la visualizzazione e l'illuminazione durante le procedure diagnostiche e operative (compresi gli interventi sull'articolazione temporo-mandibolare (ATM)), gli esami endoscopici e in qualsiasi cavità del corpo umano mediante un'apertura chirurgico o naturale. Il microendoscopio può essere inserito in un'apertura chirurgica o naturale. La cannula con il trequarti o l'otturatore devono essere posti nell'apertura chirurgica o naturale. Dopo il posizionamento della cannula, è necessario rimuovere il trequarti o l'otturatore. A questo punto la cannula si utilizza come un tubo per l'inserimento del microendoscopio. È possibile introdurre o rimuovere del liquido dalla cavità tramite il rubinetto di arresto sulla cannula, utilizzando o meno il tappo della cannula. STERILITÀ La strumentazione del sistema per endoscopia Biomet Microfixation è stata sterilizzata mediante esposizione a ossido di etilene (ETO). La strumentazione è monouso e può essere utilizzata per un solo paziente alla volta. Non utilizzare nessuno degli strumenti se la confezione è aperta o danneggiata. Non risterilizzare. Non utilizzare la strumentazione dopo la data di scadenza. NON STERILIZZARE A VAPORE IN AUTOCLAVE per non danneggiare in modo irreparabile il microendoscopio monouso. Pulizia del manipolo Il manipolo (acquistabile a parte) può essere pulito e disinfettato con detergenti idonei per la pulizia di apparecchiature elettriche. Seguire le istruzione del produttore. NON utilizzare detergenti non compatibili con la plastica. NON esporre il manipolo a eccessiva umidità o a liquidi. Attenzione: le leggi federali degli Stati Uniti consentono la vendita, la distribuzione o l'uso di questo dispositivo solo a medici o dietro prescrizione medica. Biomet® e tutti gli altri marchi qui citati sono di proprietà di Biomet, Inc. o delle sue consociate. Prodotto per conto di: Biomet Microfixation 1520 Tradeport Drive Jacksonville, Florida 32218, USA Agente autorizzato nella UE: Biomet UK, Ltd. Waterton Industrial Estates Bridgend, South Wales CF31 3XA, U.K. Tel.: (+44) 1656 655221 Fax: (+44) 1656 645454 Direzione vendite in Europa: Biomet Microfixation Europe Toermalijnring 600 3316 LC Dordrecht Netherlands Telefono: (+31) 78 629 29 10 Fax: (+31) 78 629 29 12 Latvian: Norwegian Portugese Slovenian: Swedish: Biomet Microfixation OnPointTM mikroskops un instrumenti Biomet Microfixation OnPointTM Bruksområde og instrumenter Endoscópio e Instrumentos Biomet Microfixation OnPointTM Endoskop Microfixation OnPointTM Biomet in instrumenti Biomet Microfixation OnPointTM endoskop och instrument OPERĒJOŠO ĶIRURGU UZMANĪBAI FOR KIRURGEN TEXTO A SER LIDO PELO CIRURGIÃO OPOZORILO ZA KIRURGA MEDDELANDE TILL OPERERANDE KIRURG APRAKSTS Biomet Microfixation OnPoint mikroskops un instrumenti sastāv no mikro endoskopijas ierīces uz optisko šķiedru bāzes, kanulas, troakāra, trula obturatora un kanulas noslēga. Visi šie elementi ir paredzēti vienreizējai lietošanai. Mikroendoskops paredzēts lietošanai kopā ar vairākkārtējas lietošanas roktura, kas satur gaismas avotu un kameru, un ir pieejams atsevišķi. MATERIĀLI Mikroendoskops: Nerūsējošais tērauds Stikls Medicīniskam izmantojumam paredzēts epoksīds BESKRIVELSE Biomet Microfixation OnPoint Bruksområde og instrumenter består av en fiberoptikkbasert mikroendoskop, kanyle, tappenål, avsperringsorgan og kanyleplugg. Alle disse gjenstandene kan avhendes, og er kun for engangsbruk. Mikroendoskopet er utviklet for å kunne kobles til et ikke-resirkulerbart systemhåndsett som er utstyrt med en lyskilde og et kamera, som er tilgjengelig separat. MATERIALER Mikroendoskop: Rustfritt stål Glass Medisinsk epoksy Instrumenti: Nerūsējošais tērauds USP VI klases silikons Lexan® vai Radel® DESCRIÇÃO O kit de endoscópio e instrumentos Biomet Microfixation OnPoint é constituído por um microendoscópio à base de fibra óptica, cânula, trocarte, obturador rombo e tampão da cânula. Todos os componentes são descartáveis e destinam-se apenas a uma única utilização. O microendoscópio foi concebido para encaixar numa peça de mão de um sistema não descartável que contém uma fonte de luz e uma câmara, o qual está disponível separadamente. MATERIAIS Microendoscópio: Aço inoxidável Vidro Epóxi de grau médico Instrumenter: Rustfritt stål USP Klasse VI Silikon Lexan® eller Radel® Lexan® ir SABIC Innovative Plastics IP BV piederoša preču zīme Radel® ir reģistrēta Amoco Polymers, Inc. preču zīme Lexan® er et varmerke for SABIC Innovative Plastics IP BV Radel® er et registrert varmerke for Amoco Polymers, Inc. LIETOŠANAS INDIKĀCIJAS Šī sistēma ir paredzēta, lai apmācīts ārsts to pielietotu ķermeņa iekšējo dobumu izgaismošanai un vizualizācijai caur dabīgu vai ķirurģiski izveidotu atveri diagnostisku un ar operāciju veikšanu saistītu artroskopijas un endoskopijas procedūru ietvaros. Ķirurģiskais pielietojums ietver, bet neaprobežojas ar procedūrām, kas tiek veiktas ar ceļgalu, plecu, potīti, elkoni, plaukstas locītavu, temporomandibulāro locītavu (TMJ), mugurkaulu, acīm, ENT un kakliņiem. INDIKASJONER FOR BRUK Dette systemet er ment å brukes av en kvalifisert lege for å gi belysning og synlighet for en innvendig kroppshule gjennom en naturlig eller kirurgisk åpning i diagnostikk og operative artroskopi- og endoskopiprosedyrer. Eksempler på kirurgisk bruk inkluderer men er ikke begrenset til prosedyrer på kne, skulder, ankel, albue, håndledd, tempromandibularledd (TMJ) spinal, oftalmi, ØNH og livmorhals. KONTRAINDIKĀCIJAS Akūta infekcija. KONTRAINDIKASJONER Aktive infeksjoner. BRĪDINĀJUMI Biomet Microfixation™ OnPoint mikroskopa sistēmas instrumenti tiek piegādāti sterili. 1. Vienmēr pirms lietošanas pārbaudiet, vai sistēmas instrumenti nav bojāti. Pievērsiet īpašu uzmanību 2. skrāpējumiem uz optiskās virsmas. Skrāpējumi var bojāt attēlu kvalitāti. Lietojiet šo sistēmu tikpat piesardzīgi kā jebkuru citu smalku optisku ierīci. 3. Ierīce ir vienreizlietojama. Nemēģiniet šo produktu tīrīt vai atkārtoti sterilizēt. Pēc izmantošanas šis 4. produkts var būt potenciāli bioloģiski bīstams. ADVARSLER The Biomet Microfixation™ OnPoint Bruksområde-system-instrumentene leveres sterile. 1. Undersøk alltid mikroendoskopet for tegn på skade før det tas i bruk. Vær spesielt oppmerksom på 2. riper på optiske overflater. Riper kan påvirke bildekvaliteten. I likhet med annet optisk utstyr, må mikroendoskopet behandles varsomt. 3. Produktet er kun til engangsbruk. Ikke forsøk å rengjøre eller resterilisere dette produktet. Etter bruk 4. kan dette produktet være en potensiell biofare. IESPĒJAMĀ KAITĪGĀ IEDARBĪBA Infekcija pēc procedūras. 1. 2. Nepiemērotu materiālu ievadīšana var izraisīt iekaisumu vai alerģisku reakciju. Brūču atvēršanās. 3. 4. Nervu bojājumi. Mīksto audu un/vai kaula bojājums blakus vai apkārt mikroendoskopam, kad tas ievadīts ķirurģiski 5. izveidotā vai dabiskā atverē. MULIGE NEGATIVE VIRKNINGER Infeksjon etter prosedyren. 1. 2. Innføring av fremmedlegemer kan føre til infeksjoner eller allergisk reaksjon. Åpning av sår. 3. 4. Nerveskade. Skade på vev og/eller bein i nærheten av eller rundt mikroendoskopet når det føres inn i en naturlig 5. eller kirurgisk åpning. LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS Biomet Microfixation OnPoint vienreizēji izmantojamais mikroendoskops ir paredzēts, ai apmācīts ārsts to pielietotu ķermeņa iekšējo dobumu izgaismošanai un skatīšanai caur dabīgu vai ķirurģiski izveidotu atveri diagnostisku un ar operāciju veikšanu saistītu artroskopijas un endoskopijas procedūru ietvaros (kas var iekļaut temporomandibulāro locītavu [TMJ]). Mikroendoskops var tikt ievadīts caur ķirurģiski izveidotu vai dabisku atveri. Kanili ar troakāru vai obturatoru ievada ķirurģiskā vai dabiskā atverē. Kad kanile ir ievadīta, troakāru vai obturatoru izņem. Tad kanili izmanto kā mikroendoskopa ievadīšanas caurulīti. Šķidrumu var ievadīt vai izvadīt no dobuma caur kaniles noslēgatveri ar vai bez kaniles noslēga izmantošanas. BRUKSANVISNING Biomet Microfixation OnPoint engangsmikroendoskop skal brukes av kvalifisert lege for visning og belysning i diagnostikk og operative artroskopi-prosedyrer (som kan inkludere tempromandibularledd (TMJ) endoskopisk undersøkelse og i innvendige kroppshuler gjennom enten en kirurgisk eller naturlig åpning. Mikroendoskopet kan ledes gjennom en kirurgisk eller naturlig åpning. Kanylen med trokar eller obturator plasseres i den kirurgiske eller naturlige åpningen. Når kanylen er satt inn, fjernes trokaren eller obturatoren. Kanylen brukes deretter som en innføringsslange for mikroendoskopet. Væske kan føres inn eller fjernes fra åpningen gjennom stoppekranen på kanylen, med eller uten bruk av kanyleproppen. STERILITĀTE Biomet Microfixation mikroskopa sistēmas instrumenti ir sterilizēti ar Etilēna oksīda gāzi (ETO). Šie instrumenti ir paredzēti vienreizējai izmantošanai ar vienu pacientu. Nelietojiet nevienu instrumentu no atvērta vai bojāta iepakojuma. Nesterilizēt atkārtoti. Nelietot pēc derīguma termiņa beigām. OPIS Endoskopski sistem in instrumente Microfixation OnPoint Biomet sestavljajo: na osnovi optičnih vlaken mikro-endoskop, kanila, troakar, top obturator in kanilni čep. Vsi predmeti so izdelani za enkratno uporabo. Mikro-endoskop je izdelan za uporabo skupaj s sistemskim ročnim kosom za večkratno uporabo, ki vključuje svetlobni vir in kamero (na voljo ločeno). MATERIALI: Mikro-endoskop: Nerjavno jeklo Steklo Epoksi medicinska Instrumentos: Aço inoxidável Silicone classe VI USP Lexan® ou Radel® CONTRA-INDICAÇÕES Infecção activa. Instrumenti: Nerjavno jeklo Silikon, razreda VI USP Lexan® ali Radel® MATERIAL: Mikroendoskop: Rostfritt stål Glas Medicinskt epoxyharts Lexan® je blagovna znamka družbe SABIC Innovative Plastics IP BV. Radel® je reg. blagovna znamka družbe Amoco Polymers, Inc. Lexan® é uma marca comercial da SABIC Innovative Plastics IP BV Radel® é uma marca comercial registada da Amoco Polymers, Inc. INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO Este sistema está indicado para ser utilizado por um médico qualificado para iluminar e permitir a visualização de uma cavidade interna do corpo humano através de um oríficio natural ou cirúrgico em procedimentos endoscópicos e artroscópicos de diagnóstico e operatórios. Os exemplos de utilizações cirúrgicas incluem, entre outros, procedimentos realizados no joelho, ombro, tornozelo, cotovelo, punho, articulação temporomandibular (ATM), coluna, procedimentos oftalmológicos, otorrinolaringológicos e no colo do útero. BESKRIVNING Biomet Microfixation OnPoint endoskop och instrument består av ett fiberoptiskt mikroendoskop, en kanyl, en troakar, en trubbig obturator och en kanylplugg. Samtliga komponenter är av engångstyp och endast avsedda för engångsbruk. Mikroendoskopet är avsett att kopplas till ett handstycke i ett flergångssystem med ljuskälla och kamera. Detta system säljs separat. INDIKACIJE ZA UPORABO Ta sistem lahko uporablja strokovno usposobljen zdravnik za osvetlitev in prikaz notranje telesne votline skozi naravno ali kirurško odprtino v procesu diagnosticiranja ter artroskopskih in endoskopskih operativnih posegov. Primeri kirurške uporabe vključujejo, vendar ne izključno, posege na kolenu, rami, gležnju, komolcu, zapetju, čeljustnem sklepu (TMJ), hrbtenici, očesu, sistemu ušesa-nos-grlo (ENT) ter vratu. KONTRAINDIKACIJE Aktivna infekcija. Instrument: Rostfritt stål Silikon, USP-klass VI Lexan® eller Radel® Lexan® är ett varumärke som tillhör SABIC Innovative Plastics IP BV Radel® är ett registrerat varumärke som tillhör Amoco Polymers, Inc. INDIKATIONER Systemet är indikerat för användning av utbildad läkare för att lysa upp och undersöka kroppens håligheter genom en naturlig eller kirurgiskt skapad öppning, vid diagnostiska så väl som operativa artroskopiska och endoskopiska ingrepp. Exempel på kirurgiska användningsområden inkluderar, men är ej begränsade till, knä, axel, vrist, armbåge, handled, käkled (TMJ), ryggrad, ögon, öron-näsa-hals-området samt livmodertappen. KONTRAINDIKATIONER Pågående infektion. OPOZORILA Instrumenti endoskopskega sistema Microfixation™ OnPoint Biomet so sterilni. 1. Preglejte sistemske instrumente in poiščite morebitne pokazatelje poškodb, nastalih pred uporabo. 2. Posebno bodite pozorni na praske na optičnih površinah. Praske lahko negativno vplivajo na kakovost slike. Mikro-endoskop uporabljajte previdno, enako kot druge optične naprave. 3. Naprava je samo za enkratno uporabo. Ne poskusite očistiti ali ponovno sterilizirati tega izdelka. Po 4. uporabi je lahko izdelek potencialno biološko nevaren. VARNINGAR Biomet Microfixation OnPointTM endoskop och instrument tillhandahålls i sterilt skick. 1. Kontrollera att instrumenten inte uppvisar några skador före användning. Undersök särskilt om de op 2. tiska ytorna är repade. Repor kan påverka bildkvaliteten negativt. Behandla alltid systemet ytterst varsamt, precis som med alla optiska precisionsinstrument. 3. Produkten är endast avsedd för engångsbruk. Försök inte att rengöra eller omsterilisera produkten. 4. Efter användning kan produkten utgöra en potentiell biologisk risk. MOŽNI NEŽELENI UČINKI Infekcija po opravljenem postopku. 1. 2. Vnos tujkov je lahko vzrok za vnetje ali alergično reakcijo. Dehiscenca rane. 3. 4. Poškodba živca. Poškodba tkiva in/ali kosti v bližini ali okoli mikro-endoskopa, ko je le-ta vstavljen skozi kirurško ali 5. naravno odprtino. MÖJLIGA BIVERKNINGAR Infektion efter ingreppet. 1. 2. Införande av främmande material kan resultera i en inflammatorisk eller allergisk reaktion. Sårruptur. 3. 4. Nervskada. Skada på vävnader och/eller ben intill eller omkring mikroendoskopet när det förs in via en kirurgisk 5. eller naturlig kroppsöppning. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO O microendoscópio descartável Biomet Microfixation OnPoint deve ser utilizado por um médico qualificado para visualizar e iluminar procedimentos artroscópicos de diagnóstico e operatórios (que pode incluir a articulação temporomandibular [ATM]), exames endoscópicos e em quaisquer cavidades internas do corpo humano através de um oríficio natural ou cirúrgico. O microendoscópio pode ser introduzido através de um oríficio natural ou cirúrgico A cânula com trocarte ou obturador é posicionada no oríficio natural ou cirúrgico. Uma vez posicionada a cânula, remove-se o trocarte ou obturador. A cânula é, em seguida, utilizada como um tubo de inserção para o microendoscópio. Podem introduzir-se ou extrair fluidos da cavidade através da torneira de passagem existente na cânula equipada ou não com um tampão. NAVODILA ZA UPORABO Mikro-endoskop za enkratno uporabo Microfixation OnPoint Biomet lahko uporablja strokovno usposobljen zdravnik za opazovanje in osvetlitev med diagnosticiranjem in opravljanjem artroskopske operacije (ki lahko vključuje čejustni sklep [TMJ]), med endoskopskim pregledom in v vseh notranjih telesnih votlinah, in sicer skozi kirurško ali naravno odprtino. Mikro-endoskop lahko vstopi skozi kirurško ali naravno odprtino. V kirurško ali naravno odprtino se namesti kanila s troakarjem ali obturatorjem. Ko je kanila nameščena, odstranite troakar ali obturator. Kanila se nato uporabi kot cevka za vstavljanje mikro-endoskopa. Tekočina lahko steče v in izteče iz telesne votline skozi pipo na kanili - z uporabo čepa kanile ali brez čepa. BRUKSANVISNING Biomet Microfixation OnPoint engångsmikroendoskop får endast användas av utbildad läkare för att lysa upp och undersöka kroppens håligheter vid diagnostisk endoskopisk undersökning eller artroskopisk kirurgi (inklusive käkledsingrepp) genom en naturlig eller kirurgiskt skapad öppning. Mikroendoskopet kan föras in genom en kirurgiskt skapad eller naturlig kroppsöppning. Kanylen med troakar eller obturator placeras i den kirurgiska eller naturliga öppningen. När kanylen har placerats avlägsnas troakaren eller obturatorn. Kanylen används därefter som införingsrör för mikroendoskopet. Vätska kan föras in eller avlägsnas från håligheten via kanylens kran, med eller utan användning av kanylpluggen. STERILITET Biomet Microfixation Bruksområde-system-instrumenter steriliseres ved bruk av etylenoksidgass (ETO). Disse instrumentene er for engangsbruk, kun på én pasient. Instrumenter fra en åpnet eller skadet emballasje må ikke brukes. Må ikke steriliseres på nytt. Skal ikke brukes etter holdbarhetsdatoen. ESTERILIZAÇÃO Os instrumentos do Sistema de Endoscópio Biomet Microfixation foram esterilizados por exposição ao gás de óxido de etileno (ETO). Estes instrumentos destinam-se a ser utilizados uma única vez num único paciente. Não utilize qualquer instrumento proveniente de uma embalagem aberta ou danificada. Não reesterilizar. Não utilizar após o prazo de validade. STERILNOST Instrumenti endoskopskega sistema Microfixation Biomet so plinsko sterilizirani z etilenoksidom (ETO). Ti instrumenti so izdelani za enkratno uporabo in za enega pacienta. Instrumentov iz predhodno odprte ali poškodvane embalaže ni dovoljeno uporabiti. Ne sterilizirajte ponovno. Ne uporabite po pretečenemu roku uporabe. STERILITET Instrumenten i Biomet Microfixation endoskopsystem är steriliserade med etylenoxid (ETO). Instrumenten är avsedda för engångsbruk och endast på en patient. Använd inte något instrument från en öppnad eller skadad förpackning. Omsteriliseras ej. Använd ej efter utgångsdatum. Vienreiz lietojamo endoskopu NETVAICĒJIET AUTOKLĀVĀ, jo pretējā gadījumā tas tiks neatgriezeniski bojāts. IKKE DAMPAUTOKLAVER mikroendoskopet for engangsbruk ettersom det vil bli ødelagt. NÃO ESTERILIZAR POR AUTOCLAVAGEM A VAPOR dado que o microendoscópio descartável ficará irreparavelmente danificado. Mikro-endoskopa za enkratno uporabo NI DOVOLJENO STERILIZIRATI V PARNEM AVTOKLAVU – nevarnost nepopravljivih poškodb. ÅNGAUTOKLAVERA EJ mikroendoskop för engångsbruk eftersom detta orsakar permanenta skador. Armatūras tīrīšana Rokturi (pieejams atsevišķi) var tīrīt un dezinficēt ar tīrīšanas līdzekļiem, kas paredzēti elektrisko iekārtu tīrīšanai. Ievērojiet ražotāja instrukcijas. NEIZMANTOJIET tīrīšanas līdzekļus, kas nav piemēroti plastmasas tīrīšanai. NEPIEĻAUJIET pārmērīgu mitruma vai šķidrumu saskari ar armatūru. Rengjøre håndsettet Håndsettet (tilgjengelig separat) kan rengjøres og desinfiseres ved hjelp av rengjøringsmidler for elektrisk utstyr. Følg produsentens retningslinjer. IKKE bruk rengjøringsprodukter som ikke er kompatible med plast. IKKE la håndsettet komme i direkte kontakt med fukt eller væske. Limpeza da peça de mão A peça de mão (disponível separadamente) pode ser limpa e desinfectada com agentes de limpeza destinados à limpeza do equipamento eléctrico. Siga as instruções do fabricante. NÃO utilize agentes de limpeza que não sejam compatíveis com plásticos. NÃO permita que a peça de mão entre em contacto directo com qualquer humidade excessiva ou com líquidos. Čiščenje ročnega kosa Ročni kos (ločeno) lahko čistite in razkužite s čistilnimi sredstvi za čiščenje električne opreme. Upoštevajte navodila izdelovalca. NE uporabljajte čistilnih sredstev, ki niso združljiva s plastiko. ZAŠČITITE pred stikom ročnega kosa s preveliko količino vlage ali tekočin. Uzmanību: Saskaņā ar Federālo likumdošanu (ASV) šo ierīci drīkst pārdot tikai ārstam vai pēc ārsta pasūtījuma. Advarsel: Amerikanske lover begrenser salget av denne enheten til salg av eller på ordre fra lege. Biomet® un citas preču zīmes šajā tekstā ir Biomet, Inc. vai tā filiāļu īpašums. Biomet® og alle andre varemerker her tilhører Biomet, Inc. eller et av datterselskapene. Produsert for: Biomet Microfixation 1520 Tradeport Drive Jacksonville, Florida 32218, USA Ražots: Biomet Microfixation 1520 Tradeport Drive Jacksonville, Florida 32218, USA Pilnvarotais pārstāvis EK: Biomet UK, Ltd. Waterton Industrial Estates Bridgend, South Wales CF31 3XA, U.K. Tālr.: (+44) 1656 655221 Fakss: (+44) 1656 645454 Autorisert representant i EU: Biomet UK, Ltd. Waterton Industrial Estates Bridgend, South Wales CF31 3XA, U.K. Telefon: (+44) 1656 655221 Faks: (+44) 1656 645454 Galvenais tirdzniecības birojs Eiropā: Biomet Microfixation Europe Toermalijnring 600 3316 LC Dordrecht Netherlands Tālr.: (+31) 78 629 29 10 Fakss: (+31) 78 629 29 12 POSSÍVEIS EFEITOS ADVERSOS Infecção subsequente ao procedimento. 1. A introdução de materiais estranhos pode resultar numa resposta inflamatória ou numa reacção alérgica. 2. 3. Deiscência da ferida. Danos nos nervos. 4. 5. Danos nos tecidos e/ou osso na proximidade ou em torno do microendoscópio quando este é introduzido num oríficio natural ou cirúrgico Atenção: A lei federal dos EUA só permite a venda, distribuição ou utilização deste dispositivo a médicos ou mediante prescrição médica. Biomet® e todas as restantes marcas comerciais referidas no presente documento são propriedade da Biomet, Inc. ou das suas subsidiárias. Fabricado por: Biomet Microfixation 1520 Tradeport Drive Jacksonville, Florida 32218, USA Europeiske salgshovedkvarter: Biomet Microfixation Europe Toermalijnring 600 3316 LC Dordrecht Netherlands Telefon: (+31) 78 629 29 10 Faks: (+31) 78 629 29 12 Polish Lithuanian: ADVERTÊNCIAS Os instrumentos do Sistema de Endoscópio Biomet Microfixation™ OnPoint são fornecidos esterilizados. 1. 2. Inspeccione os instrumentos do sistema quanto a quaisquer indícios de danos antes da respectiva utilização. Preste particular atenção à existência de riscos nas superfícies ópticas. Os riscos podem afectar a qualidade da imagem. 3. Tenha o cuidado de manusear este sistema como faria com qualquer dispositivo óptico fino. Dispositivo para uma única utilização. Não tente limpar ou reesterilizar este produto. Após a utilização, este 4. produto pode apresentar risco biológico. Representante autorizado na CE: Biomet UK, Ltd. Waterton Industrial Estates Bridgend, South Wales CF31 3XA, U.K. Telefone: (+44) 1656 655221 Fax: (+44) 1656 645454 Viktigt: Federal lag (USA) begränsar försäljning, distribution och användning av denna produkt till eller genom läkare. Pozor: V skladu z zveznim zakonom (ZDA) je prodaja, distribucija in uporaba te naprave omejena na oziroma po naročilu zdravnika. Biomet® och alla övriga varumärken häri tillhör Biomet, Inc. eller dess dotterbolag. Tillverkad för: Biomet Microfixation 1520 Tradeport Drive Jacksonville, Florida 32218, USA Biomet® in vse druge blagovne znamke, omenjene v tem dokumentu, so last družbe Biomet, Inc. ali njenih hčerinskih družb. Izdelano za: Biomet Microfixation 1520 Tradeport Drive Jacksonville, Florida 32218, USA Sede do Departamento de Vendas na Europa: Biomet Microfixation Europe Toermalijnring 600 3316 LC Dordrecht Netherlands Telefone: (+31) 78 629 29 10 Fax: (+31) 78 629 29 12 Pooblaščeni zastopnik v ES: Biomet UK, Ltd. Waterton Industrial Estates Bridgend, South Wales CF31 3XA, U.K. Telefon: (+44) 1656 655221 Faks: (+44) 1656 645454 Sedež prodaje v Evropi: Biomet Microfixation Europe Toermalijnring 600 3316 LC Dordrecht Netherlands Telefon: (+31) 78 629 29 10 Faks: +31 78 629 29 12 Spanish: Slovak: Rengöring av handstycket Handstycket (säljs separat) kan rengöras och desinficeras med rengöringsmedel avsett för rengöring av elektrisk utrustning. Följ tillverkarens anvisningar. ANVÄND EJ rengöringsmedel som ej får användas på plast. LÅT EJ fukt eller vätska komma i direkt kontakt med handstycket. Huvudkontor, försäljning i Europa: Biomet Microfixation Europe Toermalijnring 600 3316 LC Dordrecht Netherlands Telefonnr: (+31) 78 629 29 10 Faxnr: (+31) 78 629 29 12 Auktoriserad representant inom EU-området: Biomet UK, Ltd. Waterton Industrial Estates Bridgend, South Wales CF31 3XA, U.K. Telefonnr: (+44) 1656 655221 Faxnr: (+44) 1656 645454 Turkish: „Biomet Microfixation“ endoskopas ir instrumentai „OnPointTM“ Zestaw endoskopu z przyrządami Biomet Microfixation OnPointTM Mikroskop a nástroje Biomet Microfixation OnPointTM Endoscopio e instrumental Biomet Microfixation OnPointTM Biomet Microfixation OnPointTM Kapsamı ve Donanımları OPERUOJANČIO CHIRURGO DĖMESIUI UWAGI DLA CHIRURGA DO POZORNOSTI CHIRURGA – OPERATÉRA INSTRUCCIONES PARA EL CIRUJANO DOKTORLARA YÖNELİK UYARILAR APRAŠAS „Biomet Microfixation“ endoskopą ir instrumentus „OnPoint“ sudaro optinio pluošto mikro endoskopas, kaniulė, troakaras, bukas obturatorius ir kaniulės kištukas. Visos šios priemonės yra vienkartinio naudojimo. Mikro endoskopas yra sujungiamas su neišmetamu sistemos rankiniu valdikliu, kuriame yra lemputė ir kamera (jas galima įsigyti atskirai). OPIS Zestaw endoskopu z przyrządami Biomet Microfixation OnPoint zawiera mikroendoskop światłowodowy, kaniulę, trokar, tępy obturator i zatyczkę do kaniuli. Wszystkie wspomniane urządzenia są jednorazowego użytku. Mikroendoskop może być połączony z końcówką roboczą wielokrotnego użytku zawierającą źródło światła i kamerę. MEDŽIAGOS Mikro endoskopas: Nerūdijantis plienas Stiklas Medicininis epoksidas Instrumentai: Nerūdijantis plienas USP VI klasės silikonas „Lexan®“ arba „Radel®“ „Lexan®“ yra „SABIC Innovative Plastics IP BV“ prekių ženklas „Radel®“ yra registruotasis „Amoco Polymers, Inc.“ prekių ženklas NAUDOJIMO INDIKACIJOS Šia sistema apmokytas gydytojas gali apšviesti ir apžiūrėti vidines kūno ertmes (natūralias arba atvertas chirurginiu būdu) diagnostinėms ar operacinėms artroskopinėms bei endoskopinėms procedūroms. Chirurginio sistemos panaudojimo pavyzdžiai (tačiau tai nėra išsamus sąrašas): kelio, peties, kulkšnies, alkūnės, riešo, apatinio žandikaulio sąnario, spinalinei, akių, ausų, nosies ir gerklės bei kaklo procedūroms. KONTRAINDIKACIJOS Aktyvioji infekcija. PERSPĖJIMAI 1. „Biomet Microfixation“ endoskopo ir instrumentų sistema „OnPoint™“ yra pristatoma sterili. 2. Visada prieš naudodami patikrinkite, ar sistemos instrumentai nėra pažeisti. Ypatingą dėmesį atkreip kite į optinių paviršių įbrėžimus. Įbrėžimai gali pakenkti vaizdo kokybei. 3. Su šia sistema elkitės atsargiai, kaip ir su bet kokiu kitu optiniu įrenginiu. 4. Šis įtaisas yra tik vienkartinio naudojimo. Šio gaminio nevalykite ir pakartotinai nesterilizuokite. Po naudojimo šis gaminys gali kelti biologinį pavojų. GALIMAS NEIGIAMAS POVEIKIS 1. Infekcija po procedūros. 2. Pašalinių medžiagų įvedimas gali sukelti uždegiminę arba alerginę reakciją. 3. Žaizdų žiojėjimas. 4. Nervų sužalojimai. 5. Žala audiniams ir/arba kaulams, esantiems prie ar aplinkui mikro endoskopą, jį įvedus į chirurginiu būdu atvertas arba natūralias ertmes. NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS Vienkartinio naudojimo „Biomet Microfixation“ mikro endoskopu „OnPoint“ apmokytas gydytojas gali naudotis diagnostinių ar operacinių artroskopinių procedūrų metu (įskaitant apatinio žandikaulio sąnarį), atlikti endoskopinius tyrimus ir apšviesti bei apžiūrėti vidines kūno ertmes (natūralias arba atvertas chirurginiu būdu). Endoskopą galima įvesti į chirurginiu būdu atvertas arba natūralias ertmes. Kaniulė su troakaru ar obturatoriumi įvedamas į chirurginiu būdu atvertą arba natūralią ertmę. Įvedus kaniulę, troakaras ar obturatorius išimamas. Kaniulė tada naudojama kaip mikro endoskopo įvedimo vamzdelis. Į ertmę/iš ertmės per kaniulės čiaupą, naudojant kaniulės kištuką arba jo nenaudojant, gali būti įpilamas arba ištraukiamas skystis. STERILUMAS „Biomet Microfixation“ endoskopo ir instrumentų sistema yra sterilizuojama etileno oksido (ETO) dujomis. Šiuos instrumentus galima naudoti tik vieną kartą ir tik vienam pacientui. Negalima naudoti instrumentų iš atidarytos ar pažeistos pakuotės. Negalima sterilizuoti pakartotinai. Nenaudokite pasibaigus naudojimo terminui. NEAUTOKLAVUOKITE GARAIS vienkartinio mikro endoskopo, kadangi tokiu atveju jis bus nepataisomai sugadintas. Rankinio valdiklio valymas Rankinį valdiklį (kurį galima įsigyti atskirai) galima valyti ir dezinfekuoti valomosiomis medžiagomis, skirtomis elektros įrenginiams valyti. Vadovaukitės gamintojo instrukcijomis. NENAUDOKITE valomųjų medžiagų, neskirtų valyti plastmasėms. Rankinio valdiklio tiesiogiai NEPRILIESKITE itin drėgnoms ar skystoms medžiagoms. Dėmesio: Federalinis (JAV) įstatymas leidžia parduoti šį įtaisą tik gydytojui ar jo nurodymu. „Biomet®“ ir visi kiti čia paminėti prekių ženklai yra „Biomet, Inc.“ arba jos filialų nuosavybė. Pagaminta: Kompanijai Biomet Microfixation 1520 Tradeport Drive Jacksonville, Florida 32218, USA Įgaliotas atstovas EB: Biomet UK, Ltd. Waterton Industrial Estates Bridgend, South Wales CF31 3XA, U.K. Tel.: (+44) 1656 655221 Faks.: (+44) 1656 645454 Pardavimo biuras Europoje: Biomet Microfixation Europe Toermalijnring 600 3316 LC Dordrecht Netherlands Tel.: (+31) 78 629 29 10 Faks.: (+31) 78 629 29 12 MATERIAŁY: Mikroendoskop: Stal nierdzewna Szkło Tworzywo Epoxy do użytku medycznego OPIS Sada Biomet Microfixation OnPoint pozostáva z mikroendoskopu na báze optických vlákien, kanyly, trokara, obturátora a uzáveru kanyly. Všetky tieto súčasti sú určené iba na jedno použitie. Mikroendoskop sa pripája na systémový držiak, ktorý už nie je jednorazový a je v ňom zabudovaný zdroj svetla a kamera, ktoré sú dodávané samostatne. MATERIÁLY Mikroendoskop: Nehrdzavejúca oceľ Sklo Epoxid na medicínske účely Narzędzia: Stal nierdzewna Silikon klasy VI USP Lexan® lub Radel® Lexan® to znak handlowy SABIC Innovative Plastics IP BV Radel® jest zarejestrowanym znakiem handlowym Amoco Polymers, Inc. WSKAZANIA Niniejszy system jest przeznaczony do stosowania przez wyszkolonych lekarzy w celu zapewniania oświetlenia i uwidocznienia wewnętrznej jamy organizmu poprzez naturalne lub chirurgiczne otwory w trakcie wykonywania chirurgicznych procedur atroskopowych i endoskopowych. Do przykładowych procedur chirurgicznych, w których przedstawiony zestaw może mieć zastosowanie należą, ale nie ograniczają się do, zabiegi wykonywane w obrębie stawu kolanowego, barku, stawu skokowego, łokcia, nadgarstka, stawu skroniowo-żuchwowego (TMJ), kręgosłupa, zabiegi okulistyczne, laryngologiczne i w okolicy szyjki macicy. PRZECIWWSKAZANIA Czynne zakażenie. OSTRZEŻENIA 1. Narzędzia zestawu endoskopowego Biomet Microfixation™ OnPoint są dostarczane w postaci sterylnej. 2. Przed użyciem narzędzia znajdujące się w zestawie należy zawsze obejrzeć w wykluczenia obecności ewentu alnych uszkodzeń. Zwrócić szczególną uwagę na zarysowania powierzchni optycznych. Zadrapania mogą pogarszać jakość obrazu. 3. Zachować ostrożność przy obsłudze niniejszego systemu jak w przypadku każdego delikatnego urządzenia optycznego. 4. Urządzenie przeznaczone wyłącznie do jednorazowego użytku. Nie podejmować prób czyszczenia lub resteryl izacji wyrobu. Po wykorzystaniu wyrób może stwarzać zagrożenie biologiczne. MOŻLIWE SKUTKI UBOCZNE 1. Wynikiem zastosowania tej procedury może być zakażenie. 2. Wszczepianie materiałów obcych może prowadzić do wywołania odpowiedzi zapalnej lub reakcji alergicznej. 3. Rozejście się brzegów rany. 4. Uszkodzenie nerwów. 5. Uszkodzenie tkanki i/lub kości w pobliżu lub wokół mikroendoskopu, gdy jest on włożony w nacięcie chirur giczne lub w naturalny otwór ciała. INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA Mikroendoskop jednorazowego użytku Biomet Microfixation OnPoint może być stosowany przez wyszkolonego w tym celu lekarza do uwidocznienia i zapewnienia oświetlenia w trakcie diagnostycznych oraz zabiegowych procedur atroskopowych (wśród których mogą się znajdować zabiegi w obrębie stawu skroniowo-żuchwowego [TMJ]), badań endoskopowych każdej jamy wewnętrznej ciała ludzkiego wykonywanych przez nacięcie chirurgiczne lub otwory naturalne. Mikroendoskop ten może być wprowadzony przez nacięcie chirurgiczne lub przez naturalny otwór ciała. Kaniula z trokarem lub obturatorem jest umieszczana w nacięciu chirurgicznym lub w naturalnym otworze ciała. Po umieszczeniu kaniuli trokar lub obturator jest usuwany. Kaniula jest używana jako droga wprowadzenia mikroendoskopu. Płyn może być wprowadzony do lub usunięty z jamy ciała przez zawór znajdujący się na kaniuli z lub bez użycia zatyczki kaniuli. STERYLNOŚĆ Narzędzia zestawu endoskopowego Biomet Microfixation są sterylizowane poprzez ekspozycję na gazowy tlenek etylenu (ETO). Przedstawione narzędzia mogą być zastosowane tylko u jednego pacjenta i są jednorazowego użytku. Pod żadnym pozorem nie należy stosować podzespołów, których opakowanie nosi ślady otwarcia lub uszkodzenia. Nie resterylizować. Nie używać po przekroczeniu daty ważności. Mikroendoskopu jednokrotnego użytku NIE NALEŻY PODDAWAĆ STERYLIZACJI W AUTOKLAWIE PAROWYM, gdyż może to nieodwracalnie uszkodzić urządzenie. Czyszczenie końcówki roboczej Końcówka robocza (dostępna osobno) może być czyszczona i dezynfekowana środkami czyszczącymi przeznaczonymi do czyszczenia sprzętu elektrycznego. Postępować według instrukcji producenta. NIE używać środków czyszczących, które nie są przeznaczone do czyszczenia wyrobów z plastiku. NIE dopuścić, aby nadmiar wilgoci lub płynu miał bezpośredni kontakt z końcówką roboczą. Ostrzeżenie: Prawo federalne Stanów Zjednoczonych dopuszcza sprzedaż niniejszego produktu, jego dystrybucję oraz stosowanie wyłącznie z przypisu lekarza. Biomet® i wszelkie inne znaki handlowe wymienione w niniejszym dokumencie są własnością Biomet, Inc. lub podmiotów zależnych firmy. Wyprodukowano dla: Biomet Microfixation 1520 Tradeport Drive Jacksonville, Floryda 32218, USA Autoryzowany przedstawiciel w UE: Biomet UK, Ltd. Waterton Industrial Estates Bridgend, South Wales CF31 3XA, U.K. Telefon: (+44) 1656 655221 Faks: (+44) 1656 645454 Siedziby główne działu sprzedaży na Europę: Biomet Microfixation Europe Toermalijnring 600 3316 LC Dordrecht Netherlands Telefon: (+31) 78 629 29 10 Faks: (+31) 78 629 29 12 Nástroje: Nehrdzavejúca oceľ Silikón triedy VI USP Lexan® alebo Radel® Lexan® je ochranná známka spoločnosti SABIC Innovative Plastics IP BV Radel® je registrovaná ochranná známka spoločnosti Amoco Polymers, Inc. INDIKÁCIE POUŽITIA Tento systém je určený na používanie kvalifikovaným lekárom a poskytuje osvetlenie a zobrazenie vnútornej dutiny tela prostredníctvom prirodzeného alebo chirurgického otvoru pri diagnostických a operatívnych artroskopických a endoskopických procedúrach. Medzi príklady chirurgického použitia patria okrem iného procedúry na kolene, ramene, členku, lakti, zápästí, temporomandibulárnom kĺbe (TMJ), chrbtici, očiach, ORL a krčku maternice. KONTRAINDIKÁCIE Aktívna infekcia. UPOZORNENIA 1. Nástroje endoskopického systému Biomet Microfixation™ OnPoint sa dodávajú v sterilnom stave. Pred použitím nástroje vždy skontrolujte a zistite, či nie sú poškodené. Zamerajte sa najmä na škra 2. bance na povrchu optických častí. Môžu totiž zhoršiť kvalitu obrazu. 3. So systémom narábajte rovnako opatrne ako s akýmkoľvek iným prístrojom s jemnou optikou. 4. Zariadenie je iba na jedno použitie. Nepokúšajte sa čistiť alebo opätovne sterilizovať tento produkt. Po použití môže tento produkt vytvárať potenciálne biologické nebezpečenstvo. MOŽNÉ NEŽIADUCE ÚČINKY 1. Infekcia po vykonaní zákroku. 2. Zavedenie cudzorodého materiálu môže vyvolať zápalovú alebo alergickú reakciu. 3. Dehiscencia rany. 4. Poškodenie nervu. 5. Poškodenie tkaniva a/alebo kosti v blízkosti prístroja alebo v jeho okolí po zavedení mikroendoskopu cez chirurgicky vytvorený alebo prirodzený otvor. NÁVOD NA POUŽITIE Jednorazový mikroendoskop Biomet Microfixation OnPoint je určený na použitie kvalifikovaným lekárom pre zobrazenie a osvetlenie pri diagnostických a operatívnych artroskopických procedúrach (vrátane napríklad temporomandibulárneho kĺbu (TMJ)), endoskopických vyšetreniach a v akejkoľvek vnútornej dutine ľudského tela cez chirurgicky vytvorený alebo prirodzený otvor. Mikroendoskop možno zaviesť cez chirurgicky vytvorený alebo prirodzený otvor. Do takéhoto chirurgicky vytvoreného alebo prirodzeného otvoru sa zasunie kanyla s trokarom alebo obturátorom. Po zasunutí sa trokar alebo obturátor z kanyly vyberie. Kanyla potom slúži ako trubica na zavedenie mikroendoskopu. Pomocou ventilu na kanyle je možné dutinu plniť tekutinou alebo ju z nej čerpať, či už s využitím zátky kanyly alebo bez nej. STERILIZÁCIA Nástroje endoskopického systému Biomet Microfixation sa sterilizujú plynným etylénoxidom (ETO). Tieto nástroje sú určené len na jednorazové použitie. Nepoužívajte nástroje z otvoreného alebo poškodeného balenia. Nesterlizujte opakovane. Nepoužívajte po dátume exspirácie. Jednorazový mikroendoskop NESTERILIZUJTE V PARNOM AUTOKLÁVE, pretože dôjde k jeho trvalému poškodeniu. Čistenie držiaka endoskopu Na čistenie a dezinfekciu držiaka (dodávaného samostatne) možno používať čistiace prostriedky vhodné na elektrické zariadenia. Dodržiavajte pokyny výrobcu. NEPOUŽÍVAJTE čistiace prostriedky nevhodné na plasty. Držiak endoskopu NESMIE prísť do bezprostredného kontaktu s tekutinami, ani byť vystavený pôsobeniu nadmernej vlhkosti. Upozornenie: Podľa federálneho zákona USA môže byť tento prípravok predávaný, distribuovaný a používaný iba lekárom alebo na lekársky predpis. Biomet® a všetky ostatné tu uvedené ochranné známky sú vlastníctvom spoločnosti Biomet, Inc. alebo jej dcérskych spoločností. Vyrobené pre: Biomet Microfixation 1520 Tradeport Drive Jacksonville, Florida 32218, USA Autorizovaný zástupca v ES: Biomet UK, Ltd. Waterton Industrial Estates Bridgend, South Wales CF31 3XA, U.K. Telefón: (+44) 1656 655221 Fax: (+44) 1656 645454 Európska predajná centrála: Biomet Microfixation Europe Toermalijnring 600 3316 LC Dordrecht Netherlands Telefón: (+31) 78 629 29 10 Fax: (+31) 78 629 29 12 DESCRIPCIÓN El endoscopio e instrumental Biomet Microfixation OnPoint se compone de un microendoscopio de fibra óptica, una cánula, un trocar, un obturador romo y un obturador de la cánula. Todos estos elementos son desechables y de un solo uso. El microendoscopio está diseñado para acoplarse a una empuñadura de sistema no desechable que contiene una fuente de luz y una cámara, que está disponible por separado. MATERIALES: Microendoscopio: Acero inoxidable Cristal Epoxi diseñado para medicina Instrumental: Acero inoxidable Silicona USP de clase VI Lexan® o Radel® Lexan® es una marca comercial de SABIC Innovative Plastics IP BV. Radel® es una marca comercial registrada de Amoco Polymers, Inc. INDICACIONES DE USO Este sistema se ha diseñado para su uso por parte de un médico cualificado para iluminar y visualizar una cavidad interior del cuerpo a través de una abertura natural o quirúrgica en procedimientos artroscópicos y endoscópicos para diagnóstico y cirugía. Algunos ejemplos de usos quirúrgicos incluyen, entre otros, procedimientos en la rodilla, hombro, tobillo, codo, muñeca, articulación temporomandibular (ATM) y procedimientos espinales, oftalmológicos, entomológicos y cervicales. CONTRAINDICACIONES Infección activa. ADVERTENCIAS 1. El instrumental del sistema de endoscopio Biomet Microfixation™ OnPoint se proporciona estéril. 2. Inspeccione el instrumental del sistema para comprobar que no hay señales de daños antes de su uso. Preste especial atención a arañazos en superficies ópticas. Los arañazos puede interferir en la calidad de la imagen. 3. Tenga el mismo cuidado al utilizar este sistema que el que tendría con un aparato óptico delicado. 4. El dispositivo es para un solo uso exclusivamente. No intente lavarlo o reesterilizarlo. Después del uso, este producto puede suponer un posible peligro biológico. POSIBLES EFECTOS ADVERSOS 1. Infección posterior al procedimiento. 2. La introducción de materiales extraños puede provocar una reacción inflamatoria o una reacción alérgica. 3. Dehiscencia de la herida. 4. Daño del tejido nervioso. 5. Daño del tejido y/o hueso cerca o alrededor del microendoscopio cuando se inserta en una abertura natural o quirúrgica. INSTRUCCIONES DE USO El microendoscopio desechable Biomet Microfixation OnPoint debe utilizarse por parte de un médico cualificado para la visualización e iluminación en procedimientos de diagnóstico y cirugía artroscópica (que pueden incluir la articulación temporomandibular o ATM), en examenes endoscópicos y en cualquier cavidad interior del cuerpo humano, a través de una abertura natural o quirúrgica. El microendoscopio se puede pasar a través de una abertura natural o quirúrgica. La cánula con el trocar u obturador se coloca en la abertura natural o quirúrgica. Una vez que la cánula se ha colocado, se retira el trocar u obturador. La cánula se utiliza entonces como un tubo de inserción para el microendoscopio. Se puede introducir o eliminar fluido de la cavidad a través de la llave de paso en la cánula, con o sin la utilización del obturador de la cánula. ESTERILIDAD El instrumental del sistema de endoscopio Biomet Microfixation se esteriliza mediante la exposición al gas de óxido de etileno (OET). Este instrumental es de un solo uso y para un único paciente. No use ningún instrumental que proceda de un envase ya abierto o dañado. No reesterilice. No lo utilice pasada la fecha de caducidad. NO ESTERILICE EN AUTOCLAVE el microendoscopio desechable puesto que se dañaría de forma irreparable. Limpieza de la empuñadura La empuñadura (disponible por separado) se puede limpiar y desinfectar con agentes limpiadores especiales para la limpieza de material eléctrico. Siga las instrucciones del fabricante. NO utilice agentes limpiadores que no sean compatibles con el plástico. NO permita que la humedad o los líquidos entren en contacto directo con la empuñadura. Precaución: Las leyes federales (EE.UU.) limitan el permiso de venta, distribución y utilización de este dispositivo a personal médico cualificado o por prescripción facultativa. Biomet® y todas las demás marcas comerciales que aparecen en el presente documento son propiedad de Biomet, Inc. o de sus subsidiarias. Fabricado por: Biomet Microfixation 1520 Tradeport Drive Jacksonville, Florida 32218, USA Representante autorizado en la UE: Biomet UK, Ltd. Waterton Industrial Estates, Bridgend, South Wales CF31 3XA, U.K. Teléfono: (+44) 1656 655221 Fax: (+44) 1656 645454 Central comercial europea: Biomet Microfixation Europe Toermalijnring 600 3316 LC Dordrecht Netherlands Teléfono: (+31) 78 629 29 10 Fax: (+31) 78 629 29 12 TANIMI Biomet Microfixation OnPoint Donanımları, fiber optik tabalı mikro endoskop, kanül, trokat, künt obtüratörü ve kanül tapasından oluşur. Bu öğelerin tümü kullan-at tipi tek kullanımlıktır. Mikro-endoskop, bir ışık kaynağı ve kamera içeren tek kullanımlık olmayan bir el aleti ile birlikte kullanılacak şekilde tasarlanmıştır. MATERYALLER: Mikro Endoskop: Paslanmaz Çelik Cam Madikal epoksi Donanımlar: Paslanmaz Çelik USP Sınıfı VI Silikon Lexan® ya da Radel® Lexan®, SABIC Innovative Plastics IP BV'nin tescilli ticari markasıdır. Radel®, Amoco Polymers, Inc.'in tescilli ticari markasıdır. KULLANIM ENDİKASYONLARI Bu sistem, tanısal ya da operatif artroskopik ve endoskopik prosedürler sırasında doğal ya da cerrahi açıklıklardan vücut içindeki boşlukların aydınlatılmasını ve görülmesini sağlamak üzere bir doktor tarafından kullanılmalıdır. Cerrahi kullanım örnekleri, bunlarla sınırlı olmamak kaydıyla diz, omuz, bilek, dirsek, el bileği, temporomandibüler eklem (TMJ), omurga, oftalmi, ENT ve serviks üzerinde uygulanmaktadır. KONTRENDİKASYONLARI Aktif enfeksiyon. UYARILAR 1. The Biomet Microfixation™ OnPoint Scope Sistemi donanımları steril temin edilir. 2. Kullanmadan önce her zaman mikro-endoskopta hasar olup olmadığını kontrol edin. Optik yüzeyler üz erinde çizik olup olmadığına özellikle dikkat edin. Çizikler görüntü kalitesini bozabilir. 3. Mikro-endoskopa herhangi bir ince ayarlı optik cihaza gösterdiğiniz dikkati gösterin. 4. Materyal sadece tek kullanımlıktır. Ürünü temizlemeye veya tekrar sterilize etmeye çalışmayın. Bu ürün kullanım sonrasında potansiyel biyolojik tehlike oluşturabilir. OLASI TERS ETKİLER 1. Prosedür sonrası enfeksiyon. 2. Yabancı materyallerin yerleştirilmesi, enflamatuar tepki veya alerjik reaksiyona neden olabilir. 3. Yaranın açılması. 4. Sinir hasarı. 5. Cerrahi ya da doğal bir açıklığa yerleştirildiğinde mikro-endoskop yakınında ya da etrafındaki doku ve/veya kemikte hasar oluşumu. KULLANIM TALİMATLARI Biomet Microfixation OnPoint kullan at mikro endoskopu, eğitimli bir doktor tarafından tanısal ya da operatif artroskopik prosedürler sırasında (temporomandibüler prosedürler dahildir - TMJ), endoskopik muayenelerde ve cerrahi ya da doğal açıklıklardan insanın içini görüntülemek üzere kullanılır. Mikro endoskop cerrahi ya da doğal bir açıklık içinden geçirilebilir. Trocar ya da obtüratörlü kanül cerrahi ya da doğal açıklığa yerleştirilir. Kanül yerleştirildiğinde, trocar veya obtüratör çıkarılır. Kanül daha sonra mikro-endoskop için bir yerleştirme tüpü olarak kullanılır. Kanül tıkacı kullanılarak ya da kullanılmaksızın, kanül üzerindeki valf yardımıyla vücut boşluğuna sıvı verilebilir ya da buradan sıvı çıkarılabilir. STERİLİTE Biomet Microfixation Scope Sistemi donanımları, Etilen Oksit (ETO) ile steril edilmiştir. Bu aletler tek hastada tek kullanımlıktır. Ambalajı açılmış veya hasar görmüş bileşenleri kullanmayın. Tekrar sterilize etmeyin. Son kullanma tarihi geçen ürünleri kullanmayýn. Tek kullanımlık mikro-endoskopu BUHAR İLE OTOKLAVLAMAYIN. El aletinin temizlenmesi El aleti (ayrıca temin edilir), elektrikli ekipmanları temizlemek için kullanılan temizlik maddeleri kullanılarak temizlenip dezenfekte edilebilir. Üreticinin talimatlarına uyun. Plastik ile kullanılamayan temizlik maddeleri KULLANMAYIN. Aşırı rutubet ya da sıvıların el aletine doğrudan temas etmesine İZİN VERMEYİN. Uyarı: Federal Kanun (ABD.) bu aracın bir doktor tarafından ya da bir doktor talimatı ile satılmasını, dağıtımını ya da kullanımını kısıtlamıştır. Biomet® ve bu belgedeki tüm diðer ticari markalar Biomet, Inc. þirketinin veya yan kuruluþlarýnýn malýdýr. Üretildi: Biomet Microfixation 1520 Tradeport Drive Jacksonville, Florida 32218, USA EC’deki Yetkili Temsilci: Biomet UK, Ltd. Waterton Industrial Estates Bridgend, South Wales CF31 3XA, U.K. Telefon: (+44) 1656 655221 Faks: (+44) 1656 645454 Avrupa Satış Merkezi: Biomet Microfixation Europe Toermalijnring 600 3316 LC Dordrecht Netherlands Telefon: (+31) 78 629 29 10 Faks: (+31) 78 629 29 12