NOUVEAUtES - Eurospapoolnews.com
Transcription
NOUVEAUtES - Eurospapoolnews.com
The Premier European Magazine for Professionals in the Pool and Spa Industry Le Premier Magazine Européen des Professionnels de la Piscine et du Spa La Primera Revista Europea de los Professionnales de la Piscina y del Spa LE JUSTE LIEN N°13 EDITO Bougeons-nous ! Optimistes, oui nous avons décidés d’être optimistes. Quand nos confrères de la « grande » presse écrite, audiovisuelle ou télévisée nous assènent à longueur d’éditoriaux des annonces plus catastrophiques les unes que les autres… EuroSpaPoolNews vous propose de voir l’avenir autrement. Certes, si vous ne bougez pas, vous ferez en 2009 : 10, 100, 1 000 piscines de moins, 10, 50, 500 spas de moins qu’en 2008, suivant la taille de votre entreprise. EuroSpaPoolNews vous propose d’aller les faire ailleurs. En Russie, en Roumanie, en République Tchèque, en Slovaquie… et bientôt en Pologne, en Hongrie… où nous allons nous-mêmes. Nous vous proposons ces marchés pour y vendre vos produits, y installer vos réseaux de distribution, et d’installation de piscines… Communiquez sur nos supports (internet, journaux papier diffusés dans la langue du pays), vous serez surpris de l’impact d’EuroSpaPoolNews à l’export. Venez nous rencontrer à Lyon, Stand 6D02 Porte B19 et sur le Club International, à l’entrée du Salon Piscine, Hall 6. Bougeons-nous ! Let’s move! Since we are optimists, we have decided to be optimistic. While our colleagues in the great written, audiovisual or televised press bombard us from one editorial to the next with ever more catastrophic predictions, EuroSpaPoolNews invites you to look at the future in a different way. Certainly, if you do not move, you will sell 10, 100 or 1,000 fewer swimming pools in 2009, and 10, 50 or 500 fewer spas than in 2008, depending on the size of your business. EuroSpaPoolNews suggests you offer them elsewhere. In Russia, Romania, Czech Republic, Slovakia, and soon, in Poland and Hungary - where we ourselves are focusing. We offer you these markets to sell your products, establish your distribution networks and install swimming pools. Communicate through our resources (Internet and newspapers distributed in the country’s language). You will be surprised at the impact of EuroSpaPoolNews abroad. Come and meet us in Lyon at Stand 6D02 Gate B19, and at Club International, at the entrance of the Swimming Pool show, Hall 6. Let’s move! Loïc Biagini and his team LYON’S SHOW 2008 Bienvenue à LYON / Welcome to LYON « La profession peut être fière, LYON est de très loin le plus important salon de la planète pour la piscine et le SPA. La France marque ainsi son importance dans ce marché où elle occupe la première place en EUROPE. Les fabricants Français exportent en moyenne 30% de leur production. En ces temps difficiles il faut profiter de l’opportunité de cet évènement pour Philippe Bach trouver les innovations, les améliorations et les idées qui vont permettre de tirer le marché vers le « haut ». Plus que jamais, seule l’excellence aidera les entreprises à passer une conjoncture délicate. Brader, c’est banaliser son produit et perdre la capacité de rebondir le moment venu. Assurances, services, qualité, garanties, longévité, tout cela a un juste prix que nous devons tous savoir défendre. » Philippe BACH Président de la F.P.P. (Fédération des Professionnels de la Piscine) «Professionals have a reason to be proud, LYON is by far the world’s most important pool and spa show. France thereby demonstrates its importance in this market, where it ranks as number one in Europe. On average, French manufacturers export 30% of their production. During these hard times, we must take advantage of the opportunity that this event represents to find the innovations, improvements and ideas that will allow us to help push this market upward. Now, more than ever, excellence is the only thing that will help see companies through this difficult economy. Bargaining means cheapening one’s products and losing the ability to rebound when the time is right. Insurance, services, quality, guarantees, longevity, all of this has a certain price that we all need to know how to defend.» «Podemos afirmar con orgullo que el salón de LYON es, con diferencia, el líder mundial en el sector de la piscina y el SPA. Francia demuestra así la importancia que tiene en este mercado, en el que ocupa el primer lugar de EUROPA. Los fabricantes franceses exportan una media de un 30% de su producción. En estos tiempos difíciles hay que aprovechar la oportunidad de este evento para descubrir las innovaciones, las mejoras y las ideas que darán un nuevo impulso al mercado. Ahora más que nunca, sólo la excelencia ayudará a las empresas a superar una coyuntura delicada. La venta a precio de saldo trivializa el producto y le resta capacidad para tomar un nuevo impulso cuando llegue el momento. Los seguros, servicios, calidad, garantías, durabilidad, todo ello a un precio equitativo que debemos saber mantener.» La solution pompe à chaleur en piscine familiale Etudes de marché : The heating pump solution for family pools La solución bomba de calor en piscina familiar La piscine familiale, nous le savons tous est un équipement de loisir dont l’usage et la raison d’être sont multiples : joie du bain pour les enfants, repos, détente, bien être pour la famille et son entourage, esthétique et lieu de partage, etc... Pour atteindre l’ensemble de ces promesses et objectifs, la qualité de l’eau est bien sûr la condition première, mais de l’avis des propriétaires de piscines, le chauffage s’impose quelle que soit la région si on souhaite utiliser la piscine de manière durable et confortable. Où en est-on aujourd’hui dans les solutions de confort thermique d’une piscine familiale ? Chauffer une piscine, c’est en premier lieu combattre ses pertes thermiques. Celles-ci dépendent de la saison et des apports solaires plus ou moins présents. Une piscine de plein air non-chauffée n’est utilisable que 3 à 9 semaines par an. Suite page 11 We all know that the family pool represents a recreational area with numerous benefits: an opportunity for children to have fun in the water, rest and relaxation, well-being for the whole family, stylish design and a great communal area, to name but a few. While water quality is a naturally important prerequisite for a pool to fulfil all of its promises, pool owners believe heating is the top priority if it is to be used comfortably and for a long period of time. Where are we today with comfortable heating solutions for family pools? Next page 11 La piscina familiar, como todos sabemos, es un equipamiento para el ocio cuyo uso y razón de ser es múltiple: la alegría del baño para los niños, el descanso, la relajación, el bienestar para la familia y su entorno, la estética y el lugar para compartir, etc... Para alcanzar el conjunto de estas promesas y objetivos, por supuesto que la primera condición es la calidad del agua, pero según la opinión de los propietarios de piscinas, impera la climatización en cualquier región, si se desea utilizar la piscina de manera duradera y confortable. Seguida pagina 11 cap sur l’export Classe Export, en partenariat avec EuroSpaPoolNews crée un lieu de rencontre dans le Club International pour proposer toutes les solutions pour connaître et développer vos activités sur les destinations clés de la filière Piscine dans le monde. Etudes de marché sur des pays stratégiques (Brésil, Russie, Emirats Arabes Suite page 8 Unis...) Market studies: heading abroad In partnership with EuroSpaPoolNews, Club International offers you solutions to develop your business in the key locations in Piscine world channels. Market studies in key markets (Brasil, Russia, UAE...) Next page 8 Estudios de mercado: rumbo a la exportación En asociación con Classe Export y EuroSpaPoolNews, el Club International le propone todas las soluciones para conocer y desarrollar sus actividades en los destinos clave de la filial Piscine en el mundo. Estudios de mercado sobre países estratégicos (Brasil, Rusia, Emiratos Seguida pagina 8 Árabes Unidos...) NEWS - ACTUALITES Développement européen Proteus renforce son développement européen avec la création d’un poste de responsable export animé par Claudio BONFANTI. Il sera en charge du réseau de distributeurs à travers l’Europe, et plus particulièrement en France où celui-ci - dirigé par Julien HERRISE - compte déjà une vingtaine de membres. Nous vous rappelons que la singularité du panneau Proteus est d’être en inox revêtu d’un PVC rigide laminé à chaud. Professionnels, cette rubrique est faite pour vous ! Envoyez vos informations à notre rédaction. Elles passeront gratuitement sur les versions web dans toutes les langues (français, anglais, espagnol, allemand, italien, roumain, tchèque…) d’EuroSpaPoolNews.com, Le Premier Magazine Européen des Professionnels de la Piscine et du Spa, et seront adressées dans notre newsletter quotidienne à tous les professionnels (constructeurs de piscines, paysagistes, architectes, hôtels…) concernés par la piscine et le spa. De plus, si votre information intéresse les autres pays d’Europe, elle pourra être traduite dans la langue du pays et publiée sur l’édition papier LE JUSTE LIEN distribué gratuitement sur le salon professionnel du pays. Reprise par les Actualités de Google et, chaque semaine, sur l’une de nos six newsletters, elle pourra être envoyée à plus de 15 000 internautes professionnels du secteur et être vue par près de 1 000 personnes parcourant chaque jour nos différents sites internet. Ecrivez-nous sans plus tarder ! Professionals, this section is for you! Send your news to our editorial department. It will be formatted for the web free of charge and translated into several languages (French, English, Spanish, German, Italian, Romanian, Czech...) for EuroSpaPoolNews.com, The Premier European Magazine for Professionals in the Pool and Spa Industry, It will appear in our daily newsletter, which is sent to professionals (swimming pool builders, landscape gardeners, architects, hotel...) interested in swimming pools and Spas. In addition, if your news is suitable for other European countries, it will be translated into that country’s language and published in the hard-copy edition, LE JUSTE LIEN, and distributed free of charge at that country’s professional show. Through publication by Google News and in one of our six newsletters each week, it will be sent to more than 15,000 Internet users who are professionals in the sector and will be seen by nearly 1,000 people browsing our various Internet sites each day. Don’t wait any longer. ¡Profesionales, esta sección está hecha para ustedes! Envíen sus informaciones a nuestra redacción. Éstas se pondrán gratuitamente en las versiones web en todos los idiomas (francés, inglés, español, alemán, italiano, rumano, checo…) de EuroSpaPoolNews. com, La Primera Revista Europea de los Profesionales de la Piscina y del Spa, y serán enviadas en nuestra newsletter diaria a todos los profesionales (fabricantes de piscinas, paisajistas, arquitectos, hoteles…) interesados en la piscina y el Spa. Además, si su información es de interés para los demás países de Europa, podrá ser traducida al idioma del país y publicada en la edición en papel LE JUSTE LIEN distribuido gratuitamente en el salón profesional del país. Recogida en las Noticias de Google y, todas las semanas, en una de nuestras seis newsletters, esa información podrá ser enviada a más de 15 000 internautas profesionales del sector y ser vista por cerca de 1 000 personas que visitan a diario nuestras diferentes páginas web. oolnews.com contact@eurospap European development Proteus is strengthening its European development with the creation of an export management position held by Claudio Bonfanti. He will be in charge of the European distributors network, particularly in France, where it is directed by Julien Herrise and is already comprised of about twenty members. Again, note that the uniqueness of the Proteus panel lies in its Claudio Bonfanti patented new technology - stainless steel construction covered with heat laminated rigid PVC. Desarrollo europeo Proteus refuerza su desarrollo europeo con la creación de un puesto de responsable de exportación dirigido por Claudio BONFANTI. Se encargará de la red de distribuidores en Europa, y más particularmente en Francia donde ésta –dirigida por Julien HERRISEcuenta ya con una veintena de miembros. Le recordamos que la particularidad del panel Proteus es que está hecho de acero inoxidable recubierto por un PVC rígido y laminado en caliente. Stand 9F30 [email protected] Tum Plastik exporte vers 42 pays Le fabricant turc Tum Plastik Ltd. a démarré ses activités en 1971 en tant que fournisseur de composants en plastique pour les principales industries. Aujourd’hui l’entreprise est leader en son pays en ce qui concerne la conception, la production et la vente d’équipements et de connecteurs d’installation, avec notamment les pompes, les vannes à billes, les vannes «papillon», les raccords, les filtres, les piscines ou bassins d’ornement et tous types de tuyaux de transport de liquides. La société exporte dans le monde entier vers plus de Didem Uysal 42 pays, directement ou par le biais de ses distributeurs. Ses activités s’opèrent depuis sa nouvelle usine construite au début de l’année 2000 sur une surface de 20 000 m2, qui comprend une zone couverte de 7 000 m2 à Çorlu. Tum Plastik exports to 42 countries Hayward Industries acquiert Summit L’entreprise américaine Hayward Industries a fait l’acquisition de Summit Pool Heaters, célèbre fabricant canadien de pompes à chaleur, dont elle intègrera tous les produits dans son organisation commerciale et marketing mondiale avant le début de la saison 2009. Robert Davis déclare que « les produits Summit complètent idéalement les produits de chauffage hautement performants de Hayward. » Selon Stéphane Tailleur, président de Summit, « grâce à cette fusion, nous allons pouvoir augmenter notre capacité de production au Québec et livrer nos produits dans le monde entier.» Les dirigeants canadiens occuperont des postes clés chez Hayward Industries afin d’assurer une transition fluide des opérations de l’entreprise. Hayward Industries acquires Summit The American company Hayward Industries has acquired Summit Pool Heaters, the famous Canadian heat pump manufacturer, and will fully integrate the company’s product line into its global sales and marketing organizations prior to the start of the 2009 pool season. Robert Davis, Hayward’s CEO, declared that “Summit’s product offerings are an ideal complement to Hayward’s highly successful pool heating products”. According to Stéphane Tailleur, CEO of Summit, “through this merger we can expand our manufacturing capabilities in Quebec and deliver our product around the world.” The Canadian executives will remain with Hayward Industries in key management roles to ensure a smooth transition. Robert Davis Hayward Industries adquiere Summit La empresa americana Hayward Industries adquirió Summit Pool Heaters, célebre fabricante canadiense de bombas de calor, cuyos productos se integrarán en su organización comercial y marketing mundial antes del inicio de la temporada 2009. Robert Davis declara que “los productos Summit completan idealmente los productos de calefacción altamente eficientes de Hayward.” Según Stéphane Tailleur, presidente de Summit, “gracias a esta fusión, vamos a poder aumentar nuestra capacidad de producción en Québec y suministrar nuestros productos al mundo entero.” Los dirigentes canadienses ocuparán puestos clave en Hayward Industries con el fin de asegurar una transición fluida de las operaciones de la empresa. Stand 66J12 [email protected] / www.hayward.fr Calorex réaffirme son leadership Calorex, le fabricant britannique de pompes à chaleur, a réaffirmé son leadership avec la confirmation de sa certification ISO 9001, la norme internationale pour les systèmes de management de qualité. « Dans l’univers de plus en plus concurrentiel des importations bon marché, Calorex a voulu faire passer un message fort en offrant de nouveau à ses clients l’assurance sans équivoque de produits de qualité fabriqués par une entreprise de qualité », déclare Richard Carrington, Directeur Général. La société a doublé ses investissements en R&D durant les 3 années écoulées et la capacité de ses structures de production aux quartiers généraux, dans l’Essex, a augmenté de 15%. L’entreprise anglaise est particulièrement fière de son large éventail de produits dont les utilisations vont du chauffage pour les petites piscines privées jusqu’aux systèmes de contrôle environnemental complet pour les piscines publiques. Calorex reaffirms manufacturing pedigree Calorex Heat Pumps has reaffirmed its top level manufacturing pedigree with the confirmation it has achieved the ISO 9001 benchmark, the standard for quality management systems worldwide. “In this ever-competitive world of cheap imports, Calorex wanted to make a statement to customers with unequivocal reassurance of quality products produced by a quality company,” says managing director Richard Carrington. Calorex has doubled its investment in R&D in the past three years and increased by 15% its production facilities capacity at the Essex headquarters. The company is particularly proud of its diverse range of products that cover applications from small residential swimming pool heating through to complete environmental control systems for commercial pools. Calorex reafirma su liderazgo Calorex, el fabricante británico de bombas de calor, ha reafirmado su leadership con la confirmación de su certificación ISO 9001, la norma internacional para los sistemas de management de calidad. “En un Richard Carrington mundo cada vez más competitivo de las importaciones baratas, Calorex desea transmitir un mensaje fuerte ofreciendo de nuevo a sus clientes la total certeza de productos de calidad fabricados por una empresa de calidad”, declara Richard Carrington, Director General. La sociedad ha duplicado sus inversiones en I+D durante los últimos 3 años transcurridos y la capacidad de sus estructuras de producción en su sede central, en Essex, ha aumentado en un 15%. La empresa inglesa está especialmente orgullosa de su amplio abanico de productos cuyos usos van desde la calefacción para las pequeñas piscinas privadas hasta los sistemas de control medioambiental para las piscinas públicas. Stand 66D38 (Aqualux) www.calorex.com / [email protected] Turkish manufacturer Tum Plastik Ltd. started its activities in 1971 as supplier of plastic components to main industries. Today, the company is the leader of its country in terms of design, production and sales of equipment including pumps, ball valves, butterfly, checkvalves, unions, filters... The company exports worldwide to more than 42 countries, directly or through its representatives. It carries out its activities from its new factory which was built in early 2000 on a 20 000 m2 surface, including a 7 000 m2 covered area in Çorlu. Tum Plastik exporta a 42 países El fabricante turco Tum Plastik Ltd. comenzó sus actividades en 1971, como proveedor de componentes plásticos para las principales industrias. Hoy en día la empresa es líder en su país en cuanto al concepto, la producción y la venta de equipos, principalmente en cuanto a bombas, válvulas de bola, válvulas «butterfly», juntas, filtros. La compañía exporta a más de 42 países del mundo entero, directamente o por la vía de sus distribuidores. Sus actividades se organizan desde su nueva fábrica construida a principios de 2000 sobre un terreno de 20 000 m2, que comprende una zona cubierta de 7 000 m2 en Çorlu. Stand 6D30 www.tumplastik.com NEWS - ACTUALITES - ACTUALIDADES Une année réussie pour CEMI Avec l’inauguration de “Eldorado”, la plus grosse structure italienne dédiée au bien-être, la santé et les loisirs, la société italienne CEMI affiche une belle réussite en 2008. Autant pôle de loisirs que pôle d’affaires, le centre propose sur 45 000 m2 un grand choix d’installations et d’activités qui raviront tous les goûts : hôtel 4 étoiles, piscine tropicale et semi olympique, espace beauté avec Spa, clinique pour patients convalescents, cinéma multiplex, restaurants et parc aquatique, entre autres. Deux espaces sortent du lot : le “Flowrider” avec 131 mètres de vagues artificielles pour surfer en intérieur et “Bellavita”, un centre de bien-être prestigieux de 15 000 m2. A successful year for CEMI Cemi has just inaugurated “Eldorado”, the biggest structure dedicated to wellness, health and entertainment. Over 45 000 m2 that were conceived and built by the company in the north of Italy, the centre can serve as a business or entertainment poles and offers a rich choice of facilities and activities to suit all tastes and needs: 4 stars hotel, tropical and semi Olympic swimming pools, beauty area with Spa, medical outpatients clinic, multiplex cinema, restaurants and an aquatic park, among others. Two areas stand out: the “Flowrider” which offers 131 metres of artificial waves where one can surf indoor and “Bellavita”, a prestigious wellness centre of 15 000 m2. Un año de éxitos para CEMI Con la inauguración de “Eldorado”, la mayor estructura italiana dedicada al bienestar, la salud y el ocio, la sociedad italiana CEMI logró un gran éxito en el 2008. Tanto para ocio como para negocios, el centro propone en 45.000 m2 un gran abanico de instalaciones y de actividades que satisfarán todos los gustos: hotel 4 estrellas, piscina tropical y semi olímpica, espacio belleza con Spa, clínico para pacientes convalecientes, cine múltiplex, restaurantes y parque acuático, entre otros. Dos espacios destacan del lote: el “Flowrider” con 131 metros de olas artificiales para surfear en el interior y “Bellavita”, un centro de bienestar prestigioso de 15 000 m2. Stand 9G12 [email protected] / www.cemi.it Salon de la piscine Spatex Spatex 09, le salon traditionnel britannique des professionnels de la piscine, du spa et du sauna aura lieu à Brighton au Hilton Brighton Metropole Exhibition Centre du 1er au 3 février 2009. Le programme des Ateliers & Démos comprendra cette année de nouveaux sujets tels que le Forum Aide & Conseil et Bases sur la Piscine & le Spa. En complément des ateliers habituels de démonstration, plusieurs discussions aborderont tous les aspects de la problématique écologique et des économies d’énergie. Chaque participant, quelque soit son niveau d’expérience dans le métier, trouvera des séances pouvant l’intéresser. Comme chaque année, à cette occasion, nous publierons d’ailleurs une édition spéciale d’EuroSpaPoolNews: Le Juste Lien, Special UK 2009. Spatex exhibition 2009 Spatex 09, the traditional british exhibition for professionals in the pool, spa and sauna industry will take place in Brighton at the Hilton Brighton Metropole Exhibition Centre from 1 to 3 February, 2009. This year, the free Workshop & Demos programme will feature new topics such as Help & Advice Forum, Swimming Pool & Spa Basics and Back to Basics focus. In addition to the usual demo workshops, many sessions will deal with all aspects of ecology and energy saving issues. No matter what’s their level of experience in the pool trade, there will be relevant sessions for all attendees. On this occasion, we will publish a special edition of EuroSpaPoolNews: Le Juste Lien, Special UK 2009. Feria de la piscina Spatex Spatex 09, la feria tradicional británica de los profesionales de la piscina, del spa y de la sauna se celebrará en Brighton en el centro Hilton Brighton Metropole Exhibition del 1 al 3 de febrero de 2009. El programa de Talleres & Demostraciones incluirá este año nuevos temas como el Foro Ayuda & Asesoramiento y Bases sobre la Piscina & el Spa. En complemento de los talleres habituales de demostración, varias discusiones tratarán todos los aspectos de la problemática ecológica y el ahorro energético. Cada participante, sea cual sea su nivel de experiencia en el sector, encontrará sesiones que pueden interesarle. Por esta ocasión, publicaremos una edición especial de EuroSpaPoolNews: Le Juste Lien, Special UK 2009. Stand 7F29 www.spatex.co.uk Energie solaire pour un bassin olympique Les exploitants du nouvel hôtel haut de gamme « Las Playitas » situé sur l’île de Fuerteventura dans l’archipel des Canaries ont fait appel à Solar-Ripp pour chauffer à l’énergie solaire le bassin olympique d’entraînement de leur établissement, d’une contenance de 2 000 m3 d’eau. Le rayonnement annuel du soleil sur cette île abondamment ensoleillée toute l’année se situe à environ 2 MWh par m2, permettant l’utilisation 365 jours par an de l’énergie solaire gratuite. Le savoir-faire nécessaire ainsi que la surface solaire de 500 m² conçue sur mesure ont été fournis par le fabricant allemand SOLAR-RIPP®, le suivi sur place a été assuré par la société Solartec Canarias S.L. établie sur l’île. Les dirigeants de l’hôtel peuvent désormais considérer en toute tranquillité les futures hausses des prix de l’énergie. Solar energy for an olympic pool The Spanish operators of Grand Resort are now totally relaxed about any future energy price hikes. Energía solar para una piscina olímpica Los responsables del nuevo complejo hotelero de lujo «Las Playitas», ubicado en la isla de Fuerteventura, han escogido Solar-Ripp para climatizar los 2 000 m3 de la piscina olímpica con energía solar. Fuerteventura registra una radiación solar de 2MWh por m2, lo que la hace idónea para el aprovechamiento de la energía solar gratuita durante todo el año. La compañía alemana SOLAR-RIPP®, experta en este tipo de sistemas, fabricó e instaló un absorbedor con una superficie de 500 m2. La empresa Solartec Canarias S.L. se encargó del asesoramiento y de la coordinación in situ. Los responsables de Las Playitas Grand Resort pueden ahora estar tranquilos ante futuras subidas de los precios de la energía. The owners of the new premium Hotel «Las Playitas» in Fuerteventura, one of the Canary Islands, decided to have solar heating installed by Solar-Ripp to keep the 2 000 m3 of water in their Olympic training pool at a constant 25 to 26 C°. The annual sun radiation figure for this all-year sunshine island is 2MWh per m2, offering optimal conditions for all-year use of free solar energy. The requisite know-how and the tailor-made 5,000 square feet of solar panels were supplied by the German manufacturer, SOLAR-RIPP®, while local management was taken care of by Solartec Canarias S.L. [email protected] / www.solarripp.com Stand 8C44 SCP fête ses 10 ans en Europe SCP cumple 10 años en Europa SCP celebrates 10 Years in Europe Stand 66J20 SCP Pool Corporation, le leader mondial de la distribution et de l’équipement de piscines et spas, fête ses 10 ans d’implantation en Europe (19982008). Depuis sa création à la Nouvelle-Orléans (USA) en 1980, son développement a été continu et sa présence au niveau international s’est intensifiée. La société est aujourd’hui présente sur 5 marchés européens : le Royaume Uni, la France, l’Espagne, le Portugal et l’Italie et compte à ce jour 13 agences de distribution qui desservent le continent. SCP soutient la croissance de ses clients et a pour but d’améliorer en permanence son efficacité - une philosophie qui lui a garanti une place de leader parmi les distributeurs du secteur de la piscine. Un anniversaire important qui est l’occasion découvrir les nouveautés 2009 et offres exclusives et innovantes. SCP Pool Corporation, el líder mundial de la distribución de productos de equipamiento de piscinas y spas ha cumplido su 10º aniversario de implantación en Europa. Desde su creación en Nueva Orleans (EEUU) en 1980, el desarrollo de SCP ha continuado durante estos años, intensificándose la presencia a nivel internacional. A día de hoy la empresa está presente en 5 mercados europeos: Reino Unido, Francia, España, Portugal e Italia, con una presencia de 13 agencias de distribución en el continente. SCP tiene como propósito colaborar en el crecimiento y desarrollo de sus clientes, mejorando su desempeño y calidad de servicio cada día. Esta filosofía le ha permitido colocarse como uno de los líderes en el mercado de suministro de materiales para profesionales del sector de la piscina. Este décimo aniversario es la ocasión ideal para mostrarle nuestras novedades y ofertas exclusivas para 2009. SCP Pool Corporation, the worldwide leader in Swimming Pool Products, celebrates their first 10 years in Europe (1998-2008). Founded in New Orleans (USA) in 1980, it has grown in stature and kept on developing its international market coverage. Today, the company operates in the United Kingdom, France, Portugal, Spain and Italy and serves its clients across the European continent from 13 distribution platforms. SCP International is guided by the corporate strategies of promoting the growth of the swimming pool industry, through the growth of its customers’ businesses and continuously striving to operate more effectively - a philosophy that has secured a leading role in the industry. Come and share this important anniversary by discovering the new 2009 products as well as the innovative and exclusive offers. [email protected] / www.scpeurope.com NEWS - ACTUALITES - ACTUALIDADES 9ème Pool Salon de Moscou La 9ème édition du Pool Salon de Moscou, lieu de rencontre entre l’industrie de la piscine et ses acteurs internationaux et russes, se déroulera du 3 au 6 février 2009 dans le centre d’exposition international le plus moderne de Moscou : l’IEC Crocus Expo. Cet évènement complet couvre l’intégralité du marché russe et prendra en compte en 2009 les changements au niveau de la demande croissante sur ce marché : son expansion géographique vers d’autres régions clef en dehors de Moscou, le fait que les importations représentent toujours 80% des parts de marché ou encore les budgets gouvernementaux colossaux pour la construction de 730 piscines dans tout le pays au cours des prochaines années. Comme l’an dernier, EuroSpaPoolNews.com est le media sponsor internet de cet évènement avec son confrère russe Banbas Magazine. A cette occasion, nous publierons d’ailleurs une édition spéciale d’EuroSpaPoolNews : Le Juste Lien, Special Russia 2009. 9th Pool Salon Moscow The 9th edition of Pool Salon Moscow, a highly established meeting place for the swimming pool industry with international and Russian key players, will be organised from 3rd to 6 February 2009 at the IEC Crocus Expo exhibition venue in Moscow. This comprehensive event caters for the entire Russian market. It will feature in 2009 special highlights to take into account the changes of the increasing demand on the Russian market: its geographic expansion towards other key areas outside of Moscow, imports which still account for 80% of the market share and the massive budgets planned to build 730 swimming pools all over the country over the next few years. As last year, EuroSpa- Troisième agence SCP au Portugal PoolNews.com is the internet media sponsor of this event along with Russian Banbas Magazine. On this occasion, we will publish a special edition of EuroSpaPoolNews: Le Juste Lien, Special Russia 2009. 9º Salón de la Piscina de Moscú La novena edición del Salón de la piscina de Moscú, lugar de encuentro entre la industria de la piscina y sus responsables internacionales y rusos, se desarrollará del 3 al 6 de febrero de 2009 en el Centro de Exposición Internacional más moderno de Moscú: el IEC Crocus Expo. Este completo evento cubre íntegramente el mercado ruso, y tendrá en cuenta en 2009 los cambios respecto a la creciente demanda en este mercado: su expansión geográfica hacia otras regiones clave fuera de Moscú, el hecho de que las importaciones representen todavía el 80% de las cuotas de mercado, o incluso los colosales presupuestos gubernamentales para la construcción de 730 piscinas en todo el país en el transcurso de los próximos años. Como el año pasado, EuroSpaPoolNews.com es el medio de internet patrocinador de este evento junto a su colega ruso Banbas Magazine. Por esta ocasión, publicaremos una edición especial de EuroSpaPoolNews: Le Juste Lien, Special Russia 2009. [email protected] / www.poolsalon.info Implanté au Portugal depuis 2001, le groupe SCP - Poolcorp démontre sa volonté de poursuivre son développement dans la péninsule ibérique en ouvrant sa 3ème agence à Santo Tirso, près de Porto. Celle-ci consacre près de 1250 m² au stockage de ses produits pour bien desservir tout le Nord du Pays. L’infrastructure moderne et accueillante est composée d’une équipe réactive et professionnelle pour assurer le suivi des commandes, le développement des ventes, le support technique et commercial et la mise à disposition du matériel en stock dans les meilleurs délais. Les principales marques partenaires du groupe y proposent de nombreuses exclusivités. Third SCP agency in Portugal Present in Portugal since 2001, the SCP Poolcorp group demonstrates its willingness to pursue growth in the Iberian peninsula by opening its 3rd location in Santo Tirso, near Porto. In this location, approximately 1,250 m² are dedicated to product storage, so as to properly service the entire north of the country. The modern and welcoming infrastructure is made up of an energetic and professional team which handles order followup, sales growth, technical and sales support and the prompt availability of stock. The group’s main partnering brands feature many exclusive products there. Tercera agencia SCP en Portugal Implantado en Portugal desde 2001, el grupo SCP - Poolcorp demuestra su voluntad de continuar su desarrollo en la península ibérica abriendo su 3a agencia en Santo Tirso, cerca de Porto. Dedica cerca de 1250 m² al almacenamiento de sus productos para abastecer todo el Norte del País. La infraestructura moderna y acogedora se compone de un equipo reactivo y profesional para asegurar el seguimiento de los pedidos, el desarrollo de las ventas, el soporte técnico y comercial y la puesta a disposición del material en stock en los mejores plazos. Las principales marcas socios del grupo proponen numerosas exclusividades. Stand 66J20 [email protected] / www.scpeurope.com Accord de partenariat U.A.E. in 2004, Procopi strengthens its presence in the Middle East growing market and will offer proximity for its local pool installers and dealers as well as quick technical support and service. Thanks to this agreement, the Middle East agency will also benefit from an important supporting partner for its other clients from the gulf area to distribute more quickly and efficiently its complete range of products. Procopi S.A., fabricant multi-spécialiste français d’équipements destinés à l’entretien des piscines et des spas, vient de signer un accord de partenariat avec Tanseeq L.L.C., une société du groupe Proscape située aux Emirats Arabes Unis (E.A.U.). Tanseeq est spécialisé dans la vente et la distribution de produits paysagers et d’irrigation, de produits liés à l’eau et d’équipements pour piscines. Après l’ouverture en 2004 de son Procopi S.A., fabricante multiespecialista bureau local aux E.A.U. Procopi renfrancés de equipamientos destinados al force ainsi sa présence sur le marché mantenimiento de piscinas y spas, acaba François Chaillou croissant du Moyen-Orient et pourra de firmar un acuerdo de asociación con proposer un service de proximité à Tanseeq L.L.C., una compañía del grupo ses installateurs de piscines et revendeurs locaux Proscape situada en los Emiratos Árabes Unidos ainsi qu’un S.A.V. rapide. Grâce à cette signature (E.A.U.). Tanseeq está especializada en la venta y la l’agence bénéficiera aussi du soutien de son pardistribución de productos naturales y de irrigación, tenaire pour ses clients dans la région du Golfe, de productos relacionados con el agua y de equiafin de distribuer sa gamme complète de produits pamientos para piscinas. Después de la apertura de façon plus efficace et rapide. en 2004 de su oficina local en los E.A.U., Procopi refuerza así su presencia en el creciente mercado de Oriente Medio y podrá ofrecer un servicio de proximidad a sus instaladores de piscinas y a los Procopi S.A., the French multi-specialist manufacrevendedores locales, así como un servicio postturer of pool equipment and spas, has just signed venta rápido. Gracias a esta firma la agencia se a partnership agreement with Tanseeq L.L.C., part beneficiará también del sostén de su socio para of the Proscape group in the United Arab Emirates sus clientes en la región del Golfo, con el fin de dis(U.A.E.). Tanseeq is specialized in the trading and tribuir su gama completa de productos de forma distribution of landscaping and irrigation products, más rápida y eficaz. water feature products and pool equipments. AfStand 6C36 ter the opening of its representative office in the Acuerdo de asociación Partnership agreement [email protected] / www.procopi.com Marché en expansion La société BIO-UV poursuit sa croissance et a vu ses exportations se développer : leur volume a augmenté cette année de 20%, tandis que les chiffres de la filiale Delta UV (USA) ont augmenté de 100%. Avec plus de 12 000 bassins européens équipés du concept sans chlore, l’activité en France est stable. Aux USA, l’offre UV/ chlore séduit de plus en plus et de gros fabricants de spas équipent leurs unités d’UV Delta, adaptés selon les besoins et utilisations. Pour ce qui est des piscines collectives, 800 bassins en Europe - dont 300 en France - sont équipés de déchloraminateurs BIO-UV. L’Aquarium de Montpellier, la ville de Sète (pour la potabilisation) et des stations d’épuration bénéficient ainsi d’une conception adaptée et du savoir-faire de la société. A growing market The BIO-UV company is pursuing growth and is experiencing an increase in its export activity: volume increased by 20% this year, while turnover of its American subsidiary (Delta UV) grew by 100%. With more than 12,000 pools equipped with the chlorine-free concept, business in France is stable. In the US, the Ultraviolet/chlorine solution is increasingly popular and large spa manufacturers are equipping their products with Delta UV, adapting them according to their needs and intended use. As for public pools, 800 European pools - including 300 in France - are equipped with BIO-UV dechlorinators. The Montpellier Aquarium, the city of Sète (for a process that makes water drinkable) and purifying stations all benefit from custom solutions and the company’s know-how. Mercado en expansión La sociedad BIO-UV sigue su crecimiento y sus exportaciones han crecido: su volumen ha aumentado este año en un 20%, mientras que las cifras de la filial Delta UV (USA) han aumentado en un 100%. Con más de 12.000 piscinas europeas equipadas del concepto sin cloro, la actividad en Francia es estable. En Estados Unidos, la oferta UV/cloro seduce cada vez más y grandes fabricantes de spas equipan sus unidades de UV Delta, adaptados según las necesidades y usos. En cuanto a las piscinas colectivas, 800 piscinas en Europa – de las cuales 300 en Francia - están equipadas de decloraminadores BIO-UV. El Acuario de Montpellier, la ciudad de Sète (para la potabilización) y las estaciones de depuración se benefician así de un diseño adaptado y del saber hacer de la sociedad. [email protected] / www.bio-uv.com Stand 7B12 Nouveau bureau à Dubaï L’entreprise suédoise Pahlén continue son expansion sur les marchés du Moyen-Orient et a ouvert un nouveau bureau commercial à Dubaï qui sera dirigé par M. Anil Prabhakaran, ayant rejoint l’équipe des ventes l’été dernier. Fort de 10 années d’expérience en technique et en vente dans le secteur de la piscine, il apportera son aide afin de mieux cerner les besoins spécifiques à ces marchés. Il prend pour ces marchés le relais de M. Bengt Nilsson, qui a été le responsable des ventes à l’export de Pahlén pendant plus de 30 ans. Ce dernier a décidé de prendre sa retraite après avoir travaillé pendant 4 décennies pour la compagnie qu’il quittera à la fin de l’année. New office in Dubai Swedish company Pahlén continues its expansion in the Middle East markets and has opened a new business office in Dubai, which will be run by Mr. Anil Prabhakaran, who joined the sales team last summer. Thanks to his 10 years experience of techniques and sales in the swimming pool business, he will help to even better understand the specific needs of the Middle East markets. Mr Prabhakaran takes over the responsibility for these markets from Mr. Bengt Nilsson, who has been responsible for the Pahlén export sales in the Middle East for more than 30 years. Bengt has decided to retire after having worked with Pahlén for four decades and will leave the company at the turn of the year. akaran Anil Prabh Bengt Nilsson Nueva oficina en Dubai La empresa sueca Pahlén continua su expansión en los mercados de Oriente medio y abrió una nueva oficina comercial en Dubai que será dirigida por el Sr. Anil Prabhakaran, que se integró en el equipo de ventas el pasado verano. Gracias a 10 años de experiencia en técnica y en venta en el sector de la piscina, aportará su ayuda con el fin de identificar mejor las necesidades específicas de estos mercados. Toma el relevo del Sr. Bengt Nilsson, que fue el responsable de las ventas en el extranjero de Pahlén durante más de 30 años, y que decidió jubilarse después de haber trabajado durante 4 decenios para la compañía que abandonará al final del año. Stand 7A44 [email protected] / www.pahlen.com Flexinox rejoint Filinox Depuis le 1 septembre dernier Flexinox a rejoint Filinox pour ne former plus qu’une seule compagnie, Filinox-Flexinox S.A., dans l’optique d’unifier les synergies des deux organisations. Flexinox devient Flexinox Pool, une division dédiée exclusivement à la fabrication et la commercialisation d’accessoires de piscine. L’image de la marque et le catalogue ont été rénovés dans la foulée : ces deux nouveautés sont présentées au Salon de Lyon en parallèle des nouveaux produits que l’entreprise lancera sur le marché en 2009. Celle-ci a mis en place un processus de révision de certains de ses produits pour y intégrer les nouvelles solutions développées pour la marque. er Flexinox joins Filinox From last September 1st, Flexinox joined Filinox to merge into a single company, Filinox-Flexinox S.A., in order to unify both brands’ synergies. Flexinox becomes Flexinox Pool, a division exclusively dedicated to manufacturing and commercializing swimming-pool accessories. The brand image and the catalogue have been reshaped at the same time: both will be introduced during the Lyon Fair Trade at the same time as the new products the manufacturer will launch in 2009. A revision process has been implemented to integrate the latest solutions developed for the brand into some of its products. Flexinox se ha unido a Filinox Desde el pasado 1 de septiembre Flexinox, S.A. se ha unido a Filinox, S.A., formando una única compañía, Filinox-Flexinox S.A. con el propósito de unificar las sinergias de ambas organizaciones. Flexinox, S.A. se transforma en Flexinox Pool, división dedicada exclusivamente a la fabricación y comercialización de accesorios de piscina. Aprovechando esta circunstancia, se han renovado la imagen de la marca y el catálogo. Cambios que son, ambos, presentados al Salón de Lyon, juntamente con los nuevos productos que la firma lanzará al mercado para el 2009. La empresa ha realizado un proceso de revisión de algunos de sus productos para aplicar nuevas soluciones desarrolladas por la marca. Stand 66K38 [email protected] / www.flexinox.com Nouveau salon en Pologne Un nouveau salon spécialisé de la piscine se tiendra à Varsovie du 1er au 3 avril 2009. Unique salon pour les piscines en Pologne, il devrait permettre de répondre à une demande croissante pour les piscines et centres de sport financés publiquement ainsi que pour les piscines et spas privés de luxe. Pool Salon Poland est co-organisé par Expoevents Pologne et Expoevents GmbH Autriche – également coorganisateurs de Pool Salon Moscow qui se tiendra du 3 au 6 février 2009 au centre d’exposition international : l’IEC Crocus Expo. Pool Salon Warsaw 2009 The Pool Salon family is growing with Pool Salon Warsaw as its new member to be staged 1 - 3 April 2009 as the only specialised pool exhibition in Poland, to meet growing demand for publicly financed sports centres and pools as well as private luxury pools and spas. Pool Salon Poland is co-organised by Expoevents Poland and Expoevents GmbH Austria – also co-organisers of the Moscow Pool Salon which will take place from 3rd to 6 February 2009 at the international exhibition centre IEC Crocus Expo. Nueva feria en Polonia Una nueva feria especializada de la piscina se celebrará en Varsovia del 1 al 3 de abril de 2009. Única feria para piscinas en Polonia, debería permitir responder a una solicitud creciente para las piscinas y centros de deporte financiados públicamente así como para las piscinas y spas privados de lujo. Pool Salon Poland es coorganizado por Expoevents Polonia y Expoevents GmbH Austría – también coorganizadores de Pool Salon Moscow que se celebrará del 3 al 6 de febrero de 2009 en el centro de exposición internacional: IEC Crocus Expo. [email protected] / www.poolsalon-warsaw.info Etudes de marché : cap sur l’export Classe Export, en partenariat avec EuroSpaPoolNews crée un lieu de rencontre dans le Club International pour proposer toutes les solutions pour connaître et développer vos activités sur les destinations clés de la filière Piscine dans le monde. Découvrez les opportunités de destinations phares pour l’export de vos produits au travers de différents outils consultables dans le Club International : études de marché sur des pays stratégiques (Brésil, Russie, Chine, Inde, Emirats Arabes Unis) les nouveautés et actualités des fournisseurs et acteurs de la filière piscine dans 10 pays à forts débouchés (France, Allemagne, Italie, Espagne, Grande-Bretagne, Russie, Chine, République Tchèque, Roumanie, Emirats Arabes Unis) 2 experts du commerce international en matière de transport, fiscalité, financement, douanes, aides et réglementations . . . Et enfin, un portail internet de 30 000 pages consacré aux démarches à l’export dans le monde. Rendez-vous au Club International (Galerie B) pendant toute la durée du salon. Entrée par le salon Piscine Hall 6 Market studies: Headed abroad In partnership with EuroSpaPoolNews, Club International offers you solutions to develop your business in the key locations in Piscine world channels. Très bientôt, EuroSpaPoolNews.com en tchèque… Nous venons de conclure un accord de partenariat avec un éditeur de Prague pour créer EuroSpaPoolNews.com en langue tchèque, à destination des professionnels de la République Tchèque et de Slovaquie. Avec notre partenaire, nous avons recensé près de 800 entreprises (fabricants, distributeurs, constructeurs, installateurs…). Ainsi, avec la Roumanie, ouverte au mois de juin, ce sera la 7ème langue parlée et écrite par notre équipe de journalistes. Fabricants, si vous voulez faire connaître vos produits et annoncer vos nouveautés auprès des professionnels tchèques et slovaques, écrivez à la rédaction à Prague : [email protected] Coming soon: EuroSpaPoolNews in Czech… We have just concluded a partnership agreement with a publisher in Prague to create EuroSpaPoolNews.com in Czech, for professionals in the pool and spa industry in the Czech Republic and in Slovakia. Discover opportunities in leading locations for exporting your products, through various consultation services from Club International: market studies in strategic countries (Brazil, Russia, China, India, United Arab Emirates), new products and news from suppliers and players in Piscine channels in 10 countries with excellent marketing opportunities (France, Germany, Italy, Spain, Great Britain, Russia, China, Czech Republic, Romania and United Arab Emirates), 2 international marketing experts in transport, taxation, financing, customs, service and regulations, .. . Y finalmente, un portal de internet de 30 000 páginas dedicado a las gestiones de la exportación en el mundo. Diríjase al Club International (Galería B) Durante toda la duración del Salón Entrada por el Salón Piscina Hall 6. Stand 6D02 Preserving the environment has always been a priority for SCP, which is currently working with its main suppliers to develop products which have a low energy consumption level. SCP demonstrates this effort clearly through two Hayward products from this line: the Tristar pump and the Swimclear filter, as well as Pentair’s Intelliflo pump. The innovative design of these products provides a strong flow rate, but with low energy consumption. Estudios de mercado: Rumbo a la exportación .. . Acabamos de formalizar un acuerdo de colaboración con un editor de Praga para crear EuroSpaPoolNews. com en checo, destinado a profesionales de la República Checa y de Eslovaquia. Con nuestro socio, hemos censado a cerca de 800 empresas (fabricantes, distribuidores, constructores, instaladores…). Así, con Rumania, abierto en el mes de junio, este será el 7º idioma hablado y escrito por nuestro equipo de periodistas. Si es Fabricante y desea que los profesionales checos y eslovacos conozcan sus productos escriba a la redacción en Praga: [email protected] Energy savings Meet us at Club International (Galery B) throughout the show. Entrance via Piscine Hall 6. Descubra las oportunidades de los mejores destinos para la exportación de sus productos, a través de diferentes herramientas consultables en el Club International: estudios de mercado en países estratégicos (Brasil, Rusia, China, India, Emiratos Árabes Unidos). las novedades y actualidades de los proveedores y actores de la filial Piscine en 10 países de fuerte salida (Francia, Alemania, Italia, España, Gran Bretaña, Rusia, China, República Checa, Rumania, Emiratos Árabes Unidos). 2 expertos del comercio internacional en materia de transporte, fiscalidad, finanzas, aduanas, ayudas y reglamentaciones. Muy próximamente EuroSpaPoolNews en checo… [email protected] And finally, a 30,000-page Internet portal dedicated to helping you take the steps to achieve worldwide exporting. En asociación con Classe Export y EuroSpaPoolNews, el Club International le propone todas las soluciones para conocer y desarrollar sus actividades en los destinos clave de la filial Piscine en el mundo. With our partners, we have compiled a list of almost 800 companies (manufacturers, distributors, builders, installers…). This will be the 7th language spoken and written by our team of journalists, with Romanian that has been on-line since June. Manufacturers, if you want to promote your new and existing products to Czech and Slovak professionals… write to the editing team in Prague: [email protected] Ahorro energético Économies d’énergie La préservation de l’environnement a toujours été une priorité pour la société SCP qui collabore actuellement avec ses principaux fournisseurs pour développer des gammes de produits à faible consommation d’énergie. SCP en fait la démonstration avec notamment deux produits Hayward de cette gamme : la pompe Tristar et le filtre Swimclear, ainsi que la pompe Intelliflo de Pentair. Le design novateur de ces produits offre un débit performant pour une consommation énergétique moindre. La preservación del medio ambiente siempre ha sido una prioridad para la sociedad SCP que colabora actualmente con sus principales proveedores para desarrollar gamas de productos de bajo consumo energético. SCP hace gala de ello con en particular dos productos Hayward de esta gama: la bomba Tristar y el filtro Swimclear, así como la bomba Intelliflo de Pentair. El diseño innovador de estos productos ofrece un caudal eficiente para un menor consumo energético. Stand 66J20 [email protected] / www.scpeurope.com Aquatherm - Egypt Pool 2009 Aquatherm - Egypt Pool, le 4ème salon international des technologies de l’eau et des piscines, s’étant tenu à l’International Convention Center du Caire du 1er au 3 mars 2008, a remporté un franc succès et a bénéficié du soutien du gouvernement. Le nombre d’exposants étrangers était en forte augmentation. Leurs produits furent exposés sur une surface de 3 570 m2 et plus de 10 000 spécialistes venus de toute l’Egypte (65 sociétés égyptiennes) et du monde entier (plus de 81 pays) participèrent à l’évènement. Au programme: conférences, ateliers, discussions et présentations de produits pour que les participants et experts soit tenus au gout du jour de façon efficace sur les dernières innovations du secteur et puissent échanger des idées. La prochaine édition de cette manifestation aura lieu au même endroit du 7 au 9 mars 2009. displayed on the show floor of 3,570 m2 and over 10 000 specialists from all over Egypt (65 Egyptian companies) and the world (more than 81 countries) attended the event. It featured conferences, workshops, discussions and product presentations for participants and experts to be effectively updated on the latest industry achievements and share promising ideas. The next edition of this event will be held in the same premises on March 07 - 09, 2009. Aquatherm - Egypt Pool, la 4ª feria internacional de las tecnologías del agua y de las piscinas, se celebró en el International Convention Center del Cairo del 1 al 3 de marzo de 2008, y consiguió un gran éxito, beneficiándose del respaldo del gobierno. El número de expositores extranjeros experimentó un gran aumento. Sus productos fueron expuestos sobre una superficie de 3.570 m2 y más de 10.000 especialistas procedentes de todo Egipto (65 sociedades egipcias) y del mundo entero (más de 81 países) participaron The Aquatherm - Egypt Pool 4th internaEssam Marwan en el evento, con el programa siguiente: tional exhibition of water technology & conferencias, talleres, discusiones y swimming pools, held at Cairo Internapresentaciones de productos para que tional Convention Center on March 01 los participantes y expertos se informen de manera - 03, 2008, was a great success and benefited from eficaz de las últimas innovaciones del sector y puegovernment support. This year the number of foreign dan intercambiar ideas. La próxima edición de este exhibitors increased significantly. Their products were evento se celebrará del 7 al 9 de marzo de 2009. [email protected] / www.aquathermeg.com 10 NEWS - ACTUALITES - ACTUALIDADES Fluidra renforce sa présence en Hongrie AstralPool, une des compagnies de la holding Fluidra, a inauguré en octobre 2008 l’ouverture d’un nouveau site. La nouvelle filiale est située dans la ville de Szigetszentmiklos, dans la zone industrielle de Leshegy, tout près de Budapest en Hongrie, et remplace les locaux que Fluidra possédait au sud-est de la capitale. Le site est doté d’un entrepôt de plus de 1 400 m2, ce qui lui permettra d’avoir des stocks de produits plus importants, mais aussi de servir plus rapidement les commandes des clients, et notamment ceux du secteur de la piscine. Le site bénéficie d’un excellent accès au principal réseau autoroutier du pays. Lors de la cérémonie Joan Planes, le président du groupe, a déclaré que cette inauguration conforte « la stratégie de la société sur ce marché européen et la fidélité de Fluidra à sa politique de croissance et d’expansion internationale ». Fluidra reinforces its presence in Hungary AstralPool, which belongs to the holding company Fluidra, has launched a new facility in October 2008. The new offices are located in the Leshegy industrial zone of the city of Szigetszentmiklos, very near to Budapest, Hungary, and replace the plant that Fluidra had in the south-east of the capital. They will include a warehouse of more than 1 400 m2, which will allow the storage of a wider range of stock and the faster accommodation of customers’ requests, primarily in the swimming pool sector. This new structure is well connected with the country’s motorway network. During the ceremony Joan Planes, the multinational’s president, said it confirmed «the company’s clear commitment to positioning itself in the European market and its faithful adherence to Fluidra’s objective of growth and international expansion». Fluidra refuerza su presencia en Hungría AstralPool, una compañía del grupo Fluidra, ha inaugurado nuevas instalaciones en octubre de 2008. La nueva delegación de la multinacional está situada en la ciudad de Szigetszentmiklos, en el polígono industrial de Leshegy, muy cerca de Budapest en Hungría, y sustituye a la que tenía AstralPool antes al sureste de la capital. La nueva planta cuenta con un almacén de más de 1 400 m2, lo que permitirá mantener un stock de producto más amplio y servir con más rapidez los pedidos de los clientes, principalmente, del sector de la piscina. Las instalaciones cuentan con una excelente comunicación con el anillo de las principales autopistas de Hungría. Durante la ceremonia, Joan Planes, el presidente de la multinacional, declaró que la inauguración confirma «la apuesta clara de la compañía por este mercado europeo y la fidelidad de Fluidra a su política de crecimiento y expansión internacional». [email protected] / www.fluidra.com Stand 6C66 Happy birthday! La «Safety Turtle» de Terrapin fête cette année son 10ème anniversaire! Ce détecteur d’immersion mis au point par Bob Lyons, un ingénieur en électricité ayant 10 années d’expérience en matière de sécurité dans le domaine de l’eau, est un bracelet simple mais sûr et efficace, qui renferme un détecteur d’eau et un petit émetteur. Ce produit est sur le marché nordaméricain depuis 1998 et il s’en est vendu plus de 100 000 unités. En 2004, il fut introduit en Europe, en Afrique du Sud et sur d’autres marchés qui requièrent une conformité aux normes de l’Union européenne. Il a remporté de nombreuses récompenses et a satisfait aux tests de l’institut de recherche américain Good Housekeeping de 2008. The Safety Turtle from Terrapin is celebrating its 10th birthday this year! This personal immersion detector was developed by Bob Lyons, an electrical engineer with 10 years of experience in studying water safety, and is a simple but efficient and reliable wristband that incorporates a water sensing element and a small transmitter. This product has been on the market in North America since 1998 and has sold over 100 000 units. In 2004 it was introduced in Europe, South Africa, and other markets requiring CE compliance. The device has won numerous Bob Lyons awards and passed 2008 Good Housekeeping Research Institute tests. La “Safety Turtle” de Terrapin celebra este año ¡su décimo cumpleaños! Este detector de inmersión puesto a punto por Bob Lyons, un ingeniero en electricidad que tiene 10 años de experiencia en materia de seguridad en el ámbito del agua, es una simple pero segura y eficaz pulsera, que encierra un detector de agua y un pequeño emisor. Este producto está en el mercado norteamericano desde 1998 y se han vendido más de 100 000 unidades. En 2004 fue introducido en Europa, en África del sur y en otros mercados que requieren una conformidad con las normas de la Unión Europea. Se ha llevado numerosos premios y ha respondido a los tests de 2008 del Instituto de investigación americano Good Housekeeping. Stand 8D45 [email protected] / www.safetyturtle.com Salons, congrès… en Italie Trois manifestations piscines sont annoncées en Italie en 2009. MADE expo renouvelle son édition d’EUROPOLIS à Milan du 4 au 7 février. PROFESSIONE Acqua, portail internet de conseils du secteur annonce PISCINA 09, le 1er salon technique de structures du secteur piscine à Mantova du 28 au 30 janvier. Enfin, notre confrère PISCINE Oggi lance dans le cadre de la 10 éme édition de son Congrès FORUMCLUB, un nouveau congrès et salon d’exposition : FORUMPISCINE à VeronaFiere du 20 au 22 février. Trade fairs, conferences… in Italy Three pool events are scheduled in Italy in 2009. MADE expo renews its EUROPOLIS event in Milan from 4 to 7 February. PROFESSIONE Acqua, the internet portal featuring industry advice announces PISCINA 09, the 1st technical trade show for pool structures in Mantova from 28 to 30 January. Finally, our cohorts at PISCINE Oggi are launching, on the occasion of the 10th edition of their FORUMCLUB Conference, a new conference and trade fair: FORUMPISCINE in VeronaFiere from 20 to 22 February. Salones y congresos en Italia Para 2009 se han anunciado tres eventos relacionados con el sector de la piscina en Italia. MADE expo renueva su edición de EUROPOLIS en Milán, del 4 al 7 de febrero. PROFESSIONE Acqua, portal de Internet dedicado al sector, anuncia PISCINA 09, el 1er salón técnico de estructuras del sector de la piscina en Mantova, del 28 al 30 de enero. Por último, nuestro colega PISCINE Oggi organiza, en el marco de la 10ª edición de su Congreso FORUMCLUB, un nuevo congreso y salón de exposición: FORUMPISCINE en la VeronaFiere, del 20 al 22 de febrero. www.eurospapoolnews.com/diary-fr.htm Marché américain Après le lancement réussi du combiné sel/pH POOLSQUAD®, POOL TECHNOLOGIE, en la personne de son dirigeant Philippe Grard, présente cette fois le JUSTSALT® aux Etats-Unis. Celui-ci a réussi avec succès les tests de conformité à la norme UL 1081 6th edition 2008. Il est le 1er électrolyseur européen à obtenir cette certification connue comme étant l’une des plus exigeantes. Il ne manquera pas de séduire par son design et sa simplicité d’utilisation. Ce lancement permettra à l’entreprise de s’implanter plus largement encore sur le territoire américain. American market After the successful launch of the combined salt/pH POOLSQUAD®, POOL TECHNOLOGIE, represented by its director Philippe Girard, now presents the JUSTSALT® in the United States. It has successfully passed the tests for the UL 1081 2008 6th edition standard and is the first European electro- lyser to obtain this certification, known to be one of the most demanding. It does not fail to seduce through its design and ease of use. This launch will allow the company to even more broadly establish itself in American territory. Mercado americano Después del lanzamiento triunfal del combinado sal/pH POOLSQUAD®, POOL TECHNOLOGIE, en la persona de su dirigente Philippe Grard, presenta esta vez el JUSTSALT® en Estados Unidos. Este producto ha pasado con éxito las pruebas que responden a la norma UL 1081 6th edition 2008. Es el 1º electrolizador europeo que obtiene esta certificación, conocida por ser una de las más exigentes. Seguro que le seducirá por su diseño y su facilidad de manejo. Este lanzamiento permitirá a la empresa implantarse más ampliamente todavía en territorio americano. Philippe Grard Stand 6B30 [email protected] / www.pool-technologie.fr Eco Select™ Brand L’écologie est une des préoccupations majeures de notre époque. C’est la raison pour laquelle Pentair Water Pool & Spa™ a décidé de présenter le label Eco Select™ Brand attribué à leurs produits les plus respectueux de l’environnement à l’occasion du Salon de Lyon 2008. L’objectif de ce nouvel engagement, pour la marque, est de permettre de réaliser des économies d’énergie, d’eau, de réduire la pollution sonore et donc d’économiser de l’argent tout en respectant l’environnement. Eco Select™ Brand Ecology is a major concern these days. That is the reason why Pentair Water Pool & SpaTM has decided to go green and will introduce the Eco Select™ Brand for their environmentally friendly products during the Lyon Pool show 2008. The purpose of this new commitment is, for the company, to save energy, conserve water, eliminate noise, and therefore save money and respect the environment. Eco Select™ Brand La ecología es una de las preocupaciones esenciales de nuestra época. Es la razón por la cual Pentair Water Pool & Spa™ decidió presentar el sello Eco Select™ Brand atribuido a sus productos más respetuosos con el medio ambiente en la Feria de Lyon 2008. El objetivo de este nuevo compromiso, para la marca, es permitir ahorrar energía, agua, reducir la contaminación acústica y por lo tanto ahorrar dinero respetando el medio ambiente. www.pentairpooleurope.com / [email protected] Stand 66H38 La solution pompe à chaleur en piscine familiale : un rayon de soleil durable 11 The heating pump solution for family pools: an eternal ray of sunshine La solución bomba de calor en piscina familiar: un rayo de sol permanente le certifier, ni indiquer à quelle distance le niveau sonore est mesuré. La solution Pompe à Chaleur est par essence une solution technique qui nécessite, compétence, fiabilité et service. Le conseil, l’installation et le suivi SAV par un professionnel sont indispensables pour répondre parfaitement aux besoins et aux attentes du consommateur. Ces 3 critères sont indispensables pour assurer la satisfaction des utilisateurs. C’est l’enjeu des succès futurs de cette belle solution d’avenir que représente la pompe à chaleur spéciale piscine… un rayon de soleil durable… Continued from 1 Where are we today with comfortable heating solutions for family pools? Heating a pool firstly means trying to avoid heat loss. This depends on the season and on the amount of sunshine present. An unheated open-air pool is only usable from between three to nine weeks of the year. As with heating a house, heating a pool obviously requires energy consumption. The sharp increase in the costs of fossil fuels and the need for developing new sources of energy that have little or no impact on the environment, has changed the game. The heating pump has therefore become the sensible choice, as proven by its spectacular rise in the domestic heating market (with 53,500 geothermal heating air/water pumps sold in 2006, according to the French Heating Pump Association, AFPAC). The Heating Pump is the most widely used solution in the European family pool market and, with the outcome currently expected for fossil fuels, it is sure to be the technology of the future. French and European builders have been using this product for thirty years to make a difference in terms of efficiency, energy savings and performance. The product is the culmination of their significant input into research and development of new technologies. @ next online on www.eurospapoolnews.com Seguida Pagina 1 ¿En qué punto estamos actualmente respecto a las soluciones de confort térmico de una piscina familiar? Calentar una piscina, consiste primero en combatir sus pérdidas térmicas. Éstas dependen de la estación y del aporte solar más o menos presente. Una piscina al aire libre no climatizada, sólo se puede usar de 3 a 9 semanas al año. Calentar una piscina, como calentar una casa, supone un consumo de energía. La rápida subida de los costes de la energía fósil, y la necesidad de desarrollar nuevas energías que impactan poco o nada sobre el medio ambiente, han cambiado la situación. La bomba de calor se ha convertido en la solución más sensata. @ Seguida en lina en www.eurospapoolnews.com Jean-Philippe Guilmeau Responsable Grands Comptes PSA Zodiac Réseau Capena Christophe Sterr constructeur de piscines à Munich depuis près de dix ans a présenté dans le cadre d’Interbad à Stuttgart un nouveau modèle de piscine préfabriquée en polypropylène. Egalement exposé au salon mondial de la piscine de Lyon, Christophe Sterr crée un réseau de distribution dans toute l’Europe sous l’enseigne Capena. Capena network Christophe Sterr, a swimming pool builder in Munich for nearly ten years, presented a new model of polypropylene prefabricated swimming pool at Interbad à Stuttgart. It was also shown at the worldwide swimming pool show in Lyon. Christophe Sterr has created a European distribution network under the Capena brand name. Red Capena Christophe Sterr constructor de piscinas en Munich desde hace cerca de diez años, ha presentado en el marco de Interbad en Stuttgart un nuevo modelo de piscina prefabricada en polipropileno. Expuesto también en el Salón mundial de la piscina de Lyon, Christophe Sterr crea una red de distribución en toda Europa bajo el nombre de Capena. Stand 8A33 Christophe Sterr Photo: Pascal Guiraud Suite de la page 1 Chauffer une piscine, comme chauffer une maison, implique bien sûr une consommation d’énergie. La flambée des coûts des énergies fossiles et la nécessité de développer les énergies nouvelles impactant peu ou pas l’environnement ont changé la donne. La pompe à chaleur est devenue la solution de bon sens. La preuve en est son développement spectaculaire sur le marché du chauffage domestique ( 53 500 pompes à chaleur air/ Jean-Philippe Guilmeau eau et géothermiques en 2006 selon l’AFPAC – Association Française pour la Pompe à Chaleur). Sur le marché de la piscine familiale en Europe, la solution Pompe à Chaleur est majoritaire et la fin programmée des énergies fossiles rend irréversible le développement de cette technique dans l’avenir. Depuis maintenant une trentaine d’année, les constructeurs français et européens ont permis à ce produit de faire la différence en termes d’efficacité, économie d’énergie et engagement de résultats. Ils y sont parvenus en consacrant des efforts importants à la recherche et au développement de nouvelles technologies (fluides frigorigènes et condenseurs très performants, intelligence machine, réduction sensible des niveaux sonores…). La performance d’une pompe à chaleur se mesure à son coefficient de performance appelé le COP qui est le ratio entre sa puissance restituée et sa puissance consommée. Il s’agit en fait de la capacité de restitution d’énergie de la PAC. Plus ce COP est élevé et plus la PAC est performante. MAIS attention, ce COP varie aussi en fonction des conditions extérieures (température de l’air - hygrométrie). Lorsqu’on compare 2 COP de 2 PAC différentes, il faut donc bien vérifier que les conditions de mesures sont identiques. Idem pour les niveaux sonores : on peut s’interroger sur l’éventuelle nuisance sonore de cette solution de chauffage. Il est difficile de s’y retrouver dans un univers où chacun assure détenir LE produit le moins bruyant… mais parfois sans pouvoir [email protected] / www.capena.eu NOUVEAUTES Chauffage électrique Vos nouveautés et vos produits intéressent nos journalistes ! Elles passeront gratuitement sur les versions web dans toutes les langues (français, anglais, espagnol, allemand, italien, roumain, tchèque…) d’EuroSpaPoolNews.com, Le Premier Magazine Européen des Professionnels de la Piscine et du Spa, et seront adressées dans notre newsletter quotidienne à tous les professionnels (constructeurs de piscines, paysagistes, architectes, hôtels…) concernés par la piscine et le spa. De plus, si vous voulez faire connaître vos produits et proposer vos nouveautés auprès des distributeurs, grossistes, réseaux de constructeurs de piscines et de spas des autres pays d’Europe, EuroSpaPoolNews.com est le seul et unique canal d’information multilingue (français, anglais, espagnol, allemand, italien, roumain, tchèque…). Publiés sur tous nos journaux internet et papier distribués gratuitement dans tous les plus grands salons professionnels internationaux, vos produits et nouveautés seront repris par les Actualités de Google et, chaque semaine, sur l’une de nos sept newsletters envoyées à plus de 15 000 internautes professionnels du secteur et être vus par près de 1 000 personnes parcourant chaque jour nos différents sites internet. Faites-nous part sans plus tarder de vos nouveautés. Envoyez vos photos à notre rédaction. Our journalists are interested in your new and existing products! Your product news will be formatted for the web free of charge and translated into several languages (French, English, Spanish, German, Italian, Romanian, Czech...) for EuroSpaPoolNews.com, The Premier European Magazine for Professionals in the Pool and Spa Industry, and will appear in our daily newsletter, which is sent to professionals (swimming pool builders, landscape gardeners, architects, hotel...) interested in swimming pools and Spas. In addition, if you want to introduce your products and innovations to distributors, wholesalers, and swimming pool and Spa builder networks in other European countries, EuroSpaPoolNews.com is the one and only multilingual news channel (French, English, Spanish, German, Italian, Romanian, Czech…). In addition to publication in all of our Internet journals and hard copy editions distributed free of charge at all the largest international professional shows, your new and existing products will be published by Google News and in one of our six newsletters each week, which are sent to more than 15,000 Internet users who are professionals in the sector. In addition, your new and existing products will be seen by nearly 1,000 people browsing our various Internet sites each day. Don’t wait any longer. Announce your new products. Send your photos to our editorial department ¡Sus novedades y sus productos interesan a nuestros periodistas! Éstas se pondrán gratuitamente en las versiones web en todos los idiomas (francés, inglés, español, alemán, italiano, rumano, checo…) de EuroSpaPoolNews.com, La Primera Revista Europea de los Profesionales de la Piscina y del Spa, y serán enviadas en nuestra newsletter diaria a todos los profesionales (fabricantes de piscinas, paisajistas, arquitectos, hoteles…) interesados en la piscina y el Spa. Además, si quieren dar a conocer sus productos y ofrecer sus novedades a los distribuidores, mayoristas, redes de fabricantes de piscinas y Spas de los demás países de Europa, EuroSpaPoolNews.com es el único y exclusivo canal de información multilingüe (francés, inglés, español, alemán, italiano, rumano, checo…). Publicados en todas nuestras revistas en Internet y en papel distribuidas gratuitamente en todos los mayores salones internacionales, sus productos y novedades serán recogidos en las Noticias de Google y, todas las semanas, en una de nuestras siete newsletters enviadas a más de 15 000 internautas profesionales del sector y ser vistos por cerca de 1 000 personas que visitan a diario nuestras diferentes páginas web. No esperen más y comuníquennos sus novedades. Envíen sus fotografías a nuestra redacción Le chauffage électrique Maxi Heat à commandes numériques de Pahlén est un chauffage pour piscines compact et efficace. La température désirée du bassin se règle facilement et est affichée sur le panneau à LED. L’appareil est équipé d’un thermostat, d’un contrôleur empêchant toute surchauffe, d’un régulateur de débit ainsi que d’un système de protection par coupure automatique du circuit. Equipé de connecteurs intégrés, le raccordement est ainsi simplifié. Les matériaux utilisés sont en métal avec revêtement plastifié et du polypropylène renforcé en fibres de verre, tandis que les éléments chauffants sont en Incoloy 825 ou en titane. Ce produit est disponible avec plusieurs rendements allant de 18kW à 72kW. Electric heater Pahlén electric heater Maxi Heat with digital control is a compact and effective heater for swimming pools. The desired pool temperature is easily set and is shown in the LED display. The heater is equipped with thermostat, overheating limit control and flow switch as well as automatic circuit breaker for protection. Its built-in contactors simplify the connection of the heater. The materials used are power coated zinc sheet and glass-fibre reinforced polypropylene whereas the heating elements are made of Incoloy 825 or titanium. This product is available with outputs from 18kW to 72kW. Calefacción eléctrica La calefacción eléctrica Maxi Heat de control digital Pahlén es una calefacción para piscinas compacta y eficaz. La temperatura deseada de la piscina se regula fácilmente y se visualiza en el panel con LED. El aparato está equipado con un termostato, un controlador que impide cualquier sobrecalentamiento, un regulador de caudal así como con un sistema de protección contra un corte automático del circuito. Al estar equipada con conectores integrados, la conexión es simplificada. Los materiales utilizados son de metal con revestimiento plastificado y polipropileno reforzado con fibras de vidrio, mientras que los elementos calefactores son de Incoloy 825 o de titanio. Este producto está disponible con varios rendimientos que pueden ir desde 18kW hasta 72kW. Système de verrouillage Le fabricant belge Aqua Cover présente un nouveau système de verrouillage de sécurité qui équipe «Prestige», l’un de ses modèles de couvertures automatiques immergées en fond de bassin. Grâce à ce nouveau système, il est possible de verrouiller les deux côtés de la couverture et ainsi sécuriser parfaitement le bassin. Il est composé de deux éléments bien distincts : le 1er est un système de fixation mâle intégré dans la lame, tandis que le 2ème est une attache spécifiquement étudiée afin de recevoir la partie mâle de la fixation, garantissant de la sorte une sécurité maximale du bassin lorsqu’il est recouvert. Locking system Introducing a new security locking system from the Belgian manufacturer Aqua Cover for “Prestige,” one of its immersed automatic cover models. Thanks to this new system, the two sides of the cover can be locked, fully securing the basin. It is made up of two distinct elements: a male fastener integrated into a strip, and a strap specifically designed to receive the male part of the fastener, thus guaranteeing maximum basin security when covered. Sistema de bloqueo El fabricante belga Aqua Cover presenta un nuevo sistema de bloqueo de seguridad que equipa “Prestige”, uno de sus modelos de cubiertas automáticas sumergidas en el fondo de la piscina. Gracias a este nuevo sistema, es posible bloquear los dos lados de la cubierta y así asegurar perfectamente la piscina. Se compone de dos elementos muy distintos: el 1º es un sistema de fijación macho integrado en la lámina, mientras que el 2º es un enganche específicamente estudiado para unirse al elemento macho de la fijación, garantizando así una seguridad máxima de la piscina cuando está cubierta. Stand 66H06 Stand 7A44 [email protected] / www.pahlen.com Pour améliorer la filtration des robots La société Impact propose la Robot Tab, une pastille bi-couche de 30 g qui améliore la filtration des robots nettoyeurs (sacs filtrants et cartouches). Sa formulation lui permet de coaguler les plus fines particules pour les retenir dans le filtre du robot et soulager la filtration de la piscine. La pastille diffuse simultanément un produit nettoyant de ligne d’eau préventif qui agit à la surface du plan d’eau en favorisant la dissolution des huiles, pollens et autres éléments gras polluants se collant à la ligne de flottaison. Cette action ‘’anti graisses’’ facilite à terme le brossage de la ligne d’eau effectué par le robot. Ce produit est conditionné en boite de 12 pastilles. Improving robot filtration The company Impact will be presenting Robot Tab, a double-layered tablet weighing 30 g, which improves the filtration of robot cleaners (filter bags and cartridges). Its formulation enables it to clot the finest of particles and store them in the robot filter, which minimises the work for the swimming pool filter. Simultaneously, the tablet releases an anti-tidemark cleaning product into the water, which works on the water’s surface to dissolve oil, pollens and other greasy pollutants that stick to the water line. This “anti-grease” action makes the robot’s brushing of tidemarks much easier. The product is packaged in a box containing 12 chips. www.aquacover.com simultáneamente un producto limpiador preventivo de la línea de agua, que actúa en la superficie del agua favoreciendo la disolución de aceites, pólenes y otros elementos grasos contaminantes que se pegan a la línea de flotación. Esta acción “antigrasa” facilita a tiempo el cepillado de la línea de agua realizado por el robot. Este producto viene acondicionado en cajas de 12 pastillas. Para mejorar la filtración de los robots La compañía Impact propone el Robot Tab, una pastilla bicapa de 30 g que mejora la filtración de los robots limpiadores (bolsas filtradoras y cartuchos). Su fórmula le permite coagular las partículas más finas para retenerlas en el filtro del robot y aliviar la filtración de la piscina. La pastilla expande [email protected] / www.impactwater.com [email protected] Stand C14 NOVEDADES - NEW PRODUCTS Piscine contrôlée à distance So Blue lance Omeo, un nouvel appareil permettant de connaître, depuis chez soi, les principales informations concernant sa piscine. Celles-ci sont directement fournies à distance et en temps réel sur l’écran d’un boitier. Tout paramètre anormal (pH trop élevé, conductivité basse, niveau d’eau limite…) est signalé, ce qui permet d’intervenir ou de maintenir le traitement de l’eau en cours. Le boitier renseigne également sur la température de l’eau, de l’air et l’indice UV (très apprécié des parents pour protéger la peau des enfants). Le pilotage de la filtration et la régulation du niveau d’eau sont proposés en option via un module installé dans le local technique. L’installation en bassin ne prend que quelques minutes. Remote pool information So Blue is launching Omeo, a new device which allows you to know the main information about your pool from your home. All the relevant data is sent to you in real time on an export display. It also warns of any abnormal parameter (pH too high, low conductivity, low water level…), allowing pool owners to keep using shingle treatment and intervening only when it becomes strictly necessary. The apparatus also provides water and air temperature and UV ray index (appreciated by parents who want to protect their children’s skin). Piloting of the filtration and water level regulation are options available via a module installed in the equipment pad. The installation in a pool only takes a few minutes. Información a distancia So Blue lanza Omeo, un nuevo aparato que permite conocer, desde casa, las informaciones principales de una piscina. Aquellas son enviadas en tiempo real en una pantalla separada. Los parámetros que presentan alguna desviación (pH demasiado alto, conductividad baja, nivel de agua límite…) son señalados, lo que permite conservar el tratamiento con pastillas e intervenir únicamente cuando sea necesario. También informa de la temperatura del agua, el aire y el índice de UV (muy apreciado por los padres para proteger la piel de los niños). La gestión del filtrado y la regulación del nivel de agua son propuestos como opción, a través de un módulo instalado en el local técnico. La instalación en la piscina sólo necesita unos minutos. Stand 4B21 Fiberweb® Filtration introduces the next generation of Reemay® filtration media utilizing Microban® technology. It is one of the most advanced filtration media available for inhibiting the growth Altralite www.eurospapoolnews.com et «cliquez» sur la rubrique «inscription à la Newsletter» Sweepy Free, a new robot Sweepy Free, Zodiac’s new electric cleaning robot, features 4 automatic cleaning programmes – 2 cycles (Eco and Perfection) and 2 modes (floor only or floor and walls), which allows it to quickly adapt itself to both the pool’s needs and its condition. The included remote control unit allows you to control it at any time. The robot is equipped with a microprocessor and a powerful wall sensor which of bacteria that can cause fouling and odor in pool and spa filter cartridges. It is constructed of continuous, bicomponent fibers, which are engineered with an inner core for strength and an outer sheath that incorporates the active antimicrobial compound. There are no acrylics, binders or glue that can weaken and dissolve during use or cleaning. This technology has undergone extensive independent laboratory testing. Filtros con protección de producto antimicrobiana Fiberweb® Filtration presenta la próxima generación de filtros Reemay® que incorporan la tecnología Microban®. Se trata de una de las tecnologías de filtración más avanzadas para prevenir el crecimiento de bacterias que pueden provocar olores desagradables en los cartuchos de filtrado en piscinas y balnearios. Fabricados con fibras bicomponente continuas, diseñadas con un núcleo interior que les aporta una gran resistencia y una cubierta exterior que incorpora el compuesto antimicrobiano activo. No se han utilizado aglutinantes o pegamentos acrílicos que se puedan debilitar o disolver durante el uso o limpieza. Esta tecnología se ha sometido a pruebas de laboratorio independientes muy exhaustivas. Stand 7D12 [email protected] / www.FiberwebFiltration.com Pour recevoir gratuitement notre newsletter hebdomadaire concernant l’actualité et le développement de la piscine et du spa, visitez notre site internet Sweepy Free, le nouveau robot nettoyeur électrique de Zodiac, dispose de 4 programmes de nettoyage automatique - 2 cycles (Eco et Perfection) et 2 modes (fond seul ou fond et parois), ce qui lui permet de s’adapter rapidement en fonction des besoins et l’état de la piscine. La télécommande fournie permet à tout moment de prendre le contrôle des opérations. Le ro b o t est équipé d’un microprocesseur et d’un capteur de parois performant, assurant ainsi une navigation intelligente et efficace quels que soient la zone, le type ou le revêtement du bassin. La puissance de l’aspiration (16m3 /h) alliée à une filtration fine (20µ) permet de capturer tous les types de débris, même les plus fins. De fabrication française, cet appareil robuste est conforme aux normes de sécurité les plus strictes et disponible avec deux longueurs de câble : 16m et 25m. Rencontrezles au stand 66E20. Fiberweb® Filtration présente la nouvelle génération de cartouche filtrante Reemay® qui utilise la technologie Microban. C’est un des procédés de filtration les plus avancés disponibles pour inhiber la croissance des bactéries qui peuvent causer l’encrassement et les odeurs dans les cartouches de filtration des piscines et des spas. La cartouche est constituée de fibres continues à deux composants incorporant un cœur qui assure leur résistance et une gaine externe qui incorpore le composant actif antimicrobien. Elle ne comprend ni acrylique, ni liant, ni colle qui pourraient se désagréger pendant l’utilisation ou le nettoyage de la cartouche. Cette technologie a fait l’objet d’une batterie de tests très poussée par un laboratoire indépendant. Filtration with Antimicrobial Product Protection www.so-blue.fr / [email protected] Sweepy Free, un nouveau robot Protection antimicrobienne 13 provide it with navigation that’s both intelligent and efficient no matter what zone it’s in, or what kind of pool or pool coating is present. The suction strength (16m3/hour), combined with fine filtration (20µ), allows it to capture all types of debris, even the tiniest. Manufactured in France, this robust system conforms to the strictest safety norms and is available with two cable lengths: 16m and 25m. Meet them on stand 66E20. Découvrez les vertus de la chromothérapie avec Altralite, le nouveau spot d’ITT HydroAir pour piscines et spas. Doté d’une très grande puissance, un seul Altralite suffit pour éclairer une piscine complète et créer un effet fluorescent. Grâce à la télécommande (disponible en option), vous pouvez également explorer les différents pro- grammes et variantes de couleurs afin de profiter pleinement de leur pouvoir thérapeutique. Discover the virtues of chromo therapy with Altralite, HydroAir’s new light for spas and swimming pools. One Altralite is enough to light up an entire swimming pool and create a fluorescent effect. The remote control (available optionally) lets you explore the various programs and choose among the wide range of beautiful colours to enjoy their therapeutic power. Descubra las virtudes de la cromoterapia con Altralite, el nuevo foco de ITT HydroAir para piscinas y spas. Gracias a una potencia muy eleva, un sólo Altralite es suficiente para alumbrar una piscina completa y crear un efecto fluorescente. Gracias al mando a distancia (opcional), también se pueden explorar los diferentes programas y variantes de colores con el fin de aprovechar plenamente su poder terapéutico. Sweepy Free, un nuevo robot Sweepy Free, el nuevo robot limpiador eléctrico de Zodiac, dispone de 4 programas de limpieza automática –2 ciclos (Eco y Perfection) y 2 modos (sólo fondo ó fondo y paredes)-. Esto le permite adaptarse rápidamente a las necesidades y al estado de la piscina. Viene con un mando a distancia que permite tener el control de las operaciones en todo momento. El robot está equipado con un microprocesador y un sensor de pared operativo, asegurando así una navegación inteligente y eficaz para cualquier zona, tipo o revestimiento de la piscina. Su poder de aspiración (16m3/h) unido a una filtración fina (20µ) permite capturar todos los tipos de residuos, incluso los más finos. Este robusto aparato de fabricación francesa cumple con las normas más estrictas de seguridad y está disponible con dos longitudes de cable: 16m. y 25m. [email protected] / www.zodiac-poolcare.com Stand 66E20 [email protected] / www.hydroair.dk 14 NOUVEAUTES Piscine autoportante La piscine STEELA est issue d’un procédé de construction très innovant mis au point par la société italienne CEMI. Cette piscine autoportante est fabriquée avec des panneaux d’acier inoxydable et d’acier zingué, ce qui permet d’obtenir une élasticité et une tenue sans précédent, tout en réduisant les opérations d’entretien et de maintenance. Outre la finition en PVC, il est également possible d’en choisir la forme et d’appliquer son propre revêtement en mosaïque ou en céramique (la piscine peut être enterrée). Ce type de construction s’avère un choix intéressant en utilisation thérapeutique, publique, en institut de bien-être ou chez soi. Self-supporting swimming pool The STEELA swimming pool is the result of a new and highly innovative method of construction developed by the italian company CEMI. This self-supporting swimming pool is made with stainless steel and galvanized steel panels, which offer an unprecedented elasticity and hold, while reducing the Abri modulaire amount of maintenance. It can be shaped the way you want and be covered not only with PVC but also mosaics and ceramics (it can be buried as well). That kind of construction proves to be an interesting choice for private or therapeutic use and wellness institutes. Piscina autoportante La piscina STEELA está construida mediante un proceso muy innovador elaborado por la compañía italiana CEMI. Esta piscina autoportante está fabricada con paneles de acero inoxidable y de acero galvanizado, lo que permite obtener una elasticidad y una firmeza sin precedentes, y además reducir las operaciones de conservación y de mantenimiento. Además del acabado en PVC, se puede también elegir la forma y aplicar su propio revestimiento de mosaico o de cerámica (la piscina puede estar enterrada). Este tipo de construcción se revela como una opción interesante para uso terapéutico, público, en un Centro de Bienestar o en el propio domicilio. Stand 9G12 Modular cover The asymmetrical Modul’Abri® cover from Atrium offers more than 50% usable floor area; a conventional, mid-height cover offers less than 20%. Its shape is unusual but clever, protecting against prying eyes so you can enjoy this new room in complete privacy. The cover’s light-harnessing capacity and the opensky panorama afforded by the upper section, which is transformed into a solarium when open, make this a peaceful place to relax. The outstanding original feature of the Modul’Abri® is its potential for development: after a few years it can be turned into a high cover with a few modifications. Cerramiento modular El Modul’Abri® de Atrium tiene forma asimétrica y dispone de una superficie habitable de más del 50%, frente al 20% de los cerramientos tradicionales de media altura. Su forma, original e inteligente, permite mantener alejadas las miradas indiscretas y disfrutar de una nueva sala de estar con total intimidad. La luminosidad del cerramiento y la orientación al sol de la parte alta, que al abrirse se convierte en un auténtico solarium, lo convierten en un espacio de relax y tranquilidad. La característica más novedosa del Modul’Abri® es que se trata de un cerramiento evolutivo; esto quiere decir que después de varios años de uso puede transformarse en un cerramiento totalmente alto realizando algunos ajustes. www.atrium-pleinciel.fr NivOmatic d’Aquaconcept est un régulateur de niveau pour toutes les piscines (existantes ou en construction, hors sol ou enterrées). Ce produit breveté, marque et modèle déposés, est livré en kit complet pour installation amovible sur la plage (connexion au tuyau d’arrosage), ou fixe, dans différentes configurations possibles. • Installation amovible, monté en 3 mn, par le client • Installation fixe sur réseau domestique La vanne à membrane Base NF est testée 200.000 cycles, de 0,5 à 8 bars. Distributeurs recherchés. Water level regulator for pools NivOmatic from Aquaconcept is a level regulator for all pools (existing or under construction, above or below ground), available in a complete kit for detachable installation on the border (connects to the watering hose), or permanent installation, in various possible configurations. - Detachable installation, put together in 3 min by the customer Permanent installation on a domestic network. The NF Base membrane gate was tested up to 200,000 cycles, from 0.5 to 8 bars. Patented product, brand and model have been registered. Distributors wanted Regulador de nivel para piscinas NivOmatic es un regulador del nivel de agua de las piscinas (existentes o en proyecto, sobre el suelo o enterradas), que se entrega en un kit completo para ser instalado de forma extraíble en el borde de la piscina (conexión a la manguera de riego), o fija, en diversas configuraciones posibles. - Instalación extraíble, montado en 3 min, por el cliente - Instalación fija en una red doméstica La válvula con membrana de Base NF ha sido probada durante 200.000 ciclos, de 0,5 a 8 bares. Producto patentado, marca y modelo registrados. Distribuidores buscados . [email protected] / www.nivomatic.fr Electrolyseur de sel autonome L’AquaRite Pro d’Hayward est un électrolyseur de sel de dernière génération permettant d’avoir une eau cristalline en toutes circonstances. Sa cellule Turbo Cell® transforme l’eau légèrement salée en chlore qui se diffuse dans le bassin. Associé au module « Sense and Dispense », l’appareil garantit aux possesseurs de piscine un pH constamment régulé pour une eau limpide tout en réalisant des économies. Le module contient en effet deux sondes - une mesurant le pH de l’eau et l’autre analysant le taux de chlore - pour traiter la piscine uniquement quand le besoin s’en fait sentir et sans plus avoir à se soucier des réglages. TM Le Modul’Abri® d’Atrium a une forme asymétrique, et dispose d’une surface habitable de plus de 50%, contre moins de 20 % dans un abri mi-haut traditionnel. Sa forme inédite et astucieuse, permet de se préserver des regards indiscrets et de profiter d’une nouvelle pièce à vivre en toute intimité. La luminosité de l’abri, l’orientation plein ciel de la partie haute qui, ouverte, se transforme en un véritable solarium, en font un espace de détente apaisant. La grande originalité du Modul’Abri® est d’être un abri évolutif : il pourra ainsi être transformé en un abri totalement haut après plusieurs années d’existence, en procédant à quelques aménagements. Régulateur de niveau d’eau Carefree salt electrolysis The new generation of salt electrolysis from Hayward, AquaRiteTM Pro, will treat your pool to enjoy crystal water in all circumstances. The Turbo Cell® will turn the slightly salted water into chlorine spreading in your pool. Combined with the «Sense and Dispense» mode, the pH will be constantly controlled for clear water at little cost. In fact the module has 2 sensors: the first one measuring the pH and the second one testing the chlorine level for water treatment only when needed. No more time is lost on settings. Electrolizador de sal autónomo X7 Quattro Ce nouveau robot hydraulique de Zodiac fonctionne avec les skimmers ouverts, ce qui garantit un résultat parfait puisque les saletés en surface, au sol et aux parois sont éliminées en une seule opération. L’appareil est équipé du Quattro Traction Control qui assure un déplacement 4x4 pour une montée aux parois et un nettoyage optimal du fond et des angles. Cette technologie est basée sur 4 brevets : Dia Cyclone (moteur d’aspiration plus performant), Flex Connect (pour un taux de nettoyage très élevé), Disque souple en 4 parties (meilleure adhérence dans les angles et sur les parois) et Twist-Lock (connexion sécurisée sans perte d’aspiration). This new hydraulic robot by Zodiac operates with open skimmers, which guarantees perfect results since debris on the surface, floor and walls are eliminated in one single operation. The system is equipped with Quattro Traction Control, which ensures of 4x4 movement to cover walls and opti- mally clean the floor and angles. This technology is based on 4 patents: Dia Cyclone (the most powerful suction motor), Flex Connect (for a very high cleaning rate), Flexible 4-part disc (best adherence in angles and on walls) and Twist-Lock (secure connection without loss of suction). Este nuevo robot hidráulico de Zodiac funciona con los espumadores abiertos, lo que garantiza un perfecto resultado ya que, en una sola operación, elimina la suciedad de la superficie, del suelo y de las paredes. El aparato está equipado con el Control de Tracción Quattro que asegura un desplazamiento 4x4 para subir por las paredes y una limpieza óptima del fondo y de los ángulos. Esta tecnología está basada en 4 patentes: Dia Cyclone ( motor de aspiración más resolutivo), Flex Connect (para un nivel de limpieza muy elevado), Disco flexible en 4 partes (mejor adherencia en los ángulos y en las paredes) y Twist-Lock (conexión segura sin pérdida de aspiración). Stand 66E20 [email protected] / www.zodiac-poolcare.com El AquaRiteTM Pro de Hayward es un electrolizador de sal de última generación que permite obtener un agua cristalina en cualquier circunstancia. Su célula Turbo Cell® transforma el agua ligeramente salada en cloro que se extiende por la piscina. Asociado al módulo « Sense and Dispense », este aparato garantiza a los propietarios de piscina un pH constantemente regulado por un agua limpia al tiempo que contribuye al ahorro. El módulo contiene dos sondas –una que mide el pH del agua y la otra que analiza la tasa de cloro- para tratar la piscina solamente cuando se necesite y sin tener que preocuparse por los ajustes. Stand 66J12 Sel pastille multi-actions Après 3 années de recherche et développement Quadrimex a mis au point un sel pastille multi-actions destiné aux propriétaires de piscines à électrolyse. Ce sel évite tout rajout de produits chlorés et permet un démarrage très rapide. En effet, Viqsal Premium est constitué de 5 produits et combine ainsi à la fois l’effet d’un sel traditionnel, d’un désinfectant, d’un floculant, d’un stabilisant et d’un anticalcaire. Ce produit permet ainsi de ne plus avoir recours aux marches forcées d’électrolyseur ou à l’utilisation de chlore choc. All-in-one salt tablet After 3 years of Research & Development, Quadrimex has developed an all-in-one salt tablet. This innovation is intended for owners of swimming pools using electrolysis. Viqsal Premium avoids adding chlorine products to the pool and allows a very quick start. It is actually made of 5 different products and therefore combines at the same time the effect of a food grade salt with the ones of a disinfectant, www.hayward.fr / [email protected] a flocculent, a stabiliser and an anti calcification. Thanks to this product, intensive use of the electrolysis system or the addition of shock chlorine are no longer necessary. Pastilla de sal multiacción Después de 3 años de investigación y desarrollo Quadrimex ha elaborado una sal en pastilla multiacción destinada a los propietarios de piscinas con electrólisis. Esta sal evita cualquier depósito de productos clorados y permite una puesta en marcha muy rápida. En efecto, Viqsal Premium está formada por 5 productos y combina a la vez el efecto de una sal tradicional, de un desinfectante, de un floculante, de un estabilizador y de un anticalcáreo. Así, este producto permite que no haya que recurrir intensivamente al electrolizador o a la utilización de un cloro de choque. [email protected] / www.quadrimex.com Stand 9D32 NEW PRODUCTS - NOVEDADES Centrale de climatisation écologique Le fabricant anglais Heatstar présente Gemini, une centrale de climatisation pour piscine intérieure qui intègre une pompe à chaleur à air frais. Celui-ci répond à la hausse du prix des combustibles et la demande croissante pour l’utilisation des énergies renouvelables. L’appareil extrait l’énergie à partir de l’air extérieur et chauffe directement à la fois l’eau et la pièce de la piscine. Grâce à son système d’échange de chaleur direct il n’y a aucune perte d’énergie lors du passage dans les circuits secondaires. Le dégivrage hivernal est abrégé et la toute dernière technologie de ventilateurs à moteurs digitaux permet un fonctionnement en mode économique. L’installation est identique à celle des modèles traditionnels pour ce type d’appareil. Ecological climate control UK based manufacturer introduces Gemini, an indoor pool climate control unit which features a ‘built-in’ integral fresh air source heat pump boiler, extracting energy from the outside air and directly heating both the pool water and the poolroom air. This system was launched as a direct response to spiralling fuel prices and the increasing demand for the use and inclusion of renewable energy sources. Its direct heat exchange system means no energy is lost through the secondary pipe circuits, the de-frosting process is reduced and the latest digital DC fan motor technology allows it to operate in «Eco-Fan» mode. Installation requirements and services are exactly the same as for a standard indoor pool climate control unit. Central de climatización ecológica El fabricante inglés Heatstar presenta Gemini, una central de climatización para piscinas de interior que lleva una bomba de calor de aire exterior. Se responde así al alza del precio de los combustibles y a la creciente demanda del uso de energías renovables. El aparato extrae la energía del aire exterior y calienta directamente y a la vez el agua y la construcción de la piscina. Gracias a su sistema de intercambio de calor directo no hay ninguna pérdida de energía durante el paso a los circuitos secundarios. Se aminora el desescarchado invernal y la tecnología punta de los ventiladores de motor digital permite un funcionamiento en modo de ahorro. Para este tipo de aparato la instalación es idéntica a la de los modelos tradicionales. Stand 9F38 [email protected] / www.heatstar.com Minéraux de la Mer Morte L’utilisation des minéraux de la Mer Morte comme source naturelle de beauté et de plaisir est connue depuis des milliers d’années. PMP Technologies et Magen eco Energy proposent un produit innovant fidèle aux tendances actuelles axées sur le bien-être et l’écologie en associant les dernières technologies de désinfection à ces ressources naturelles millénaires. Contrairement à ce qui se passe lorsqu’ils sont utilisés dans les bains, et donc perdus lorsque l’eau est vidée, les minéraux ne s’évaporent pas et restent donc toujours présents dans les piscines et spas. Ils s’utilisent avec AquaBlue Light, l’un des modèles de la gamme d’électrolyseurs au chlore naturel fabriqués par la même société. Dead Sea Minerals The use of Dead Sea Minerals as a natural source for both health and pleasure has been known for thousands of years. This new product from PMP Technologies and Magen eco Energy follows today’s trends on wellbeing and ecology as it combines the latest sanitizing technology with the ancient natural resources. These do not go down the drain with bath water as it used to be the case: they don’t evaporate and remain present in pools and spas each time they are used, and work in conjunction with AquaBlue Light in the Natural Chlorine Generator Series designed by the same company. Minerales del Mar Muerto El uso de los minerales del Mar Muerto como fuente natural tanto para la salud como para el placer ya se conoce desde miles de años. Este nuevo producto de PMP Technologies y Magen eco Energy sigue las tendencias actuales: se enfoca en la salud y las preocupaciones ecológicas y combina las tecnologías sanitarias más adelantadas con los antiguos minerales. Las sales de baño del Mar Muerto ya no son efímeras (se diluyen fácilmente con el agua del baño) pues los minerales incluidos en AquaBlue Dead Sea Minerals no se evaporan y permanecen presentes cada vez que se usan la piscina o el spa. Se utilizan con AquaBlue Light, uno de los clorinadores fabricados por la misma compañía. [email protected] / [email protected] Pour « En savoir plus » sur les sociétés citées, rendez-vous sur www.eurospapoolnews.com, rubrique Nouveautés. Discover the other news on www.eurospapoolnews.com, New Products rubric. Ver las otras actualidades sobre www.eurospapoolnews.com, Novedades sección. 15 Stand 9E56 NEW PRODUCTS - NOUVEAUTES 16 Nettoyage spécial ligne d’eau et skimmer Unité thermodynamique Aquapack est une unité thermodynamique couplée à une pompe à chaleur Aérothermie pour les piscines publiques de 150 à 3 000 m2. Autonome et complète, elle assure les besoins de déshumidification, chauffage de l’air, chauffage de l’eau, rafraichissement et récupération d’énergie. Cette association permet de réduire la puissance de chauffage en énergie fossile de 50% (chaudière) afin de couvrir 75 à 80% des besoins de chauffage et réduire dans les mêmes proportions les émissions de C02. Silencieux, recyclable à 98% et géré par un automate interrogeable à distance, ce système est facile à installer en local technique, en ambiance ou en extérieur car il est conçu en version monobloc. Thermodynamic unit Aquapack is a thermodynamic unit coupled with an Aérothermie heat pump designed for public swimming pools from 150 to 3 000 m2. Self-sufficient and rich in features, it satisfies the needs for dehumidification, air heating, water heating, freshening and energy recovery. This combination meets 75 to 80% of heating needs (using a boiler) with a 50% reduction in the use of fossil fuels while, at the same time, reducing the amount of C02 emissions. It is quiet, 98% recyclable and managed by a remotely consultable automatic control system. Designed in monobloc, this system is easy to install in a service room, a living space or outdoors. Unidad termodinámica Aquapack es una unidad termodinámica acoplada a una bomba de calor Aérothermie para las piscinas públicas de 150 a 3 000m2. Autónoma y completa, asegura las necesidades de deshumidificación, calentamiento del aire, calentamiento del agua, enfriamiento y recuperación de energía. Esta asociación permite reducir la potencia de calefacción en energía fósil en un 50% (caldera), con objeto de cubrir de un 75 a un 80% de las necesidades de calefacción, y reducir en la misma proporción las emisiones de CO2. Silencioso, reciclable en un 98% y gestionado por un equipo consultable a distancia, este sistema es fácil de instalar en un cuarto de máquinas, en el entorno de la piscina o en el exterior ya que ha sido ideado en versión monobloque. oKooL est un nouveau produit de nettoyage naturel et 100% biodégradable. Fruit de deux années de recherches de la société P2MConsulting en partenariat avec un laboratoire de cosmétologie, sa formule renferme des composants naturels qui n’irritent pas la peau (testé cliniquement sous contrôle médical). Un brevet a d’ailleurs été déposé et la société a obtenu à cette occasion le statut de « jeune entreprise innovante ». L’utilisation d’oKool ne se limite pas à l’univers de la piscine et du spa : on peut également en trouver une version adaptée pour nettoyer les bateaux et les voitures. Special lane and skimmer cleaning oKooL is a new cleaning product that is both natural and 100% biodegradable. The result of two years of research by a partnership between P2MConsulting and a cosmetology laboratory, its formula includes natural ingredients which do not irritate the skin (laboratory tested under medical supervision). Moreover, a patent has been filed, leading the company to achieve «young, innovative company» status. Use of oKool isn’t limited to the pool and spa environment: a version is also available that is designed for cleaning boats and cars. Limpieza especial de la línea de agua y espumador oKool es un nuevo producto de limpieza natural y 100% biodegradable. Es fruto de dos años de investigación de la compañía P2M Consulting en asociación con un laboratorio de cosmetología. Su fórmula encierra componentes naturales que no irritan la piel (testado clínicamente bajo control médico). Por otra parte se registró una patente y la compañía obtuvo en ese momento el nombramiento de « joven empresa innovadora ». La utilización de oKool no se limita al universo de la piscina y del spa : existe también una versión adaptada para limpiar embarcaciones y coches. Stand 9K20 www.energie-transfert-thermique.fr Déshumidificateurs DH 44 et DH 66 Pour commander contrôler efficacement l’humidité et économiser l’énergie Calorex propose ses nouveaux déshumidificateurs DH 44 et DH 66, à poser au sol ou fixer au mur. Leurs caractéristiques principales sont : nouvelle esthétique, fonctionnement super silencieux - un des meilleurs sur le marché avec seulement 42 dB (A) à 1 mètre, compresseur Scroll, dégivrage gaz chaud de série - peut fonctionner jusqu’à 0ºC, option LPHW, système de contrôle entièrement intégré, une calandre de ventilation réglable ainsi qu’une version encastrable en option. DH 44 and DH 66 dehumidifier Calorex is elegantly controlling humidity and saving energy with their new floor or wall mounted DH 44 and DH 66 dehumidifier. The main features include : new aesthetic, super quiet operation - one of the leaders on the mar- www.okool.fr ket with only 42 dB (A) at 1 meter, scroll compressor, hot gas defrost as standard - which can operate down to 0ºC, LPHW option, a fully integrated control system, an adjustable outlet grille as well as a through the wall option. Deshumidificadores DH 44 y DH 66 Para controlar con eficacia la humedad y ahorrar energía, Calorex propone sus nuevos deshumidificadores DH 44 y DH 66 con montaje en el suelo o sobre pared. Sus características principales son: nuevo diseño, funcionamiento súper silencioso - uno de los líderes del mercado con sólo 42 dB (A) a 1 metro, compresor en espiral, descongelación con gas caliente de serie – funciona hasta con 0ºC, opción de agua caliente a baja presión, sistema de control totalmente integrado, rejilla de salida ajustable y una versión para encastrar en opción. Stand 66D38 (Aqualux) Grille de goulotte curviligne Cette nouvelle grille en polypropylène est spécialement adaptée aux goulottes curvilignes largement utilisées dans les piscines publiques et privées. Grâce à ses éléments très épais, la grille GR47 de la société DEPA est très robuste et résistante aux chocs et aux rayons UV. Fabriquée en polypropylène de première qualité avec des additifs spéciaux, son poids spécifiquement très élevé empêche tout risque de flottement. Sa conception particulière améliore l’effet anti-vague et anti-glissement. Un système d’ancrage central donne à la grille un aspect de continuité. La GR47 est disponible en quatre largeurs standards : 18 cm, 20 cm, 25 cm et maintenant 30 cm, avec une hauteur 2,5 cm. Rejilla de canaleta curvilínea Esta nueva rejilla de polipropileno se adapta especialmente a las canaletas curvilíneas, muy utilizadas en las piscinas públicas y privadas. Gracias a sus elementos consistentes la rejilla GR47 de la compañía DEPA es muy robusta y resistente a los golpes y a los rayos UVA. Fabricada en polipropileno de primera calidad con aditivos especiales, su peso muy elevado impide cualquier riesgo de flotación. Su especial diseño mejora el efecto antiondulante y antideslizamiento. Un sistema de sujeción central le proporciona un aspecto de durabilidad. La GR47 está disponible en cuatro anchuras estándar: 18 cm, 20 cm, 25 cm, y ahora 30 cm, con una altura de 2’5 cm. Stand 9D10 Polypropylene curvilinear grate This new polypropylene grate is especially suited for curvilinear channels widely used in commercial and private swimming pools. Thanks to its thick elements, the GR47 grate from DEPA is very strong and resistant to UV rays and crashes. The grate is made of made of high quality polypropylene and special additives with a high specific weight to avoid any floating. Its particular design enhances the anti-wave and anti-slip effect. A central anchoring system gives the grate a continuous aspect. The GR47 is available in 4 standard widths: 18 cm, 20 cm, 25 cm and now 30 cm, with a 2.5 cm height. [email protected] / www.depatech.com Traitement de l’eau à l’ozone et UV vanced development in the ultraviolet technology. The double use of a special UVOX Amalgan spectral ultraviolet lamp with different wavelengths converts the air into ozone: its oxidising properties are therefore increased, which guarantees that up to 99,9% of pa- thogens are killed. As a result, an active charcoal filter is unnecessary, the water is safe and natural and this technique allows interesting savings on energy and chemicals. Les appareils UVOX-Systems Redox proposent un traitement de l’eau économique et écologique qui associe les effets oxydants de l’ozone aux effets désinfectants de la lumière ultraviolet. Ce procédé est le fruit d’un développement avancé de la technologie des UV. La double utilisation de la lampe spéciale à spectre ultraviolet UVOX Amalgan à différentes longueurs d’onde transforme l’air en ozone : ses propriétés oxydantes sont ainsi augmentées, ce qui garantit que jusqu’à 99,9% des éléments pathogènes sont détruits. Un filtre au charbon actif n’est donc pas nécessaire. L’eau est sans danger et naturelle, et cette technique permet de réaliser des économies non négligeables en énergie et en produits chimiques. Ozone and UV water treatment Tratamiento del agua con ozono y UV Redox UVOX-Systems offer an economical and ecological water treatment which combines the oxidising effect of ozone with the disinfecting effect of ultraviolet light. The process is the result of an ad- Los aparatos UVOX-Systems Redox proponen un tratamiento del agua económico y ecológico que asocia los efectos oxidantes del ozono a los efectos desinfectantes de la luz ultravioleta. Este proceso es el fruto de un desarrollo avanzado de la tecnología de los rayos ultravioletas. El doble uso de la lámpara especial de espectro ultravioleta UVOX Amalgan de diferentes longitudes de onda transforma el aire en ozono: sus propiedades oxidantes son así aumentadas, lo que garantiza que hasta un 99,9% de los elementos patógenos son destruidos. Por lo tanto, no es necesario un filtro de carbón activo. El agua no es peligrosa y es natural, y esta técnica permite realizar ahorros no despreciables de energía y de productos químicos. Stand 67C05 (AOA) [email protected] / www.uvox.com Retrouvez l’intégralité des nouveautés sur... Discover the other new products at... Ver las otras novedades sobre... www.eurospapoolnews.com [email protected] / www.calorex.com NEW PRODUCTS - NOVEDADES Nettoyeur automatique à pression Alliant puissance, performance et design, le nouveau robot de piscine Polaris 3900S intègre une plateforme technologique inédite. Son profil élégant de conception aqua dynamique allié à ses 3 roues motrices équipées de pneus larges “Wide Trax Tires” contribuent à son efficacité : quelle que soit la forme du bassin la surface de nettoyage et les trajectoires sont optimales. Son système de transmission intégral “PosiDrive” avec chaine d’entrainement en acier inoxydable procure 50 % de couple moteur en plus. Armé de 3 jets venturi ultra puissants pour une aspiration accrue, un sac coudé double capacité avec système anti retour de poussière et un tuyau de balayage équipé d’une brosse, les zones les moins accessibles ne peuvent lui résister. Automatic pressure cleaner Combining strength, performance and design, the new Polaris 3900S pool robot integrates an original technological platform. Its elegant appearance, of dynamic aqua conception, combined with its 3 motorised wheels equipped with large «Wide Trax Tyres» contribute to its high performance: no matter how the pool is shaped, the cleaning surface and coverage is optimised. Its integrated «PosiDrive» transmission system, with stainless steel chain drive, provides 50% more motor efficiency. Armed with 3 ultra-powerful venture jets for increased suction, a double-capacity angled bag with an anti-dust return system and a sweeping tube equipped with a brush, the least accessible zones cannot resist it. Limpiador automático a presión Conjugando potencia, prestaciones y diseño, el nuevo robot de piscina Polaris 3900S se compone de una plataforma tecnológica inédita. Su elegante perfil de concepto « aqua dynamique » unido a sus 3 ruedas motrices equipadas con anchos neumáticos « Wide Trax Tires » contribuyen a su eficacia : la superficie de limpieza y las trayectorias son óptimas sea cual sea la forma de la piscina. Su sistema de transmisión integral « PosiDrive » con cadena de arrastre de acero inoxidable procura un 50% más de par motor. Armado con 3 jets-venturi ultrapoderosos para una aspiración incrementada, con una bolsa en forma de codo de doble capacidad con sistema antiretorno de polvo y con un tubo de barrido equipado con un cepillo, no hay zonas difíciles que se le resistan. Stand 66E20 www.polarispoolcare.com Gamme exigeante AstralPool offre 4 nouveautés au catalogue 2009 de sa gamme APSignature. Led Jelly est un projecteur intégré à la piscine à grande efficience : de rendement très élevé, sa durée de vie est 100 fois supérieure aux ampoules conventionnelles et s’adapte à tout type de piscine. La douche Plevium aux lignes élégantes est fabriquée en bois IPE et matériaux de haute qualité. Elle intègre un effet cascade relaxant et peut être complétée par un plateau de douche optionnel. Les échelles Komfort sont disponibles en 3 modèles selon leur utilisation : pour piscines résidentielles, à débordement ou tous types de piscines (privées ou publiques). En plus d’un design original, elles sont également confortables, plus grandes et sûres. AstralPool Chlore Elite est un système permettant le contrôle et la maîtrise totale de la qualité de l’eau. Demanding product line AstralPool features 4 new products in its 2009 APSignature line catalogue. Led Jelly is a highly effective projector that’s integrated into the pool: boasting high performance, its lifespan is 100 times greater than traditional bulbs and it’s suited to all types of pools. The Plevium shower, featuring elegant lines, is made of IPE wood and high-quality materials. It integrates a relaxing cascade effect and can be completed by an optional shower mat. Komfort ladders are available in 3 models according to their usage: for residential pools, in-ground or for all types of pools (private and public). In addition to an original design, they are also comfortable, larger and secure. AstralPool Chlore Elite is a system that gives you complete control and power over your water’s quality. Gama exigente AstralPool ofrece 4 novedades en el catálogo 2009 de la gama APSignature. Led Jelly es un foco integrado en la piscina con elevada eficiencia: tiene un alto rendimiento, una larga vida útil (100 veces superior a una lámpara convencional) y se adapta a todo tipo de piscinas. La ducha Pluvium, fabricada con madera IPE y materiales de alta calidad, beneficia de líneas elegantes. Integra un efecto cascada relajante y puede ser completada con un plato opcional. Las escaleras Komfort son disponibles en 3 modelos según la utilización: para piscinas residenciales, con rebosadero o para todo tipo de piscina (privada o pública). Además de un diseño original, también son muy confortables, más largas y seguras. AstralPool Chlore Elite es un sistema que permite un control total y automático del tratamiento de agua de la piscina. Stand 6C66 www.astralpool.com 17 18 NOUVEAUTES - NOVEDADES Tests rapides La société Tintometer propose plusieurs testeurs d’eau aux résultats rapides. Le Minitester permet de déterminer, l’un après l’autre, les agents de traitement et la valeur pH. C’est le modèle de base de l’analyse colorimétrique. Le testeur trois-chambres avec tableau de comparaison de couleurs interchangeable et système à 3 chambres représente une base de départ à un prix très compétitif pour la détermination simultanée du chlore et du pH. Le Pooltester permet de déterminer simultanément l’agent de traitement et la valeur pH. Poolcheck permet de tester si une eau est corrosive ou susceptible de former du tartre. Il contient tous les composants nécessaires à la détermination du chlore libre et actif, du pH, de la dureté calcique, de l’alcalinité totale et, en option, de la demande en acide et de l’acide cyanurique. Rapid Tests Manufacturer Tintometer offers several water testers with rapid results. The Minitester with an interchangeable colour comparison chart is a competitively priced starter unit with one measuring chamber for the determination of either chlorine, bromine, active oxygen and the pH value. The Three Changer Tester with an interchangeable colour comparison chart is a competitively priced unit for the determination of disinfectants and the pH value. The Pooltester allows simultaneous determination of the most popular water treatment agents and the pH value. Poolcheck is to test if water is corrosive or prone to scale formation. It comprises all the components required for determination of free chlorine, pH value, calcium hardness, total alkalinity and, optionally, acid demand and cyanuric acid. Tests rápidos La compañía Tintometer propone varios analizadores de agua de rápidos resultados. El Minitester permite precisar uno tras otro los agentes de tratamiento y el valor del pH. Es el modelo básico del análisis colorimétrico. El analizador de tres cámaras con cuadro de comparación de colores intercambiable y un sistema de 3 cámaras, representa, a un precio muy competitivo, la base para la determinación simultánea del cloro y del pH. El Pooltester permite determinar simultáneamente el agente tratante y el valor del pH. Poolcheck permite comprobar si un agua es corrosiva o susceptible de formar tártaro. Contiene todos los componentes necesarios para determinar el cloro libre y activo, el pH, la dureza cálcica, la alcalinidad total, y opcionalmente, la demanda de ácido y el ácido cianúrico. Stand 67A03 [email protected] / www.tintometer.com Procédé combiné ozone/UV pour le traitement de l’eau L’entreprise Wapotec a développé un procédé de combinaison ozone/UV associant entre eux les modes opératoires des technologies UV et ozone. Les appareils Wapox « SOL-UV » garantissent une destruction rapide des germes dans l’eau après quelques secondes de rayonnement, un très fort potentiel redox pour une meilleure élimination des polluants organiques et pour la réduction des germes. Ils peuvent donc être utilisés dans de nombreux domaines d’application du traitement de l’eau et de la désinfection. Les dispositifs peuvent être ins- tallés aisément et sont faciles d’utilisation. Ils sont principalement utilisés au sein du procédé dit de courant partiel, consomment peu d’énergie, sont économiques, simples à contrôler et nécessitent peu d’entretien. Seule une désinfection minimale des dépôts de l’eau de la piscine est nécessaire. UV-Ozone-combined process for water maintenance The company Wapotec has developed a UV/ozone combined process, which combines the modes of operation of UV and ozone technology. The «SOL-UV» Wapox devices guarantee a fast killing-off of germs in water within a few seconds of irradiation, a very high redox potential for better removal of organic pollutants and for germ reduction. For this reason they are suitable for many fields of application of water treatment and disinfection. The equipment can be installed quite cheaply and is easy to use. The equipment is mainly used in the so-called partial current process, is energy-saving, economical, easy to monitor and low maintenance. Only a minimum depot disinfection of the pool water is still necessary. Proceso combinado de luz UV y ozono para el cuidado del agua La empresa Wapotec ha desarrollado un proceso combinado de UV y ozono que fusiona la acción de las tecnologías de UV y ozono. Los dispositivos Wapox SOL-UV garantizan una rápida destrucción de los gérmenes del agua con sólo unos segundos de irradiación, así como un formidable potencial Redox, que permite una mejor eliminación de sustancias nocivas orgánicas y la reducción de la cantidad de gérmenes. Además, pueden utilizarse en diversos campos de aplicación de la desinfección y tratamiento de aguas. Los dispositivos se instalan sin grandes esfuerzos y su uso es sencillo. Se emplean principalmente en procesos de corriente parcial, ahorran energía, son económicos y fáciles de controlar, y no requieren apenas mantenimiento; sólo es necesaria una mínima desinfección del depósito del agua de la piscina. Pompe à chaleur Calorex 29 Calorex, l’un des leaders du secteur, a mis la barre plus haut avec sa nouvelle gamme 29 de pompes à chaleur pour piscines, sans toutefois augmenter ses prix. Produits en Europe aux normes ISO90012001, les modèles 629 et 829 sont des figures clef du marché tant au niveau des performances que de l’efficacité. Proposés à un prix très concurrentiel, ils bénéficient d’une production européenne et des 30 années de recherche du fabricant. Avec son échangeur de chaleur en titane garanti 5 ans, la gamme 29 arrive sur le marché européen avec des conditions de vente et un S.A.V. excellents, ainsi qu’un coefficient de performance (COP) démontré de 5 pour 1. Autres caractéristiques: fonctionnement extrêmement silencieux avec son compresseur isolé, thermostat numérique, conception pratique pour une installation facile, commutateur de débit intégré, fonctionne jusqu’à 7°C, fonctionnement aisé et bac ramassegouttes. Calorex raise bar with 29 range One of the market leaders, Calorex has raised the bar but not the price with its new 29 range of pool heat pumps. Produced in Europe to ISO9001-2000 standards, the 629 and 829 models are major actors in the industry in both performance and efficiency. They are competitively priced yet still benefit from European production and the company’s 30 years of research. Offering a titanium heat exchanger with a 5 year guarantee, the 29 range adds up for the European pool trade with excellent trade terms and after sales support. It also offers a proven co-efficient of performance (COP) of up to 5:1. Other features include: super-quiet operation with an insulated compressor, digital thermostat, flexible design for ease of installation, integrated flow switch, operation down to 7°C, simple operation and a drip tray. [email protected] / www.wapotec.at Net’Skim® Net’Skim® est un véritable préfiltre (250-300 microns) qui s’adapte sur tous les paniers de skimmers. Réalisé avec une nouvelle fibre, il résiste au chlore et aux autres produits chimiques de désinfection de l’eau. Avec sa double fixation dans le panier, attache plastique pour le fond du panier et bande élastique pour le haut, on évite les problèmes liés au refoulement lors de l’arrêt de la filtration. Les résultats sont immédiats : entretien du bassin plus facile, amélioration de la qualité de l’eau, économie de produits chimiques, protection de la pompe et du filtre principal… Ce nouveau consommable très simple d’emploi offre de nombreux avantages. Présentation : Boîte de 12 Net’Skim®, présentoir Net’Skim® de 36 boîtes. Net’Skim® is a real prefilter (250-300 microns) for all skimmer baskets. Manufactured with a new polyester fibre, it is resistant to all corrosive products used in the swimming pool. Its double fastening in the basket - elastic strip for the top and plastic tag for the bottom - prevents any problem of forcing back when filtration is stopped. Results are immediate: easier pool maintenance, improvement of water clearness, savings on chemical products, protection of the pump and all equipment… This new product offers many benefits and is very easy to use. Packaging: 12 Net’Skim® per box, Net’Skim® display with 36 boxes. Net’Skim® es un verdadero prefiltro (250-300 micrones) para todas las cestas de skimmer. Fabricado con una nueva fibra de poliéster, Net’Skim® resiste a todos los productos químicos, incluso los más corrosivos. Es equipado con un sistema de doble fijación por cinta elástica y sujeción en el fondo de la cesta. Es muy fácil de usar y los resultados son inmediatos: no más limpieza de cestas de skimmer, mantenimiento más fácil de la piscina, protección de la bomba y del material. Presentación: caja de 12 Net’Skim®, exhibidor Net’Skim® de 36 cajitas. Stand 46C10 Bombas de calor Calorex 29 Calorex, uno de los líderes del sector, ha elevado el nivel pero no el precio con su nueva gama 29 de bombas de calor para piscinas. Fabricados en Europa conformes a las normas ISO 9001-2001, los modelos 629 y 829 son productos llaves en el mercado tanto por sus resultados como su eficacidad. De precios muy competitivos, benefician de una producción europea y de los 30 anos de experiencia del fabricante. La gama 29, que ofrece un intercambiador térmico de titanio con garantía de 5 años, llega al mercado europeo con condiciones y servicio después de venta excelentes, así como un coeficiente de rendimiento (CR) probado de hasta 5:1. Otras características: funcionamiento muy silencioso con un compresor aislado, termostato digital, diseño flexible para simplicidad de instalación, interruptor de flujo integrado, funcionamiento hasta 7ºC, fácil manejo y bandeja de goteo. Stand 66D38 [email protected] / www.calorex.com Pour paraître dans cette rubrique, contactez-nous : In order to be present in this section, contact us: Para ser presente en esta sección, contactenos: [email protected] www.toucan-fr.co NEW PRODUCTS - NOUVEAUTES Pompe haute performance Grâce à son moteur Pentek, SuperFlo™ satisfait à tous les critères d’une pompe pour piscine, spa ou autres applications aquatiques. Dotée d’un excellent rendement, celle-ci est silencieuse grâce à une conception hydraulique unique et est très facile d’entretien. Conçue avec des matériaux innovants, elle saura se montrer à la hauteur des installations et conditions les plus exigeantes. Son moteur blindé avec ventilateur extérieur à grande capacité lui garantit une durée de vie accrue. Son couvercle transparent permet une inspection aisée du panier de pré-filtre tandis que sa pompe auto-amorçante permet un démarrage sûr et rapide. Avec une consommation de 0,37kw (1/2 CV) – 2,20 kw (3 CV), elle offre de plus la garantie de consommer un minimum d’énergie. 2 modèles sont disponibles : 230 (monophase) et 230-400 (triphase) volts. High performance pump SuperFlo™ is a pump that meets all the criteria for a superior pool, spa or water feature pump thanks to its Pentek motor. It is highly energy-efficient, quiet due to superior internal flow design that reduces hydraulic noise and very easy to maintain. Furthermore, it is designed with innovative materials that will stand up to the most demanding installations and conditions. The heavy-duty, TEFC (Totally Enclosed Fan-Cooled) motor assures commercial grade long life at a consumer price. The see-through lid allows easy inspection of the strainer basket and it comes with a self-priming for quick, easy start-up. With 0.37kw (1/2 HP) - 2.20 kw (3 HP), it gives the assurance of minimum energy consumption. 2 models are available: 230 (single-phase) and 230-400 (three-phase) volts. Bomba de alto rendimiento Gracias a su motor Pentek, SuperFlo satisface todos los criterios de una bomba para piscina, spa u otras aplicaciones acuáticas. Con un excelente rendimiento, resulta silenciosa gracias a un concepto hidráulico único y es muy fácil de limpiar. Concebida con materiales innovadores, sabe mostrarse a la altura de las instalaciones y condiciones más exigentes. Su motor blindado con ventilador exterior de gran capacidad le garantiza una vida duradera. Su tapa transparente permite una fácil inspección de la cestilla de prefiltro, mientras que su bomba autocargante permite un arranque rápido y seguro. Con un consumo de 0,37kw (1/2 CV) – 2,20 kw (3 CV), ofrece además la garantía de consumir un mínimo de energía. Hay 2 modelos disponibles: 230 (monofásico) y 230-400 (trifásico) voltios. Électrolyseur au sel L’électrolyseur Sprint Chlore de Sentex est le fruit de plusieurs années de recherche et d’évolution. L’eau salée (5g /litre) passe à travers la cellule installée sur le circuit de filtration où un courant continu basse tension alimente les électrodes en titane. Le chlore ainsi produit détruit les bactéries et les micro-organismes présents dans le bassin. D’installation simple, la cellule se positionne après le filtre, de préférence en by-pass. Le réglage du niveau de chlore s’effectue par une touche tactile. Une alarme visuelle prévient en cas de disfonctionnement. Il existe 3 modèles adaptés à différents volumes de bassin (50, 75 & 110 m3), disposant chacun d’un tableau de contrôle et d’une cellule autonettoyante. Salt electrolyser The Sprint Chlore salt electrolyser by Certikin/Sentex is the result of several years of research and evolution. Salted water (5g/liter) passes through the cell installed on the filtration circuit where a continuous low tension D.C. current feeds the titanium electrodes. Chlorine thus produced destroys the bacteria and micro-organisms present in the pool. Easy to install, the cell is to be positioned after the filter, preferably in by-pass. The adjustment of the chlorine level is performed with a tactile key. A visual alarm warns in case of malfunctioning. There are 3 models designed for various pool volumes (50, 75 & 110 m3), each one featuring a control board and a self-cleaning cell. Clorador salino El clorador Sprint Chlore de Sentex es el resultado de varios años de búsqueda y evolución. El agua salado (5g /litro) pasa a través de la célula instalada sobre el circuito de filtración donde un corriente continuo baja tensión alimenta los electrodos en titanio. El cloro así producido destruye las bacterias y los microorganismos presentes en la cuenca. De instalación simple, la célula se coloca después del filtro, preferiblemente en desviación. El ajuste del nivel de cloro se efectúa por una tecla táctil. Una alarma visual previene en caso de disfuncionamiento. Existen 3 modelos adaptados a distintos volúmenes de cuenca (50, 75 y 110 m3), disponiendo cada uno de un cuadro de control y de una célula autolimpiadora. Stand 66H38 [email protected] / www.pentairpooleurope.com 19 [email protected] / www.certikin.com Pour « En savoir plus » sur les sociétés citées, rendez-vous sur www.eurospapoolnews.com, rubrique actualité. Discover the other news on www.eurospapoolnews.com, News rubric. Ver las otras actualidades sobre www.eurospapoolnews.com, Actualidades sección. Stand 66G38 20 Etanchéité haut de gamme Sika, fabricant suisse présent au Salon Lyon 2008, est l’un des leaders européens de l’étanchéité par membranes synthétiques à base de PVC. Ses gammes complètes Sikaplan de membranes 150/100ème, liners et frises décoratives pour piscines bénéficient de 35 années d’expérience et d’une exigence de qualité élevée. Fabriqués à partir de matières premières nobles dans les 6 usines de l’entreprise, les produits tels que le Liner WP 3100-08H et la membrane WP 3100-15R sont conformes à la norme NF et disponibles en plusieurs teintes. Les membranes Sikaplan sont faciles à mettre en œuvre grâce à leur excellente soudabilité. Ces produits sont traités contre les micro-organismes, résistent aux U.V. et bénéficient d’une garantie décennale. Estanqueidad de gama alta Sika, la empresa suiza presente a la feria Lyon 2008, es uno de los líderes europeos de la estanqueidad para membranas sintéticas en PVC. Sus gamas completas Sikaplan de membranas 150/100, de liners y cenefas para piscinas benefician de 35 años de experiencia e una exigencia de calidad alta. Fabricados con materias primas nobles en las 6 fábricas de la empresa, productos como el liner WP 310008H y la membrana WP 3100-15R son conformes con la norma francesa NF y se proponen en varios colores. Las membranas Sikaplan son muy fáciles de instalar gracias a la excelente facilidad de soldar. Estos productos son tratados contra los microorganismos, soportan los rayos U.V. y benefician de una garantía decenal. Stand 46A06 High-end waterproofing Swiss manufacturer Sika is attending the Lyon 2008 Show and is one of the European leaders in waterproof synthetic membranes made from PVC. Its complete ranges of Sikaplan 150/100 membranes, liners and decorative tile bands for swimming pools benefit from 35 years of experience and high quality requirements. Products such as the WP 3100-08H liner and the WP 3100-15R membrane comply with the French NF standard, available in several colours and are made from the best raw materials in the manufacturer’s 6 factories. The Sikaplan membranes are easy to implement thanks to their excellent welding characteristics. These products are treated against micro-organisms, resistant to U.V. light and come with a 10-year guarantee. [email protected] / www.sika-trocal.fr hth Compact avec option pompes péristaltiques Arch invente une régulation pH/Redox pour une automatisation complète du traitement de l’eau de la piscine. Avec une pompe péristaltique pH, une pompe péristaltique Chlore et la régulation hth Compact, ce système est la solution pour traiter l’eau de la piscine en toute simplicité. Peu coûteux et d’un faible encombrement, il est adaptable à toutes les tailles de bassins sans contraintes de volume. Ce système est notamment recommandé pour les eaux traitées avec du chlore non stabilisé (hth Granular). Caillebotis sans poutre Technics & Applications présente un nouveau concept de caillebotis sans poutre dans le cadre de la mise en place d’une couverture à lames immergée dans une niche. Ce système innovant permet de ramener le niveau d’eau du bassin à seulement 5-6 cm sous les margelles : l’installation immergée est ainsi bien plus discrète et esthétique tout en offrant la possibilité d’avoir un niveau d’eau très haut et un rendu plus moderne. De plus, ce caillebotis est disponible en tant qu’accessoire adaptable à la plupart des mécanismes déjà présents sur le marché. Le principe est conforme à la norme NF P 90-308. Beamless grating Technics & Applications introduces a new beamless duckboard concept in the framework of the installation of a slat cover that is immerged in a niche. This innovative system allows the pool’s water level to be restored to just 5-6 cm under the copings: the immerged installation is therefore much more discreet and aesthetic while allowing for the possibility of having a very high water level and a more modern look. Also, this grating is available as an accessory which fits most of the systems already present in the market. The principle conforms to NF norm P 90-308. hth Compact with peristaltic pump option Arch has invented a pH/Redox control system to fully automate the swimming pool water treatment process. Using 1 peristaltic pH pump, 1 peristaltic chlorine pump and the hth Compact control, this system provides a low-cost, compact and straightforward water-treatment solution that fits all pool sizes regardless of volume. This system is especially recommended for water treated using non-stabilised chlorine (hth Granular). hth Compact con opción de bombas peristálticas Arch inventa una regulación pH/Redox para una automatización completa del tratamiento del agua de las piscinas. Con 1 bomba peristáltica pH, 1 bomba peristáltica Cloro y la regulación hth Compact, este sistema es la solución para tratar el agua de las piscinas de forma muy simple. Poco costoso y de pequeña dimensiones, se adapta a todos los tamaños de vasos de piscinas sin limitaciones de volumen. Este sistema se recomienda, en particular, para las aguas tratadas con cloro no estabilizado (hth Granular). Stand 6D06 Cubierta sin tabique Technics & Applications presenta un nuevo concepto de cubierta sin tabique, dentro del sistema de colocación de una cubierta de láminas enrollada dentro de un nicho. Este innovador sistema permite llevar el nivel de agua de la piscina a sólo 56 centímetros debajo de los bordes : la instalación sumergida resulta mucho más discreta y estética, ofreciendo la posibilidad de tener un nivel de agua muy alto y un aspecto más moderno. Además, esta cubierta está disponible como accesorio adaptable a la mayor parte de los mecanismos presentes en el mercado. El principio cumple con la norma NF 90-308. Stand 7B44 www.t-and-a.be www.archwaterproducts.eu NOUVEAUTES - NOVEDADES Mosaïque antidérapante La sécurité est une source de préoccupation constante. La société espagnole Reviglass a trouvé la solution qui parvient à combiner la sécurité du matériau avec la beauté de l’aspect du marbre et de la pierre, ce qui a débouché sur la série Natura. Il s’agit de la première mosaïque antidérapante qui répond aux normes techniques du nouveau Code Technique de la Construction (CTE) en vigueur en Espagne. Cette série intègre une innovation de toute dernière génération : un film-support en «dentelle» de polyuréthane qui garantit une adhérence totale. Les harmonieuses finitions mates et rustiques composent une collection de 22 références, disponibles en 3 dimensions (2.5 cm, 3.6 cm et 5 cm). Non-slip mosaic Safety is a constant source of concern. Reviglass, a Spanish company, found a solution that is able to combine material safety with the beautiful appearance of marble and stone, the result being the Natura series. It’s the first anti-slip mosaic that conforms with the new technical norms of the Technical Construction Code (CTE) which is currently applicable in Spain. This series integrates a latest-generation innovation: a polyurethane lace film-support that guarantees total adherence. The harmonious mat and rustic finishes are part of a 22-reference collection that’s available in 3 (2.5 cm, 3.6 cm and 5 cm). Réchauffeur électrique numérique Aqua HS Mosaico antideslizante La seguridad es un motivo de preocupación constante. La empresa española Reviglass ha encontrado la solución que logra combinar la seguridad del material con la belleza del aspecto del mármol y de la piedra, obteniendo la serie Natura. Es el primer mosaico antideslizante que cumple con las especificaciones técnicas según el nuevo Código Técnico de la Edificación (UNE-ENV 12633:2003). Dicho mosaico NATURA viene presentado en un soporte de última generación: el Cordón de Poliuretano garantiza unos niveles del 100% superficie fijada, sin riesgos de caída. Acabados mates y rústicos que armonizan perfectamente obteniendo una colección de 22 referencias, disponibles en 3 tamaños (2.5 cm, 3.6 cm y 5 cm). Stand 9E38 Le fabricant suédois Pahlén dévoile aujourd’hui son nouveau réchauffeur électrique numérique : la gamme Aqua HS, avec son design simple, intègre des contacteurs qui simplifient les raccordements ; elle est disponible dans des modèles de puissance allant de 3 à 15 kW. La température de piscine désirée est facile à régler et la température actuelle de la piscine s’affiche sur l’écran à LED. Le réchauffeur est équipé d’une protection contre les surchauffes et d’un commutateur de flux. Le boîtier est en polypropylène armé à la fibre de verre, et l’élément de chauffage, en Incoloy 825 ou en titane. L’appareil est conçu pour assurer un débit continu avec une perte de pression la plus minime possible. Avec ses raccords pour s’adapter sur des tuyaux de 63 mm de diamètre et son débit accru, il convient aux grandes piscines. Digital electric heater Swedish manufacturer Pahlén unveils a new digital electric heater: the Aqua HS line with its straight design has built-in contactors that simplify the connections and is available in sizes from 3-15kW. The desired pool temperature is easy to set and the current pool temperature is shown in the LED display. The heater is equipped with an overheating protection and a flow switch. The casing is made of La fabrication de toutes tailles de vannes en U-PVC et en polypropylène constitue un des secteurs d’expertise de Tüm Plastik. La société turque emploie des matières premières de haute qualité et des techniques soigneuses de fabrication, tout en offrant son expérience en matière de ventes et de services. Caractéristiques techniques : démontage facile de la vanne tout en maintenant la pression de système, utilisation de commande numérique par ordinateur pour usiner et polir la boule et les axes afin de garantir un résultat parfait, tailles allant de 20 mm à 110 mm (1/2”- 4”) (série aux normes métriques et britanniques), nouvelle conception de vanne à bille. Ball valves Manufacturing all sizes of U-PVC and polypropylene valves constitutes one of the expertise areas of Turkish manufacturer Tüm Plastik. The company uses high quality raw material and offers careful manufacture technique as well as experience in sales and services. Features include: threaded seal carrier, which allows the disassembling of the valve while maintaining system pressure, CNC machined and polished ball and shafts to guarantee a perfect operation, sizes from 20 mm to 110 mm (1/2”- 4”), Metric and British standard series and new ball valve design ensuring low operating torque and low pressure loss. Válvulas de bolas La fabricación de todos los tamaños de válvulas en U-PVC y en polipropileno constituye uno de los sectores de dominio para Tüm Plastik (Tum Plastics). La compañía turca emplea materias primas de alta calidad y cuidadosas técnicas de fabricación, ofreciendo su experiencia en materia de ventas y servicios. Características técnicas: desmontaje fácil de la válvula manteniendo la presión de sistema, uso de accionamiento numérico por ordenador para mecanizar y pulir la bola y los ejes con el fin de garantizar un resultado perfecto. Tamaños: van de 20 mm a 110 mm (1/2”4”) (serie según el sistema métrico decimal y el sistema británico). Se trata de un nuevo concepto de válvula de bola. www.tumplastik.com / [email protected] glass-fiber reinforced polypropylene and the heating element of Incoloy 825 or titanium. The device is designed for continuous flow with the lowest possible pressure drop. With the union couplings for bonding to Ø63 mm pipes and the higher flow rate, it is suitable for large swimming pool installations. Calentador eléctrico digital El fabricante sueco Pahlén presenta un nuevo calentador eléctrico digital: la línea Aqua HS, con su diseño recto, contiene contactores que simplifican las conexiones, y se encuentra disponible en tamaños de 3-15kW. Es fácil configurar la temperatura deseada para la piscina, y la temperatura real de la piscina aparece en la pantalla LED. El calentador está equipado con una protección contra el sobrecalentamiento y con un interruptor de caudal. La carcasa está hecha de polipropileno reforzado con fibra de vidrio y el elemento calefactor y es de Incoloy 825 o de titanio. El dispositivo ha sido diseñado para mantener un caudal continuado con la menor caída posible de presión. Incluye conexiones para tubos de Ø63 mm y ofrece el mayor caudal, está adaptado a las instalaciones de las grandes piscinas. Stand 7A44 [email protected] / www.pahlen.com www.reviglass.es / [email protected] Vannes à billes 21 Stand 6D30 Pompes à chaleur SumHeat Hayward propose une nouvelle gamme de pompes à chaleur SumHeat composée de 4 modèles de forte puissance (14, 17, 19 et 24 Kw). Celles-ci ont l’avantage de ne pas nécessiter - jusqu’à 23 m3/h de pontage : elles se connectent directement sur le retour d’eau et par conséquent ne nécessitent plus de réglage de débit. Tous les composants ont été sélectionnés pour offrir un rendement très élevé ainsi qu’un fonctionnement silencieux (SumHeat Système Silence). Le contrôle de température électronique permet de réguler très précisément la température du bassin. Ces appareils ont été conçus selon les standards les plus rigoureux du marché. Heat pumps The new SumHeat heat pump range from Hayward offers 4 strong powered models (14,17,19 and 24 kw). These do not need any bypass fitting (up to 23 m3/h): you can connect them directly to the water return, consequently no need to adjust the flow. All selected components will offer you a very high performance with lowest noise possible (SumHeat Silence system). The electronic temperature control adjusts the water temperature of your pool with great accuracy. These devices comply with the highest market requirements. Bombas de calor Hayward propone una nueva gama de bombas de calor SumHeat formada por 4 modelos de gran potencia (14, 17, 19 y 24 Kw). Éstas tienen la ventaja de no necesitar puenteo –hasta 23 m3/h: se conectan directamente en la toma de agua y por lo tanto ya no necesitan ajuste de caudal. Todos los componentes se han seleccionado para ofrecer un rendimiento muy elevado así como un funcionamiento silencioso (Sistema Silencio SumHeat). El control de temperatura electrónico permite regular la temperatura de la piscina de forma muy precisa. Estos aparatos han sido concebidos según los patrones más rigurosos del mercado. www.hayward.fr / [email protected] Stand 66J12 22 NEW PRODUCTS - NOUVEAUTES Robot brosseur L’entreprise américaine Smartpool présente Kleen Machine, un robot brosseur de piscines à prix compétitif qui sera disponible au printemps 2009. L’appareil est capable de nettoyer, d’aspirer et de brosser le bassin tout entier y compris les murs, la ligne d’eau et le fond. On y retrouve plusieurs nouvelles caractéristiques brevetées comme son système de navigation intelligent ou bien son câble Super Cord anti-entortillement. Le robot inclut également un programme de nettoyage qui est 50% plus rapide pour traiter les murs et le fond. Les larges ouvertures situées à côté des brosses garantissent une aspiration optimale. Robotic pool scrubber Available in the spring of 2009, Kleen Machine robotic pool scrubber outperforms all other cleaners for an affordable price. Kleen Machine will clean, brushes for the best possible vacuuming and Super Cord kink resistant cord. Robot barredor vacuum and scrub the entire pool including walls, waterline and bottom. There are many new patented features that make Kleen Machine the most advanced, the simplest and the most affordable robot you can buy. A revolutionary cleaning program is 50% faster when cleaning walls and floors. Intelligent navigation does not require walls to change direction. Large intake ports are located next to La empresa americana Smartpools presenta Kleen Machine, un robot barredor de piscinas con un precio competitivo, que estará disponible en la primavera de 2009. Este aparato es capaz de limpiar, de aspirar y de barrer la piscina entera, incluyendo los muros, la línea de agua y el fondo. En él encontramos varias características nuevas y patentadas, como su sistema de navegación inteligente o bien su cable Super Cord antienredamiento. El robot incluye igualmente un programa de limpieza que es un 50% más rápido para tratar los muros y el fondo. Las amplias aberturas situadas al lado de los cepillos garantizan una aspiración óptima. Stand 8B02 [email protected] / www.smartpool.com Pilotage à distance First Innov lance Klereo, un système destiné aussi bien aux particuliers qu’aux professionnels de l’entretien de piscine. Un module-capteur de haute précision enregistre en continu les paramètresclés du bassin et les envoie vers un afficheur portable qui permet également de télécommander les différentes fonctions du bassin. Une centrale de régulation permet l’optimisation et l’automatisation de nombreuses fonctions. Très simple et rapide à installer, cet appareil permet de réaliser des économies d’énergie et de produits d’entretien. Grâce à son boîtier de connexion internet, il est de plus possible de piloter à distance tout un parc de piscines et limiter les déplacements. Control from a remote location First Innov is launching Klereo, a system that is suitable for both individuals as wells as pool-maintenance professionals. A high-precision sensor- module continuously records the pool’s key parameters and sends them to a portable display unit that also allows you to control the pool’s various function by remote control. A regulation system allows many features to be optimised and to run automatically. The system, which is very simple and installs quickly, allows you to save both energy and cleaning products. Thanks to its internet connection box, you can also run an entire set of pools from a remote location, thereby limiting the amount of time spent going to the pools. Pilotaje a distancia First Innov lanza Klereo, un sistema dirigido tanto a particulares como a profesionales del mantenimiento de piscinas. Un módulo-receptor de alta precisión registra continuamente los parámetros fundamentales de la piscina y los envía a un panel portátil que permite igualmente controlar a distancia las diferentes funciones de la piscina. Una central de regulación permite la optimización y la automatización de numerosas funciones. De instalación muy fácil y rápida, este aparato permite el ahorro de energía y de productos de mantenimiento. Gracias a su cajetín de conexión internet, es posible además controlar a distancia todo un conjunto de piscinas y reducir los desplazamientos. Stand 9C44 Filtre à sable Le filtre à sable MTI 500 du groupe Procopi bénéficie d’une grande simplicité de montage. Il dispose d’une vanne 6 voies qui est directement intégrée dans le couvercle du filtre. Le contrôle de la turbidité de l’eau s’effectue par un raccord de mise à l’égout transparent. Equipé d’un plancher filtrant, sa modularité et sa facilité de stockage complètent ses caractéristiques. Il est compatible avec les pompes Aqua Plus et Magic. Sand filter The sand filter MTI 500 from Group Procopi is easy to install. It comes with a 6-way multiport valve integrated in the filter lid and its transparent waste union acts as a sight glass to monitor water turbidity. The collector plate covers the entire surface of the filter floor. It also benefits from modular design which facilitates its storage. This filter is compatible with the Aqua Plus and Magic pumps. Filtro de arena El filtro de arena MTI 500 del grupo Procopi goza de una gran facilidad para su montaje. Dispone de una válvula de 6 vías que está integrada directamente en la tapa del filtro. El control de la turbiedad del agua se realiza mediante una boquilla de desagüe transparente. Equipado con una base filtrante, su modularidad y su facilidad de almacenamiento completan sus características. Es compatible con las bombas Aqua Plus y Magic. Stand 6C36 [email protected] / www.firstinnov.com www.procopi.com Robots électriques autonomes Pontoon présente 3 nouveaux modèles de robots électriques autonomes Cayman. Le 1er, dédié au nettoyage du fond de la piscine, est doté de 15 mètres de câble et d’un cycle de trois heures (livré sans chariot). En milieu de gamme le fabricant propose un Cayman mono cycle de 5 heures avec un programme fond, parois et ligne d’eau. L’innovation 2009 est réservée au modèle télécommandé, équipé de 3 moteurs dont 2 dédiés aux fonctions motrices du robot, chacune des chenilles étant ainsi indépendante pour une meilleure efficacité de déplacement. L’ensemble de la gamme est équipé du nouveau média filtrant adaptable en polyester tissé. Le service après-vente est facilité grâce à un CD-ROM d’aide au diagnostic fourni aux revendeurs et l’historique du robot téléchargeable par un port USB. De fabrication française, ces appareils répondent à l’ensemble des normes en vigueur (certification CEM et CF 15-100). Automatic electric robots Introducing 3 new Cayman automatic electric robots from Pontoon. The first model is designed to clean the bottom of the pool, with 15 meters of cable and a three-hour cycle (comes without cart). The middle-of-the-line model is the Cayman 5-hour mono cycle robot with a program that cleans the bottom, walls and waterline. The innovation for 2009 is the remote control model, equipped with 3 motors, including two to drive the robot on two independent tracks, for the most efficient movement. The entire line is equipped with new adjustable woven polyester filter media. After-sales service is handled by a diagnostics CDROM provided to resellers, and the log is downloadable via a USB port. Made in France, these machines meet all current standards (CEM and CF 15-100 certification). Robots eléctricos autónomos Pontoon presenta 3 nuevos modelos de robots eléctricos autónomos Cayman. El 1º, dedicado a la limpieza del fondo de la piscina, está equipado con 15 metros de cable y con un ciclo de tres horas (entregado sin carro). En gama media el fabricante propone un Cayman de un ciclo de 5 horas, con un programa de fondo, paredes y línea de agua. La innovación de 2009 está reservada al modelo teledirigido, equipado con 3 motores de los que 2 se dedican a las funciones motrices del robot, quedando así independiente cada una de las orugas mecánicas para un desplazamiento más eficaz. El conjunto de la gama está equipado con el nuevo filtro adaptable de tejido de poliéster. El servicio post venta se facilita con un CD-ROM de ayuda al diagnóstico, facilitado por los distribuidores, y con el historial del robot descargable mediante puerto USB. De fabricación francesa, estos aparatos cumplen con la normativa en vigor (certificación CEM y CF 15-100). Stand 66H12 [email protected] / www.pontoon.fr Para recibir gratuitamente nuestro boletín de información por correo electrónico, que incluye noticias y progresos del mundo de la piscina y del spa en Europa, visite nuestra página web www.eurospapoolnews.com y haga clic en el panel para “Abonarse” al boletín de información. 24 NEW PRODUCTS - NOUVEAUTES Absorbe les résidus gras Water Lily® de Toucan Productions est un absorbant sélectif des substances et déchets gras (huiles et crèmes solaires, résidus de la pollution atmosphérique…) présents à la surface de l’eau des piscines. Ces résidus gras sont responsables en grande partie de la persistance d’une bande plus ou moins foncée au niveau de la ligne d’eau et d’un bandeau noirâtre visible à l’intérieur des skimmers. Constitué d’un tissu de microfibres traitées pour fixer les molécules grasses, Water Lily® est simplement posé à la surface de l’eau dans le skimmer. Il doit être changé environ une fois par mois. Boîte de 6 Water Lily® et présentoir de 36 boîtes. Absorbe los residuos grasos Water Lily® de Toucan Productions es un absorbente selectivo de sustancias y residuos grasos (aceites y cremas solares, polución del ambiente...) presentes en la superficie del agua de las piscinas. Estos residuos grasos son en gran parte los responsables de la persistencia de una franja más o menos oscura a nivel de la línea del agua y de una banda negruzca visible en el interior de los skimmers. Está compuesto por un tejido a base de microfibras tratadas para fijar las moleculas grasas que se coloca en el interior de los skimmers a nivel de la superficie de agua. Debe cambiarse al menos una vez al mes. Caja de 6 Water Lily® y expositor con 36 cajas. Stand 46C10 Absorbs greasy residues Traitement d’eau saisonnier Grâce à la technologie innovante et brevetée des comprimés de Smartpool, mesurer, mélanger et verser des produits chimiques dans les piscines est chose simple et sans risque. Le comprimé Springpill doit être placé dans le skimmer où son contenu est dispersé dans l’eau sous l’action de la pompe. Contenant des enzymes, des floculants et des agents séquestrant, il rend le traitement d’eau du début du printemps rapide et facile. Le comprimé Winterpill flotte dans l’eau du bassin durant tout l’hiver et diffuse lentement un mélange qui empêche l’apparition d’algues et détruit les agents polluants qui rendent l’eau trouble et verdâtre. Spring opening and winter pills Water Lily® from Toucan Productions selectively absorbs oily and greasy substances (solar oils and creams, pollution and so on) found on the surface of the water in your swimming pool. Greasy residues like these are largely responsible for the formation of a dark strip at the level of the water line and the blackish colouration visible inside the skimmers. Made of a microfibre fabric designed to trap oil and grease molecules, Water Lily® is simply placed on the surface of the water inside the skimmer and should be changed about once a month. Pack of 6 Water Lily® and display unit of 36 packs. The new patented pill technology from Smartpool is a simple and safe way to apply chemicals to your pool - no more measuring, mixing or pouring chemicals into your pool when you open or close it. Springpill is placed in the skimmer where its contents are dispensed into the pool water through the action of the pump. Springpill contains enzymes, clarifier, sequestering agents and makes spring openings faster and easier than ever. Winterpill floats in the pool water all winter and slowly dispenses a mixture that prevents water ring around pool and destroys the contaminants that make water cloudy and green under the cover. Tratamiento de agua de temporada Gracias a la tecnología innovadora y patentada de los comprimidos de Smartpool, medir, mezclar y verter productos químicos en la piscina es algo simple e inofensivo. El comprimido Springpill se debe colocar en el espumador donde su contenido se dispersa en el agua bajo la acción de la bomba. Contiene enzimas, floculantes y agentes secuestrantes. Hace el tratamiento del agua más rápido y fácil desde el principio de la primavera. El comprimido Winterpill flota en el agua de la piscina durante todo el invierno y difunde lentamente una mezcla que impide la aparición de algas y destruye los agentes contaminantes que vuelven el agua turbia y verdosa. Stand 8B02 www.toucan-fr.com / [email protected] Filtres bobinés Le fabricant australien Waterco présente sa toute dernière gamme de filtres bobinés qui offre un grand choix au niveau des diamètres disponibles. Grâce à un nouveau procédé de fabrication, ceuxci sont proposés avec des étalonnages de pression de 2.5 bar, 4 bar et 6 bar. Tous sont équipés d’un manomètre et d’anneaux de soulèvement, ainsi que d’une finition ultra lisse. Rappelons que Waterco a lancé cette année le fameux système de pré-filtrage Multicyclone ainsi que des vannes multivoies, un chauffage à énergie solaire, l’aspirateur nettoyeur de piscine Elite et des appareils de production de chlore pour eau salée. [email protected] / www.smartpool.com Filtros hilados El fabricante australiano Waterco presenta su ultimísima gama de filtros hilados que ofrece una gran variedad de diámetros disponibles. Gracias a un nuevo proceso de fabricación, éstos se presentan con contrastes de presión de 2,5 bar, 4 bar y 6 bar. Todos están equipados con un manómetro y con anillas de levantamiento, su acabado es ultraliso. Recordemos que Waterco ha lanzado este año el famoso sistema de prefiltrado Multicyclone así como las válvulas multivías, calefacción de energía solar, el aspirador-limpiador de piscinas Elite y aparatos de producción de cloro para agua salada. Stand 7D35 Bobbin wound filters Basic A. di Arcobaleno, lance sur le marché le nouvel abri de piscine télescopique Basic, un réel compromis entre prix et fonctionnalité. Avec sa hauteur réduite, cet abri de piscine s’avère moins envahissant du point de vue esthétique et offre tous les avantages des autres couvertures : sécurité, augmentation de la température de l’eau, propreté de l’eau préservée par entre autre la filtration des UV, responsables du développement des algues et micro-organismes… Le fabricant italien propose de réaliser également des abris sur mesure dans le respect des exigences des clients et de leur environnement. A. di Arcobaleno, lanza al mercado la nueva cubierta de piscina telescópica Basic, un real compromiso entre precio y funcionalidad. Con su altura reducida, esta cubierta de piscina es menos llamativa desde el punto de vista estético y ofrece todas las ventajas de las demás cubiertas: seguridad, aumento de la temperatura del agua, limpieza del agua gracias la filtración de los rayos ultravioletas, responsables del desarrollo de las algas y microorganismos… El fabricante italiano también propone realizar cubiertas a medida respetando las expectativas de los clientes y el medio ambiente. Stand 9K06 A. di Arcobaleno is launching Basic, its new telescopic pool cover which offers a real balance between price and features. The low height of this cover makes it less imposing in appearance and gives it all the benefits that other models offer: safety, higher water temperature, clean water maintained by, among others, its filtering action against UV rays that are responsible for the growth of algae and microorganisms, etc. The Italian manufacturer also offers to produce made-to-measure covers that meet the customers’ expectations and respect their surroundings. Australian manufacturer Waterco introduce their latest range of bobbin wound filters which offers a large choice of available diameters. These are also available in 2.5 bar, 4 bar and 6 bar ratings thanks to a new manufacturing technique. All come complete with pressure gauge and lifting eyes, as well as ultra smooth finish. Waterco had launched earlier this year the famous Multicyclone pre filtration system as well as commercial MPV’s, a solar heating system, the Elite suction pool cleaner and salt water chlorinators. [email protected] / www.adiarcobaleno.it [email protected] / www.waterco.eu TRi : un électrolyseur évolutif Zodiac innove en présentant un électrolyseur au sel évolutif qui peut combiner 3 fonctions essentielles : TRi travaille à seulement 4g de sel par litre et peut être associé au module pH ou au module Pro intégrant les fonctions régulateur de pH et production de chlore. Le panneau de contrôle intuitif, équipé d’un large écran LCD rétro-éclairé, regroupe l’ensemble des réglages comme la chloration choc et la fonction « Low » pour réduire manuellement ou automatiquement la production de chlore des piscines équipées de volet. La polarité des électrodes en titane recouvertes d’un alliage exclusif est inversable en cas d’eau dure et la production de chlore peut être coupée par un détecteur en cas d’absence de débit. Adaptable à toutes les piscines de 40 à 150 m3, cet appareil est garanti 3 ans. TRi: a self-regulating electrolyser Zodiac innovates by introducing a self-regulating salt electrolyser that can combine 3 key functions: TRi works with only 4g of salt per litre and can be combined with the pH module or the Pro module which integrates the pH regulating and chlorine producing functions. The intuitive control panel, equipped with a large retro-lit LCD screen, regroups all of the settings like shock chlorination and the «Low» function which manually or automatically reduces the chlorine production in pools equipped with a cover. The polarity of the titanium electrodes, covered with an exclusive alloy, can be reversed in case of hard water, and the chlorine production can be stopped by a sensor in the event that flow stops. This system, which is designed for pools with a 40 to 150 m3 capacity, is guaranteed for 3 years. TRi : un electrolizador evolutivo Zodiac innova al presentar un electrolizador de sal evolutivo que puede combinar 3 funciones esenciales : TRi trabaja con sólo 4g de sal por litro y se puede asociar al módulo pH o al módulo Pro, que integra las funciones de regulador de pH y de producción de cloro. El panel de control intuitivo, equipado con una gran pantalla LCD retroiluminada, reagrupa el conjunto de ajustes como la cloración de choque y la función « Low » para reducir manual o automáticamente la producción de cloro de piscinas equipadas con cubierta de persiana. La polaridad de los electrodos de titanio recubiertos por una aleación exclusiva es inversa en caso de agua dura, y la pro- [email protected] / www.zodiac-poolcare.com ducción de cloro se puede cortar mediante un detector en caso de ausencia de caudal. Este aparato tiene una garantía de 3 años y se adapta a todas las piscinas de 40 a 150m3. Stand 66E20 NOVEDADES - NEW PRODUCTS Nouveau média filtrant La société Gaches Chimie Spécialités présente le Garo® filtre, un média filtrant constitué de grains de verre poli qui s’adapte à n’importe quel filtre à sable (plusieurs granulométries sont disponibles). Sa dureté et sa densité sont identiques au sable, de même que sa longévité et sa résistance aux contre-lavages. Ce produit réduit fortement les chloramines - à l’origine des problèmes d’irritations et mauvaises odeurs rencontrés par les piscines publiques - en empêchant en amont leur formation grâce à sa non porosité et ses propriétés catalytiques. Une baisse d’environ 50% des chloramines a été observée lors de tests lancés sur des bassins publics. La finesse de filtration de ce produit, effectuée par voie mécanique et par absorption, est comparable à celle des filtres à diatomée. Des tests sont en cours pour confirmer que le Garo® filtre permettrait également la réduction des THM (trihalométhane). New filtration medium The company Gaches Chimie Spécialités are exhibiting the Garo® filter, a filtration system that consists of grains of polished glass, which is adaptable to any sand filter (several granular composites are available). Its durability and density are identical to sand, which accounts for its longevity and resistance to over washing. This product strongly reduces chloramines, the main cause of irritants and bad odours in public swimming pools. Its nonporosity and catalytic properties prevents chloramines from forming. A reduction of approximately 50 per cent Vannes «butterfly» of chloramines has been noted during tests carried out in public swimming baths. The product’s fine filtration, performed by mechanics and absorption, is comparable to diatomic filters. Tests are under way to prove that the Garo® filter also reduces THM (trihalomethane). Nuevo medio filtrante La compañía Gaches Chimie Spécialités presenta el Garo filtro, un medio filtrante formado por granos de cristal pulido que se adapta a cualquier filtro de arena (se dispone de varias granulometrías). Su dureza y densidad son idénticas a la arena igual que su longevidad y su resistencia a los contralavados. Este producto reduce enormemente las cloraminas –origen del problema de las irritaciones y malos olores encontrados en las piscinas públicas- impidiendo contra corriente su formación gracias a su no porosidad y a sus propiedades catalíticas. En los tests hechos en piscinas públicas, se ha observado un descenso de alrededor del 50% de cloraminas. La capacidad de filtración de este producto, efectuada por vía mecánica y por absorción, es comparable a la de los filtros de diatomeas. Actualmente se realizan unos tests para confirmar que el Garo filtro permitiría también la reducción de los THM (trihalometano). Stand 4E02 www.gaches.com/piscines.html Nouveau concept Starline a rendu chose simple la conception et la fabrication d’une piscine de grande qualité en n’importe quelle forme ou taille grâce à Starline Modular. Ses éléments préfabriqués sont en vinylester renforcé en fibre de verre, l’isolation par mousse dure étant réalisée par injection à vide. La technologie de raccord utilisée garantit une piscine solide bénéficiant d’une grande fiabilité, d’une longévité accrue et d’un entretien réduit. Les joints sont à peine visibles et complètement étanches. La société a mis au point un pro-logiciel en ligne réservé aux revendeurs : il leur permet de concevoir, calculer et commander de façon aisée et efficace. Il est également possible de faire assembler la piscine en usine. Un caillebotis pour couverture déroulante - le Roldeck - a été spécialement conçu pour ces bassins : son montage est proposé en option pour une intégration parfaite de la couverture à lames. La couverture est ainsi rentrée ou déroulée à partir du compartiment sous les dalles. Les autres modèles disponibles dans cette gamme comprennent les modèles Olympic, Elegance Excellent et Comfort. Les piscines Starline Modular conviennent aussi bien à une utilisation en intérieur qu’en extérieur et sont conformes à la norme européenne EN 15288. A new concept Starline has turned designing and building a high quality swimming pool in almost every shape and size into an easy job with Starline Modular! It consists in prefabricated elements made from vinylester reinforced with glass-fiber, with hard-foam insulation produced by vacuum injection. The glue-connection technology used has resulted in a robust swimming pool, which guarantees reliability, long durability and makes it particularly maintenance-friendly. The jointing seams are totally watertight and barely visible. The company has developed an online software program especially for dealers. It allows them to design, calculate and order it with ease and efficiency. The manufacturer also offers factory-installation for this product. A roller cover slot - the Roldeck - has been specially designed for these pools and offers a perfectly integrated mounting option for the laminated cover. The cover is automatically furled in and furled out in the slot beneath the slabs. Other models available in this series include Olympic, Elegance Excellent and Comfort. Starline Modular Pools are suitable for both private and public swimming pool projects and meet the European standard EN 15288. Nuevo concepto Starline ha convertido en algo simple el concepto y la fabricación de una piscina de gran calidad, de cualquier forma o tamaño, gracias a Starline Modular. Sus elementos prefabricados son de viniléster reforzado con fibra de vidrio, y su aislamiento de espuma dura realizado por inyección al vacío. La tecnología de unión utilizada garantiza una piscina sólida y muy fiable, de enorme longevidad y poco mantenimiento. Las juntas son apenas visibles y completamente estancas. La compañía ha puesto a punto un prosoftware en línea reservado a los revendedores: les permite concebir, calcular y encargar de manera cómoda y eficaz. También se puede encargar el ensamblaje de la piscina en fábrica. Para estas piscinas se ha concebido especialmente un entarimado para cubierta desplegable –el Roldeck: su montaje se ofrece opcionalmente para una integración perfecta de la cubierta de láminas. La cubierta se recoge o se despliega a partir del compartimento bajo el embaldosado. Los otros modelos disponibles en esta gama incluyen los modelos Olympic, Elegance Excellent y Comfort. Las piscinas Starline Modular se utilizan tanto en interior como en exterior, y cumplen con la normativa europea EN 15288. [email protected] / www.starline.info Le fabricant turc Tüm Plastik Ltd présente les vannes «butterfly» Nozbart, un choix économique pour les utilisations dont les flux à haut débit nécessitent puissance, sécurité et imperméabilité. Les très faibles pertes de pression et leur structure ergonomique intuitive permettent un réglage sensible du taux de débit avec une marge de contrôle de 10 degrés. Le contrôle des vannes est aisé même lorsque les pressions sont élevées. Autres caractéristiques : conception anti-fuites avec assise du clapet anti retour et joints circulaires en EPDM, roulements d’axe en Téflon, puissant cœur concentrique ajusté en acier recouvert de zinc conçu par injection sensible, conception spéciale pour que les fluides ne soient pas en contact avec les parties métalliques. Butterfly Valves Turkish manufacturer Tüm Plastik Ltd presents the Nozbart «butterfly» valves, an economical choice for high flow rate applications requiring strength, safety and impermeability. Their very low pressure loss and their user friendly ergonomic 25 structure provide sensitive flow rate setting with a control range of 10 degrees. The valves can be easily controlled even in high pressures. Features include: leak proof design with EPDM shaft disc seat and o-rings, long life safe operation with Teflon shaft bearings, strong zinc coated steel core fitted concentric with sensitive injection moulding and special design where the fluid does not contact the metal. Válvulas tipo «Butterfly» El fabricante turco Tüm Plastik Ltd presenta las válvulas de mariposa Nozbart, una opción económica para los suministros de gran caudal que necesitan potencia, seguridad e impermeabilidad. Las pequeñísimas pérdidas de presión y su estructura ergonómica intuitiva permiten un ajuste sensible del nivel de caudal con un margen de control de 10 grados. El control de las válvulas es cómodo incluso con presiones elevadas. Otras características: diseño antifugas con asiento de válvula check y juntas circulares de EPDM, rodamientos de eje de Teflón, potente corazón concéntrico ajustado en acero recubierto de zinc y concebido mediante inyección sensible, diseño especial para que los fluidos no entren en contacto con las partes metálicas. Stand 6D30 www.tumplastik.com / [email protected] Linéaires attractifs Les revendeurs ont la possibilité de donner du punch à leurs linéaires en présentant la gamme de nettoyeurs pour piscines Dirt Devil. Celle-ci, proposée par la société Impact, est composée de différents aspirateurs hydrauliques, aspirateurs sur batterie et robots 100% autonomes qui offrent toutes les solutions possibles pour nettoyer aussi bien les piscines hors sol que celles qui sont enterrées. Tous ces produits sont accompagnés de packagings attractifs et d’outils d’aide à la vente performants : ils animeront efficacement le rayon ‘’nettoyage’’ d’un magasin. Attractive shelf space Resellers will have the opportunity to brighten up their shelf space when they display the latest range of swimming pool cleaners from Dirt Devil. This product range, sold by Impact, consists of different hydraulic vacuum cleaners, battery-powered vacuum cleaners and 100% autonomous robots, which offer every possible solution for cleaning both inground and above ground swimming pools. All products come with attractive packaging and sales aids and will quickly liven up any shop’s “cleaning” shelf. Lineales atractivos Los revendedores tienen la posibilidad de dar empuje a sus líneas de productos presentando la gama de limpiadores para piscinas Dirt Devil. Ésta, ofrecida por la compañía Impact, se compone de diferentes aspiradores hidráulicos, aspiradores con batería y robots 100% autónomos, que ofrecen todas las soluciones posibles para limpiar igual de bien las piscinas enterradas que las que están sobre el suelo. Todos estos productos vienen acompañados de atractivos paquetes y de herramientas útiles para la venta: animarán con eficacia las secciones de limpieza de una tienda. Stand C14 [email protected] Respect de l’environnement Votre piscine en 3 clics Le Groupe Procopi propose une manière innovante de concevoir une piscine : les logiciels Aquareva System et Liner System permettent en effet désormais de visualiser le projet avant même sa réalisation. En 2 minutes et quelques clics il est possible de monter une piscine entièrement personnalisée, en choisissant la couleur du revêtement, des pièces à sceller et de la couverture automatique (tablier de lames, accroches Delta Lock, paroi de séparation, poutre et caillebotis). Facile et convivial, ce programme s’utilise comme un jeu d’enfant tant il est simple d’utilisation et s’adresse autant au grand public qu’aux professionnels. Aquareva System est en ligne sur le site internet du groupe et peut être commandé par e-mail. La gamme Viron du fabricant AstralPool se caractérise par son innovation et son respect de l’environnement. Elle comporte deux nouveautés au catalogue 2009. A commencer par le filtre à cartouche «CL» de grande surface de filtration (de 38 à 56 m2) qui permet d’absorber des débits allant jusqu’à 48 m2 et dont l’entretien est réduit : il suffit d’un lavage annuel des cartouches, ce qui permet une économie conséquente d’eau. La pompe Viron P300 utilise un moteur breveté BLDC de dernière génération contrôlé par un système électronique avancé, réduisant les coûts opérationnels (jusqu’à 70% d’économie) et le niveau sonore (niveaux inférieurs à 66db) puisqu’il s’adapte au travail à réaliser. Preserving the environment AstralPool’s Viron line is characterised by its innovation and its respect for the environment. It features two new additions to the 2009 catalogue. First, a filter with a «CL» cartridge and a large filtration surface (from 38 to 56m²) that allows it to absorb flows as high as 48m² and whose maintenance is low: it only requires that the cartridges be washed once a year, which translates into significant water savings. The Viron P300 pump uses a last-generation patented BLDC motor that is controlled by an advanced electronic system, reducing its operational costs (up to 70% savings) and its noise level (volume lower than 66db) since it adapts to the work that is to be performed. Respeto del medioambiente Your pool in 3 clicks Group Procopi introduces an innovating tool to design swimming pools: the Aquareva System and Liner System softwares now allow you to preview your project as the building stage has not even begun. In 2 minutes and a few clicks it is possible to set up an entirely customized swimming pool by selecting colour combinations: liner, pool fittings and automatic cover (slat apron, Delta Lock fasteners, pit wall, beam and duckboarding). This user friendly and easy to use software is intended for everyone, private users and professionals. Aquareva System is available online on the group’s website and can be ordered by e-mail. Su piscina en 3 clics El Grupo Procopi ofrece una manera innovadora de concebir una piscina: los programas informáticos Aquareva System y Liner System permiten en efecto visualizar el proyecto antes incluso de su realización. En 2 minutos y algunos “clics” es posible montar una piscina completamente personalizada, eligiendo el color del revestimiento, de los elementos de sujeción y de la cubierta automática (tablero de láminas, enganches Delta Lock, tabique de separación, viga y entarimado). Fácil y cordial, este programa se maneja como un juego de niños por lo simple de su uso, y se dirige tanto al gran público como a los profesionales. Aquareva System está en el sitio internet del grupo y puede ser encargado por e-mail. La gama Viron del fabricante AstralPool se caracteriza por su innovación y su respeto hacia el medioambiente. Incluye dos novedades que completan el catálogo 2009. La primera es el filtre de cartucho «CL» de gran superficie de filtración (de 38 o 56m2) que permite tratar caudales de hasta 48m2. El mantenimiento es muy fácil: una limpieza anual de los cartuchos es suficiente, lo que permite ahorrar una cantidad importante de agua. La bomba Viron P300 utiliza un motor BLDC de última generación controlado por un sistema electrónico avanzado que reduce de manera significativa los costes operativos (hasta 70% de ahorros) y el nivel de ruido (niveles de menos de 66db) pues se adapta en función del trabajo a realizar. Stand 6C66 Stand 6C36 www.procopi.com www.astralpool.com 27 Centre de communication Le centre de communication IntelliComm de Pentair Water fournit un contrôle automatisé de la vitesse variable pour la pompe IntelliFloTM VS-3050. Les quatre vitesses peuvent être activées en reliant simplement les connexions des terminaux d’entrée à un système automoteur, à un dispositif de chauffage, une pompe à chaleur ou tout autre type de contrôle à distance. Les vitesses peuvent être définies individuellement par l’utilisateur en fonction de l’application dont il a besoin. Facile d’utilisation et d’une faible consommation énergétique (moins de 10 W), il dispose d’une homologation CE et est garanti 2 ans. Un tuyau résistant aux agressions du chlore TM Communication center The IntelliCommTM communication center from Pentair Water provides automated control of the variable speed on the IntelliFloTM VS-3050 pump. By just connecting the input terminal connections to an automation system, a heater, a heat pump or any form of remote control, the four selectable speeds can be enabled. The speeds can each be individually defined by the user in function of his specific application. Installation is easy and energy consumption is low (inferior to 10W), and it is CE approved. It comes with a 2 year warranty. Centro de comunicaciones El centro de comunicaciones IntelliCommTM de Pentair Water ofrece un control automatizado de la velocidad variable en la bomba IntelliFloTM VS-3050. Simplemente conectando las conexiones de terminales de entrada a un sistema de automatización, un calentador, una bomba de calor o cualquier forma de control remoto, pueden habilitarse las cuatro velocidades seleccionables. Las velocidades pueden ser definidas individualmente por el usuario en función de su aplicación específica. Su instalación es fácil, beneficia de un bajo consumo de energía (menos de 10 W) y de une homologación CE. Garantía de 2 años. Stand 66H38 [email protected] / www.pentairpooleurope.com Nettoyage des liners Les laboratoires Camylle lancent un nouveau produit révolutionnaire pour le nettoyage des liners de piscine. Stérylane Liner a tout d’une éponge ordinaire. Mais, lorsqu’on l’humidifie légèrement, elle montre ses pouvoirs magiques. La matière devient rapidement dure comme du verre sur une micro épaisseur en surface tout en conservant malgré tout sa souplesse et sa malléabilité. C’est dans cette dureté du matériau que réside l’un des secrets de son efficacité. Les particules de saleté sont littéralement absorbées mécaniquement et la surface à nettoyer parfaitement briquée. Cleaning of liners Camylle laboratories launch a new revolutionary product for the cleaning of pool-liners. Stérylane Liner has everything that an ordinary sponge has. But when it is moistened a little, it shows its magical powers. The matter becomes as hard as a glass, very fast, very thin on surface while conserving its softness and malleability. One of the secrets of its efficiency lies in the hardness of the material. Dust-particles are literally absorbed in a mechanical manner and the surface to be cleaned is perfectly scrubbed. Limpieza de los liners Los laboratorios Camylle presentan un nuevo y revolucionario producto para la limpieza de los liners de la piscina. Stérylane Liner tiene todos los elementos de una esponja convencional, pero cuando se moja ligeramente despliega sus poderes mágicos. El material se endurece rápidamente como un cristal con un microespesor superficial, pero sin perder ni un ápice de flexibilidad y maleabilidad. Es precisamente en la dureza del material donde reside uno de los secretos de su eficacia. Las partículas de suciedad son literalmente absorbidas mecánicamente, limpiando la superficie y dejando un brillo perfecto. Stand 9F25 [email protected] / www.camylle.com Régulation économique Les piscines avec système de débordement ont un inconvénient significatif – la perte d’énergie au niveau de l’évaporation dans la goulotte de débordement. Pour cela, la société Aquasolar propose une solution. Grâce à l’utilisation de la vanne Besgo à 3 voies et le coffret de régulation AS Control Plus, l’eau peut être directement aspirée par la bonde de fond du bassin en fonction de la température extérieure. En exploitation économique (aspiration directement depuis le bassin) l’eau ne passe plus par la goulotte de débordement. L’évaporation et par conséquent la perte d’énergie est fortement réduite. Economy Mode Overflow pools have one major drawback – the energy losses resulting from the overflow channel. The company aquasolar offers a solution to that problem. By installing a Besgo 3-way valve and an AS Control Plus Controller you can determine whether the pool water flows via the overflow channel or via the main drain, depending on the ambient air temperature. In Economy Mode – direct return via the main drain - the water no longer flows through the overflow channel. In this way energy losses due to evaporation can be significantly reduced. Control Ahorro Las piscinas con rebosadero tienen una desventaja - la pérdida de energía a través de la evaporación por el rebosadero. Para evitar este problema Aquasolar propone una solución. Gracias a la instalación de una válvula Besgo de 3 vías y el control por medio de un cuadro AS Control Plus se puede decidir, dependiendo de la temperatura exterior, si el agua será aspirada directamente del rebosadero o de la piscina. En el modo ahorro (aspiración directa de la piscina) no fluirá el agua a través del rebosadero. La evaporación y por lo tanto la pérdida de energía se reducirán al máximo. Stand 6D36 [email protected] / www.aquasolar.ch Les laboratoires Hi-Fitt® présentent Barrierflex CDS®, un nouveau tuyau à spirales pour les installations d’alimentation de spas et piscines. Ce nouveau produit est en mesure de résister à la corrosion provoquée par les eaux chlorurées qui occasionnent à terme une érosion interne, des dégâts irréversibles et la rupture des tuyaux. Deux technologies innovantes et brevetées permettent d’obtenir une étanchéité et une résistance aux pressions du sous-sol excellentes. La pellicule protectrice CDS® assure une protection hermétique contre l’absorption d’eau par les tuyaux qui sont par ailleurs bien moins vulnérables aux déformations. La société offre sur ces produits une garantie de 20 ans. An aggression resistant hose The Hi-Fitt® laboratories present Barrierflex CDS®, a new spiral hose for spa and swimming pool supply systems. This new product is able to resist corrosion by chlorinated water, which eventually leads to internal erosion, irreversible damages and breakages. Thanks to two patented technologies, this innovation guarantees an excellent seal and resistance to subsurface stress as well as watertight protection against chlorine corrosion. The CDS pro- tective film offers an important reduction of water absorption and the hoseismuch more resistant to heavy tensile stress. These hoses come with a 20-year Warranty Certificate. Una manguera resistente a las agresiones Los laboratorios Hi-Fitt® presentan Barrierflex CDS®, una nueva manguera en espiral para las instalaciones de spa y de pisicinas. Este novedoso producto es capaz de resistir a la corrosión provocada por el agua clorada que, antes o después, produce una erosión interna, desgastes irreversibles y la rotura de las mangueras. Dos tecnologías innovadoras y patentadas permiten obtener una excelente impermeabilidad y resistencia a las presiones del subsuelo. La película protectora CDS asegura una protección hermética de las mangueras contra la absorción de agua, y por otra parte estos conductos son mucho menos vulnerables a las deformaciones. La compañía ofrece una garantía de 20 años para estos productos. Stand 7D12 [email protected] / www.hifitt.com Testeur de sel La société allemande Tintometer présente SensoDirect Salt110, un nouveau testeur de sel. La salinité est un paramètre très important pour tous les bassins d’eaux thermales, minérales ou salines et pour les piscines d’eau de mer. Afin d’éviter des variations de la concentration en sel, il est conseillé de procéder à des contrôles réguliers. L’appareil est utilisé sur une plage de mesure de 0 à 10% de salinité (% masse) avec une précision de +/- 0,5% pour une eau à 23°C (+/- 5°C) de température. La prise de mesure est très simple : mettre l’appareil en marche, tenir l’électrode dans l’eau et la valeur s’affiche en quelques secondes sur l’écran. Salt tester German manufacturer Tintometer introduces SensoDirect Salt110, a new salt tester. Salt content is of great importance in many applications: pools, thermal baths, brine and mineral baths and in any pools where sea-water is used. It is recommended to perform regular checks to ensure that salt concentrations do not fluctuate excessively. The unit has a measurement range of 0 to 10 % salt by weight, with an accuracy of ± 0.5% salt at a water temperature of 23° ± 5°C. Measure taking is really easy: simply switch on, hold the electrode in the water and the result will appear in seconds in the easy-to-read display. Medidor de sal La sociedad alemana Tintometer presenta SensoDirect Salt110, un nuevo medidor de sal. La salinidad es un parámetro muy importante para todas las piscinas de aguas termales, minerales, o salinas y para las piscinas de agua de mar. Con el fin de evitar variaciones en la concentración de sal, se aconseja proceder a controles regulares. El aparato se utiliza en un intervalo de medida de 0 a 10% de salinidad (% masa) con una precisión de +/- 0,5% para un agua a 23ºC (+/- 5ºC) de temperatura. La medición es muy simple : hay que poner el aparato en marcha, mantener el electrodo en el agua y en pocos segundos aparecerá el valor de la medición en la pantalla. www.tintometer.de / [email protected] Stand 67A03 28 NEW PRODUCTS - NOUVEAUTES Couverture solaire et thermique Covrex Solar est une couverture de sécurité, d’isolation et de réchauffement de piscine en PVC moussé (lame pleine) recouvert d’un PVC rigide jouissant d’un coefficient d’isolation thermique de 0,12 w (m.k) et combinant un système de panneaux solaires intégré à circulation forcée. Les lames Covrex® sont reliées entre elles par des éléments creux en polyuréthane de très haute résistance dans lesquels l’eau de la piscine circule au moyen d’une pompe. Le système de panneaux solaires intégré permet de gagner jusqu’à 1.5°C/ jour selon le degré d’ensoleillement. La chaleur est répartie de manière homogène et le volet n’est donc pas endommagé. Cette innovation technique rassemble en un seul volet des caractéristiques qui, jusqu’alors, n’existaient qu’en un seul produit. Cette couverture à la fois solaire, thermique et ultra résistante s’adapte à toutes les piscines (immergées ou hors sol) et est disponible en plusieurs coloris. Facile d’entretien, elle est garantie 2 ans. Thermal solar cover Covrex Solar is a secure warming and insulative pool cover in solid strips of PVC foam covered with rigid PVC with a thermal insulation coefficient of 0.12 w (m.k). It works in conjunction with an integrated forced circulation solar panel system. Covrex® strips are connected by hollow elements made of very high resistance polyurethane in which the pool water is pumped and circulated. The integrated solar panel system adds 1.5 °C per day depending on the amount of sunlight. The heat is distributed evenly so the shutter cover is not damaged. This technical innovation combines features into this shutter cover that, up till now, only existed in one other product. This solar, thermal, ultra-resistant cover adapts to any inground or above ground swimming pool and is available in several colors. It is easy to maintain and guaranteed for 2 years. Cubierta solar y térmica Covrex Solar es una cubierta de seguridad, de aislamiento y de calentamiento de piscina, de PVC espumado (lámina compacta) recubierto por un PVC rígido con un coeficiente de aislamiento térmico de 0,12 w (m. k), y que combina un sistema de paneles solares integrado, de circulación forzada. Las láminas Covrex están unidas entre ellas por elementos bajos en poliuretano de muy alta resistencia, en los que el agua de la piscina circula por medio de una bomba. El sistema de paneles solares integrado permite ganar hasta 1,5ºC por día, según el grado radiación solar. El calor se reparte de manera homogénea y la plancha no se daña. Esta innovación técnica reagrupa en una sola cubierta las características que, hasta entonces, existían en un único producto. Esta cubierta a la vez solar, térmica y ultra resistente se adapta a todas las piscinas (enterradas o no), y está disponible en varios colores. De fácil mantenimiento, tiene garantía de 2 años. [email protected] / www.covrex.com Stand 7A25 La nouvelle gamme Triogen UV basse pression Triogen a mis sur le marché une nouvelle gamme d’unités de désinfection d’eau sous UV basse pression : la gamme Aquaray SLP-WF. Elle offre des possibilités accrues pour des applications telles que fontaines, étangs, pièces d’eau et lacs d’ornement ayant des débits s’échelonnant de 60 à 300 m3/h. Les nouveaux appareils SLP-WF incluent des lampes UV basse pression haute puissance avec manchons de quartz haute pureté. Elles sont très efficaces, et fournissent une grande efficacité et une faible consommation électrique en plus de leur longue durée de vie (16,000 h). La gamme SLP-WF est fournie équipée d’un système de contrôle très fonctionnel qui permet de commander le système d’essuyage fourni en option ainsi que l’indication sur site et à distance des paramètres critiques de fonctionnement. New Triogen low pressure UV range Triogen has introduced a new range of low pressure UV water disinfection units, the Aquaray SLP-WF range. It offers increased possibilities for fountains, ponds, water features and ornamental lake applications with a range of flow rates from 60 to 300 m3/h. The new SLP-WF units incorporate low pressure, high output amalgam UV lamps with high purity quartz sleeves. They are highly efficient, giving high efficiency and low power consumption in addition to the extended lamp life (16,000 h). The SLP-WF range comes equipped with a highly functional control system that enables control of the optional wiper system as well as local and remote indication of the critical operating parameters. La nueva gama Triogen UV baja presión Triogen ha puesto en el mercado una nueva gama de unidades de desinfección de agua bajo ultravioletas de baja presión: la gama Aquaray SLP-WF que ofrece mayores posibilidades para aplicaciones tales como fuentes, estanques, piezas de agua y lagos de decorado con una producción de agua a partir del 60 a 300 m3/h. Los nuevos aparatos SLPWF incluyen lámparas ultravioletas de baja presión de alta potencia con manguitos de cuarzo de gran pureza. Son muy eficaces, y suministran una gran eficacia y un bajo consumo eléctrico además de un largo periodo de vida (16,000 h). Se suministra la gama SLP-WF equipada con un sistema de control muy funcional que permite controlar el sistema de limpieza suministrado en opción así como la indicación in situ y remota de los parámetros críticos de funcionamiento. Stand 7F25 [email protected] / www.degremont-technologies.com Nettoyage COBIATM d’Aquatron Aquatron a développé un générateur de chlore conçu pour être installé à l’intérieur de ses systèmes de nettoyage de piscine automatisés. Appelé COBIATM (Chlorine On Board Integrated Automation), le système produit du chlore directement dans la piscine pendant que le nettoyeur fonctionne. Aquatron déclare que COBIATM a un meilleur rapport qualité-prix que les appareils traditionnels de production de chlore que l’on installe dans la tuyauterie de circulation des piscines, parce qu’il fonctionne même si la pompe et le système de filtration ne fonctionnent pas. COBIATM cleans up for Aquatron Aquatron has developed a chlorine generator designed to be installed inside the company’s robotic pool cleaners. Called COBIATM (Chlorine On Board Integrated Automation), the system manufactures chlorine directly in the swimming pool while the cleaner is in operation. Aquatron says that COBIATM is more cost-effective than traditional in-line chlorinators installed in the circulating pipework of a pool, because it works even if the pump and filtration system are not functioning. COBIATM limpia para Aquatron Aquatron ha desarrollado un clorador diseñado para ser instalado dentro de los robots limpiadores de piscinas de la empresa. Denominado COBIA (clorador integrado de activación remota, por sus sigla en inglés), el sistema libera el cloro directamente a la piscina mientras los limpiadores están en funcionamiento. Aquatron afirma que COBIA es más económico que los cloradores en línea tradicionales instalados en la canalización de la piscina ya que funciona incluso cuando la bomba y el sistema de filtración no están en marcha. Stand 6D21 www.aquatron.us / [email protected] Détecteur d’immersion discret Résultat de plus de 6 000 heures en R & D, Sensor Espio bénéficie d’innovations importantes : miniaturisation pour un encombrement minimum, immersion de la centrale de détection pour une discrétion totale, nouvelle ergonomie pour une utilisation simplifiée et une télécommande pour plus de convivialité. Alimenté par piles alcalines, l’appareil se fixe sous la margelle du bassin, n’est plus visible depuis la plage de la piscine et s’adapte à toute configuration grâce à sa fixation multi support. Son design novateur lui permet d’être associé à un grand nombre de couvertures automatiques. Ce détecteur d’immersion est une exclusivité de MG International et possède une double conformité à la norme française NF P90307/A1 obtenue auprès de l’APAVE et le LNE. Detector de inmersión discreto Resultado de más de 6000 horas en I+D, el Sensor Espio goza de innovaciones importantes: miniaturización para una ocupación mínima, inmersión del centro de detección para una discreción total, nueva ergonomía para un uso simplificado y un mando a distancia para una mayor comodidad. Alimentado con pilas alcalinas, este aparato se fija bajo el borde del estanque, es invisible desde la zona de la piscina y se adapta a cualquier configuración gracias a su fijación multisoporte. Su innovador diseño le permite integrarse con un gran número de cubiertas automáticas. Este detector de inmersión es una exclusiva de MG International y cumple doblemente con la normativa francesa NF P90-307/A1, obtenida ante la APAVE y el LNE. Invisible submersion sensor Sensor Espio is the result of 6 000 hours spent on R & D. It features several important innovations such as: miniaturization for better integration, immersion of the detection centre for total discretion, better ergonomics for simple and easier operation and a remote control. The device is powered by alkaline batteries and is designed to be installed underneath the pool coping, where it is out of sight and out of the way. It can suit any configuration thanks to its multi-support fixing system. Additionally, its innovative design means that it can be used in conjunction with many roller covers. This submersion sensor is an MG International exclusivity. It complies with the ASTM standard and the rigorous AFNOR French standard. [email protected] / www.espio-es-tu-la.com Stand 6A52 NOUVEAUTES - NOVEDADES Volet Hors-Sol Prestige motorisé Testeur digital de grande précision Le volet Hors-Sol Prestige d’A.P.F. avec moteur dans l’axe bénéficie d’une esthétique apurée et d’un design remarquable s’adaptant parfaitement à l’environnement de la piscine. En aluminium thermolaqué epoxy et anodisé, Hors-Sol Prestige bénéficie d’une protection européenne, notamment pour son design, sa fonctionnalité et son absence de paliers visibles. Disponible pour toutes piscines jusqu’à 12 x 6 m en coloris : blanc, sable ou gris. En option : version énergie solaire avec cellule photovoltaïque. Prestige Above Ground motorized shutter-type cover The Prestige Above Ground shutter-type cover from A.P.F. with its motor located in the shaft presents a balanced aesthetic and exceptional design which adapts fully to the pool environment. In anodized aluminum thermolacquered in epoxy, Hors-Sol Prestige’s design, functionality and concealed bearing feature are patented in Europe. It is available for pools up to 12 x 6 m, in white, sable or grey. The optional solar version utilizes photovoltaic cell technology. Cubierta emergida Prestige con motor La cubierta emergida Prestige de A.P.F. con motor en el eje, goza de una estética comprobada y de un diseño notable. Se adapta perfectamente al entorno de la piscina. De aluminio termolacado con resina epoxi y anodizado, Hors-Sol Prestige goza de protección europea, sobretodo por su diseño, su funcionalidad y su ausencia de soportes visibles. Disponible para todas las piscinas hasta 12x6 m en colores blanco, arena o gris. Opcionalmente: versión energía solar con célula fotovoltaica. Stand 6C52 [email protected] / www.apf-france.com Robot électrique économique Equipé de la technologie éprouvée de la gamme de robots AquaVac, le nouveau robot e.vac vous offre un nettoyage performant pour un budget abordable. Son design étonnant cache une conception astucieuse : sa coque fuselée dissimule un système de panneaux filtrants d’une porosité de 5µ (brevet exclusif AquaVac) qui garantit un nettoyage irréprochable du bassin. Pour faciliter l’entretien, la coque pivote par le dessus pour permettre d’accéder au cœur du robot. Doté de la technologie QuickClean, il nettoie un bassin en moins de 90 minutes, d’où une économie d’énergie et de temps. Economical electric cleaner Equipped with the AquaVac range technology, the new e.vac cleaner offers high performance cleaning at minimal cost. Its clever design hides a filtering panel system with 5µ porosity (exclusive AquaVac patent) under the shell cover for ideal pool cleaning. The shell slides over the top of the cleaner to ensure easy access to it. With the QuickClean technology, a pool is cleaned in less than 90 minutes, saving time and energy. Robot eléctrico económico Equipado con la tecnología testada de la gama de robots AquaVac, el nuevo robot e. Vac le ofrece una limpieza resolutiva por un presupuesto asequible. Su sorprendente diseño esconde un concepto inteligente : su cubierta de fuselaje disimula un sistema de paneles filtrantes de una porosidad de 5µ (patente exclusiva AquaVac) que garantiza una limpieza irreprochable de la piscina. Para facilitar su mantenimiento la cubierta gira por la parte superior para permitir el acceso al corazón del robot. Dotado con la tecnología QuickClean, limpia una piscina en menos de 90 minutos, con lo que el ahorro de energía y de tiempo es considerable. Stand 66J12 www.hayward.fr / [email protected] Traitement de l’eau écologique Grâce à son électrolyse au diamant de synthèse dopé au bore, Oxineo est une véritable centrale écologique qui, sans ajout de produits chimiques, génère des désinfectants à l’oxygène actif uniquement à partir des sels minéraux que contient l’eau. La désinfection quotidienne entièrement automatique du bassin permet la destruction de tous les micro-organismes 3 à 5 fois plus rapidement qu’avec du chlore et l’élimination efficace des algues sans ajout d’algicide. Ce système est facile d’utilisation, dispose d’un outil de mesure de la température et d’un contrôle de la conductivité de l’eau. Il a obtenu le Prix de l’Innovation dans la catégorie «Entretien» au Salon de la Piscine de Lyon 2006 et le prix de l’innovation soucieuse de développement durable au salon international de Barcelone 2007. Ecologic water treatment Thanks to its boron doped diamond electrolysis, Oxineo is a true ecologic central which generates disinfectants - without added chemicals - based on active oxygen from mineral salts contained in the water. The completely automatic daily disinfection of the pool allows the destruction of all the micro-organisms 3 to 5 times faster than with chlorine and the effective elimination of algae without adding algaecides. This system is easy to use and features tools for temperature measuring and water conductivity monitoring. It won the Innovation Price in the “Maintenance” category during the Pool Show in Lyon 2006 and Barcelona 2007. Tratamiento ecológico del agua Gracias a su electrólisis con diamante de síntesis reforzado con boro, Oxineo es una verdadera central ecológica que, sin añadido de productos químicos, genera desinfectantes con oxígeno activo únicamente a partir de las sales minerales que contiene el agua. La desinfección diaria completamente automática del estanque permite la destrucción de todos los microorganismos de 3 a 5 veces más rápido que con cloro, y la eliminación eficaz de algas sin añadir alguicidas. Este sistema es fácil de usar, dispone de un medidor de temperatura y de un control de la conductividad del agua. Ha ganado el Premio de la Innovación en la categoría “Mantenimiento” en el Salón de la Piscina de Lyon 2006, y el premio de la innovación para el desarrollo sostenible en el salón internacional de Barcelona 2007. [email protected] / www.mginternational.fr Stand 6A52 Hach Company, le fabricant des bandelettes d’analyse AquaChek, annonce la disponibilité de Accu3™, un testeur digital portatif de haute précision spécialement adapté au marché de la piscine et du spa. Le colorimètre fournit des résultats de précision scientifique et teste trois paramètres critiques : le taux de chlore total, de chlore libre et le pH. L’appareil innove pour le chlore total et le chlore libre : il utilise des réactifs DPD en poudre à dissolution rapide emballés à l’unité, avec une durée de vie de 5 ans et une date limite d’utilisation. L’analyse du pH se fait avec un flacon à pipette de phénol rouge. Les résultats numériques apparaissent en seulement 5 secondes et les dix dernières mesures ainsi que leurs dates sont mémorisées. Cet appareil étanche selon les normes IP67 ne nécessite aucun calibrage manuel. Les recharges de réactifs seront vendues séparément. High-precision digital meter Hach Company, the maker of AquaChek® Pool & Spa Test Strips, announces the availability of Accu3™, a high-precision portable digital meter specifically customized for the pool and spa market. The colorimeter delivers professional accuracy comparable to lab instruments, and tests three critical parameters: Total Chlorine, Free Chlorine, and 29 pH. This innovative meter uses fast-dissolving DPD powder pillow reagents, packaged in single doses with a 5-year shelf life and an expiration date, for Total and Free Chlorine. The pH test uses a convenient dropper-tip bottle of phenol red. Digital results appear in just 5 seconds! The meter stores the last 10 measurements along with the time each was taken. Manual calibration is not necessary and this device is waterproof to IP67 standards. Refills for the reagents will be sold separately. Medidor digital de gran precisión Hach Company, el fabricante de cintas de análisis AquaChek, anuncia la disponibilidad de Accu3, un comprobador digital portátil de alta precisión especialmente adaptado al mercado de la piscina y del Spa. El colorímetro proporciona resultados de precisión científica y comprueba tres parámetros críticos: el nivel de cloro total, el de cloro libre y el pH. El aparato es innovador en cuanto al cloro total y al cloro libre: utiliza reactivos DPD en polvo de disolución rápida, envasados en la unidad, con una duración de vida de 5 años y una fecha límite de utilización. El análisis del pH se hace con un bote de pipeta de fenol rojo. Los resultados numéricos aparecen en sólo 5 segundos, y se memorizan las diez últimas mediciones así como sus fechas. Este aparato de sistema estanco según las normas IP67, no necesita ningún calibrado manual. Las recargas de reactivos se venden por separado. [email protected] / www.AquaChek.com Stand 6C14 NOUVEAUTES - NOVEDADES Un Dolphin dans votre piscine Maytronics présente 2 nouveaux modèles dans sa série de robots nettoyeurs de piscines Dolphin qui associent innovation technologique et conception esthétique de qualité. Swash fait partie de la toute dernière génération de produits du fabricant et renferme plusieurs caractéristiques brevetées. Ce robot léger est facile à manipuler et d’un entretien très simple. Cette unité autonome ne nécessite aucune pré-installation ou raccord aux systèmes du bassin. Swash CL est une version plus évoluée du modèle précédent qui intègre un programme de détection intelligent et requiert moins de produits chimiques : sa poignée flottante permet une couverture optimale du bassin qui peut être entièrement nettoyé en seulement 2h30. Ces deux produits sont recommandés pour les piscines jusqu’à 10m de longueur. Ils bénéficient respectivement de 24 et 36 mois de garantie. A Dolphin in your pool Maytronics introduces 2 new models in their Dolphin series of robotic pool cleaners, all of which combine technological innovation with highly aesthetic designs. Swash belongs to the latest generation of products from the manufacturer and integrates several patented features. This lightweight robot is comfortable to handle and equipped with DIY capabilities for easy maintenance. This autonomous unit requires no pre-installation or connections to pool systems. Swash CL is an upgrade of the previous model which includes a self-learning scanning programme and requires less chemicals: its floating handle allows optimal coverage and it can clean an entire pool in only 2.5 hours. Both are recommended for pools up to 10m in length. They come with, respectively, 24 and 36 months warranties. Un Dolphin en su piscina Maytronics presenta 2 nuevos modelos dentro de su serie de robots limpiadores de piscinas Dolphin, que combinan innovación tecnológica y concepto estético de calidad. Swash forma parte de la última generación de productos del fabricante y tiene varias características patentadas. Este robot ligero es fácil de manipular y su mantenimiento es muy simple. Esta unidad autónoma no necesita ninguna preinstalación ni acoplamiento a los sistemas de la piscina. Swash CL es una versión más evolucionada del modelo anterior que integra un programa de detección inteligente y requiere menos productos químicos: su mango flotante permite una cobertura óptima de la piscina que se puede limpiar completamente en sólo 2 horas y media. Estos dos productos están recomendados para las piscinas de hasta 10 m de longitud. Tienen respectivamente 24 y 36 meses de garantía. Stand 6C13 AstralPool ajoute à sa gamme actuelle d’électrolyseurs au sel la nouvelle ligne AstralPool Chlore destinée aux piscines résidentielles. Composée de trois modèles, on y trouve AstralPool Chlore Smart en entrée de gamme, Smart + en milieu de gamme et Elite en haut de gamme. Tous disposent en série d’un détecteur de bulles, une alarme de salinité avec indicateur led et un système empêchant la formation des incrustations dans la cellule d’électrolyse. Les électrodes des 2 derniers modèles ont une durée de vie accrue. Les 2 premiers sont programmables pour 2/3 heures, via le panneau de contrôle pour le dernier qui est le système le plus complet et équipé d’un flussostat et d’un porte-sondes compact. L’accessoire Control Basic permet de mesurer et contrôler le pH avec une lecture directe. Il peut être installé sur les modèles Smart et Smart + (il équipe déjà le modèle Elite). La société française Weltico présente Flovil, une gamme complète de produits pour les piscines et spas qui optimise la finesse de filtration des filtres à sable, à cartouches et à poches jusqu’à 5 microns. Grâce à ces produits, les microparticules en suspension dans l’eau se regroupent par attirance électrostatique et forment des précipités filtrables. Flovil remplace ainsi tous les floculants liquides, en poudre ou en chaussettes. Weltico propose plusieurs nouveautés dans cette gamme : Flovil Choc – plus rapide que Flovil classique, Flovil Duo – clarifie l’eau des piscines et prévient la formation des algues, Flovil Spa – améliorant la finesse de filtration et clarifiant l’eau des spas, Welclean – une solution concentrée de nettoyage pour filtres à cartouche et filtres à sable et enfin Secal – un séquestrant calcaire. Ultra concentrated clarifier Introducing Flovil, a complete line of swimming pool and spa products from the French company Weltico. Flovil optimizes filtration action of sand filters, cartridge filters and pouch filters up to 5 microns. These products cause microparticles suspended in the water to group together through electrostatic attraction and form filterable precipitates. Flovil thus replaces all liquid, powder and pill flocculants. Weltico offers several new products in this line: Flovil Choc – faster than Flovil classic, Flovil Duo – clarifies pool water and prevents the formation of algae, Flovil Spa – improves filtration action and clarifies Spa water, Welclean – a concentrated cleaning solution for cartridge filters and sand filters, and finally Secal – a calcium sequestrant. Purificador ultraconcentrado La compañía francesa Weltico presenta Flovil, una gama completa de productos para las piscinas y Spas, que optimiza la pureza de filtración de los filtros de arena, de cartuchos y de bolsas hasta 5 micras. Gracias a estos productos, las micropartículas en suspensión del agua se reagrupan por atracción electroestática y forman precipitados filtrables. Flovil sustituye así a todos los floculantes líquidos, en polvo o en cartuchos. Weltico propone varias novedades en esta gama: Flovil Choc –más rápido que Flovil clásico, Flovil Duo –purifica el agua de las piscinas y previene la formación de algas, Flovil Spa –mejora la pureza de filtración y purifica el agua de los Spas, Welclean –una solución concentrada limpiadora para filtros de cartucho y filtros de arena, y finalmente Secal –un secuestrante calcáreo. [email protected] / www.weltico.com [email protected] / www.maytronics.com Electrolyseurs au sel Clarifiant ultra-concentré Salt electrolysers AstralPool is adding the new AstralPool Chlore line, designed for residential pools, to its current line of salt electrolysers. Featuring three different models, the AstralPool Chlore Smart is at the bottom of the line, Smart + is in the middle of the line and Elite is at the top of the line. All of them have a bubble detector, a salinity alarm with an LED indicator and a system that prevents fur buildup in the electrolysis cell. The electrodes of the last 2 models have a longer lifespan. The first 2 can be programmed for 2/3 hours, via the control panel for the last one, which is the most complete system, equipped with a flow switch and a compact probe carrier. The Control Basic accessory allows the pH level to be measured and managed with direct reading. It can be installed on the Smart and Smart + models (it’s already present on the Elite model). Sistema de electrólisis salina La empresa AstralPool lanza AstralPool Chlore, una nueva gama de equipos de electrolisis de sal para piscinas residenciales. Incluye 3 modelos: Smart - el equipo básico, Smart + - el equipo de gama media y Elite - el equipo de gama alta. Todos son equipados de serie con un detector de burbuja, un sistema de alarmas de salinidad con indicadores leds y un sistema automático que previene la formación de incrustaciones en la célula de electrólisis. Los electrodos del Smart + y del Elite tienen una longevidad superior. Los dos primeros modelos son programables 2/3 horas mientras que el tercero se puede programar desde el panel de control y es equipado con un flujostato y un portasondas compacto. El accesorio Control Basic es para medir y controlar el pH de la piscina con lectura directa y puede instalarse en AstralPool Chlore Smart y AstralPool Chlore Smart + (ya equipa el modelo Elite). Stand 6C66 [email protected] / www.astralpool.com 31 Stand 7C18 Une baignade sans chlore Nager procure plus de plaisir si l’eau de la piscine est propre et étincelante, de préférence sans avoir recours aux produits chimiques. Starline propose une solution : l’association d’un ozonateur et d’un ionisateur. Les ions de cuivre et d’argent chargés positivement associés à l’ozone désinfectent l’eau de tous les micro-organismes tels que les bactéries, les champignons, les virus et les algues. L’ionisation de l’eau et l’oxydation de l’ozone sont des procédés naturels employés par Starline dans le but d’obtenir une eau propre. L’utilisation du chlore en est réduite au point d’être éliminée et l’eau du bassin est complètement désinfectée, le tout sans odeur. Chlorine-free swimming pleasure Swimming is more enjoyable if the pool water is clean and sparkling, preferably without chemical sanitizers. That is why Starline combines Ozonator and Ionizator. Positively charged copper and silver ions in combination with ozone purify the water of all micro organisms such as bacteria, fungi, viruses and algae. Water ionization and ozone oxidation are natural processes that are harnessed, resulting in a perfect method for keeping water clean. It reduces the use of chlorine to such an extent as to all but eliminate it. And the pool water is completely disinfected with no odor. Un baño sin cloro Nadar nos procura más placer si el agua de la piscina está limpia y resplandeciente, preferentemente sin recurrir a los productos químicos. Starline ofrece una solución: la combinación de un ozonizador y de un ionizador. Los iones de cobre y de plata cargados positivamente y asociados al ozono, desinfectan el agua de todos los microorganismos, como las bacterias, los hongos, los microbios y las algas. La ionización del agua y la oxidación del ozono son procesos naturales empleados por Starline para obtener un agua limpia. La utilización del cloro se reduce hasta el punto de ser eliminado. El agua de la piscina queda completamente desinfectada, y todo sin rastro de olor. [email protected] / www.starline.info Désinfection par U.V. HYDR-U.V. est le dernier né dans la gamme de réacteurs ultra-violets pour piscine domestique proposés par la société française AOA Industries. Equipé d’un diffuseur de luminosité, ce produit léger et à encombrement réduit bénéficie d’un rapport qualité-prix des plus intéressants compte-tenu de ses caractéristiques techniques : corps en PVC spécial incorrodable, diffuseur de flux, ballast électronique encapsulé (économies d’énergie et meilleur rendement d’intensité), témoin lumineux d’allumage lampe, bouton M/A avec témoin de sous-tension, double protection (surtension & surintensité), lampe cellulaire équipement (lampe+quartz monobloc) qui est une innovation AOA, longévité 10 000 h d’efficacité, clips de fixation murale en option. L’appareil est garanti 5 ans sur le corps PVC. Ultraviolet ray disinfection HYDR-U.V. is the latest addition to the ultraviolet ray reactor line for private pools, available from France’s AOA Industries. Equipped with a luminosity diffuser, this light compact product has one of the best quality/price ratios when you consider its technical characteristics: a special non-corroding PVC body, a flow diffuser, an encapsulated electronic ballast (energy savings and better intensity performance), light indicator for the lamp, on/off switch with an «on» light indicator, double protection (overvoltage & excessive intensity), cellular lamp equipment (lamp + quartz cast in one piece) which is an AOA innovation, 10,000 hours of efficient usage, optional wall clips. The system carries a 5year guarantee on the PVC body. Desinfección por U.V. HYDR-U.V. es la última novedad dentro de la gama de reactores ultra-violeta para piscina doméstica, ofrecidos por la compañía francesa AOA Industries. Equipado con un difusor lumínico, este producto ligero y de dimensiones reducidas ofrece una relación calidadprecio de las más interesantes, teniendo en cuenta sus características técnicas : cuerpo de PVC especial anticorrosivo, difusor de flujo, balasto electrónico encapsulado (ahorro de energía y mayor rendimiento en intensidad), testigo luminoso de encendido , botón M/A con testigo de tensión baja, doble protección (sobretensión y superintensidad), lámpara celular de equipamiento (lámpara+cuarzo monobloque) que es una innovación AOA, 10 000 horas de duración en funcionamiento, y opcionalmente clips de fijación mural. El aparato tiene una garantía de 5 años para el cuerpo de PVC. Traitement de l’eau écologique Soucieuse de préserver l’environnement, la société EOTEC a trouvé des solutions afin de pouvoir profiter de l’eau des piscines en toute sérénité. C’est en se spécialisant dans le traitement de l’eau à base d’oxygène actif que la société a élaboré son produit phare, à savoir Ecoswim, qui assure à lui seul un traitement de piscine complet : désinfection, autorégulation du pH, anti-algues, floculation, anticalcaire et anticorrosion, avec une action de 3 semaines. Ce produit écologique haut de gamme, recommandé par les professionnels de la piscine, ne contient pas de chlore et garantit une qualité optimale de l’eau. Ecological water treatment Eotec is a company which is willing to preserve the environment and has developed solutions to enjoy swimming pools water in serenity. By specializing in active oxygen water treatment it has set up its key product, namely Ecoswim, which offers by itself a complete swimming pool treatment: disinfection, pH self-regulation, anti-algae, flocculating agent, anti-corrosion and anti-scale, with a 3 weeks action. This high-end ecological product is recommended by swimming pool professionals. It is chlorine free and guarantees optimum water quality. Tratamiento del agua ecológico Eotec es una empresa respetuosa del medioambiente que ha encontrado soluciones por fin de poder disfrutar del agua de las piscinas con serenidad. Es cuando se especializó en el tratamiento del agua a base de oxígeno activo que elaboró su mayor producto, Ecoswim, que puede asegurar solo un tratamiento de piscina completo: desinfección, autorregulación del pH, anti-algas, floculante, anticorrosión e anti-sarro, con una acción que dura 3 semanas. Este producto ecológico de gama alta, recomendado por los profesionales de la piscina, es sin cloro y garantiza una calidad óptima del agua. Stand 6E66 Stand 67C05 [email protected] / www.aoa-pool.net [email protected] / www.eotec.fr NOUVEAUTES - NOVEDADES Nettoyeur automatique à pression La conception du nettoyeur automatique Legend® de Pentair Water intègre un grand nombre de fonctions lui permettant de toujours être en mouvement, et de nettoyer ainsi la plupart des piscines enterrées en à peine 3 heures. Un surpresseur indépendant fournit une puissance de nettoyage optimale et permet de maintenir l’écrémage de la surface du bassin tandis que ses deux roues motrices avant génèrent une traction maximale. Une tuyère d’aspiration à effet Venturi de grande taille permet de ramasser très facilement les débris de grande dimension. La capacité du sac collecteur a été augmentée de 60%, ce qui permet de diminuer sa fréquence de nettoyage. La vanne de recul s’active toutes les 3,5 minutes pour garantir un nettoyage complet de la piscine et éviter le blocage au niveau des marches et des coins du bassin. Un clapet régulateur de pression garantit une vitesse de travail constante. L’appareil est garanti 2 ans. Automatic pressure pool cleaner A host of design features combine to keep Legend® - the latest in ground pool cleaner from Pentair Water - on the move, thoroughly cleaning most pools in just 1 to 3 hours. The independent booster pump provides optimum cleaning power and unimpeded surface skimming while the front-wheel drive generates maximum traction. The debris channel and the large intake throat handle large debris with ease whereas the 60% larger bag needs to be emptied less often. The built-in back-up valve activates every 3.5 minutes to guarantee total pool coverage and avoid hangups by steps and corners. A pressure relief valve regulates the water flow and assures consistent travel speed for optimum cleaning performance. The manufacturer offers a 2 years limited warranty. Limpiador automático a presión Las características de diseño se combinan para mantener al Legend® - el nuevo limpiador de Pentair Water - en movimiento, limpiando a fondo la mayoría de las piscinas enterradas en tan sólo 1-3 horas. Una bomba de presión independiente proporciona una potencia de limpieza óptima y una separación de impurezas en la superficie sin obstáculos, mientras que la impulsión por el eje delantero genera una tracción máxima. Un canal para desechos y una gran abertura de entrada únicos se encargan de los desechos grandes con facilidad. El hecho que la bolsa sea un 60% más grande permite vaciarla con menos frecuencia. La válvula de retroceso incorporada se activa cada 3,5 minutos para garantizar una cobertura total de la piscina y evitar que el limpiador se quede atascado en escalones y esquinas. Una válvula de seguridad regula en caudal de agua y garantiza una velocidad de desplazamiento constante. Beneficie de una garantía limitada de 2 años. Stand 66H38 [email protected] / www.pentairpooleurope.com Piscine phosphorescente La société française Atmosphère Piscines propose une innovation originale puisqu’elle lance un revêtement phosphorescent «gel coat» pour habiller les coques de ses bassins. Il restitue la nuit l’énergie du rayonnement solaire emmagasiné pendant la journée. La lumière diffusée provient de toute la surface de la piscine sans éblouir les baigneurs, et ceci sans la moindre consommation électrique. La mise au point a nécessité plusieurs mois de recherche : elle est protégée par un brevet qui s’applique dès maintenant aux coques que la société produit et devrait bientôt s’étendre à d’autres types de revêtements. Cette option peut être limitée à une zone spécifique du bassin (nez des marches ou périphérie du bassin, pour une visibilité et une sécurité accrues). Ces derniers sont par ailleurs réalisés en injection sous vide, ce qui permet de ne pas dégager de composés organiques volatils. L’entreprise propose aussi une ligne de mobilier de jardin, qui peut également être phosphorescente. Phosphorescent swimming pools organic compounds. The company also offers a line of garden furniture that can be treated to be phosphorescent. Pour une piscine plus accessible La société Blautec, met sur le marché un élévateur hydraulique pour un accès à la piscine des personnes à mobilité réduite. Le modèle s’appelle ACCESS-B1, il permet un maniement plus facile, une plus grande autonomie de l’utilisateur/ utilisatrice et une meilleure adaptation aux différents types de piscine. Il fonctionne grâce à un piston hydraulique qui s’active avec la même pression que l’eau du réseau, sans nécessiter aucun moteur. Il est composé d’un mât et d’une chaise qui se déplace verticalement grâce au piston et tourne en suivant un système de voie. Il est facile à placer, à transporter et s’adapte aux différents types de débordement. L’élévateur peut être actionné depuis l’intérieur de la piscine de sorte que la personne puisse l’utiliser seule; le transfert se fait face à l’eau, l’angle de rotation de 150° et le repose-pied rigide confèrent une plus grande sensation de sécurité et de confort à l’utilisateur. Access-B1 elevator, for a more accessible pool The Blautec company now markets a hydraulic elevator which provides pool access to people with reduced mobility. The model is ACCESS-B1: it provides easier handling, greater user autonomy and it adapts itself better to different types of pools. It works thanks to a Piscina fosforescente La compañía francesa Atmosphère Piscines ofrece una original innovación al lanzar un revestimiento fosforescente “gel coat” para cubrir los cascos de sus piscinas. Por la noche restituye la energía de los rayos solares almacenada durante el día. La luz difundida proviene de toda la superficie de la piscina sin deslumbrar a los bañistas, y ello sin el menor consumo eléctrico. La puesta a punto ha necesitado varios meses de investigación: está protegida por una patente que se aplica desde ahora a los cascos que la compañía produce, y debería extenderse pronto a otros tipos de revestimiento. Esta opción se puede limitar a una zona específica del estanque (barandilla o periferia de la piscina, para una mayor visibilidad y seguridad). Por otra parte estos últimos están hechos con inyección al vacío, lo que permite que no se desprendan compuestos orgánicos volátiles. La empresa ofrece también una línea de mobiliario de jardín, que puede igualmente ser fosforescente. The French company Atmosphère Piscines has introduced an innovative phosphorescent coating called «gel coat» to cover basin surfaces. It stores solar radiation during the day and releases it at night as light. This diffused light is emitted from the entire pool surface without any adverse affect on the bathers’ vision and without consuming any electricity. It is the product of several months of research. Its patent currently applies to the company’s shells and should soon extend to other types of coatings. This treatment can be limited to a specific area of the basin (such as the stair nosing or the edge of the pool, for increased visibility and safety). In addition, the treatment can be carried out using vacuum injection, preventing the emission of volatile [email protected] / www.atmosphere-piscines.com 33 hydraulic piston that is activated with the same pressure as that of the water network, without the need for a motor. It includes a pole and a chair that move vertically thanks to the piston and it turns by following a track system. It’s easy to setup, transport and adapts to different types of pool edges. The elevator can be activated from the interior of the pool so that the person can use it alone; the transfer is done facing the water, the 150° rotation angle and rigid foot-rest provide the user with a greater sense of safety and comfort. Piscinas más accesibles Comercial Blautec acaba de poner en el mercado un elevador hidráulico de última generación para su acceso a personas con movilidad reducida. El nuevo arquetipo se llama ACCESS-B1: permite un manejo más fácil, una mayor autonomía del usuario/a y mejor adaptación a los diferentes tipos de piscina. Funciona mediante un pistón hidráulico que se activa con la misma presión del agua de red, sin necesidad de ningún motor. Está compuesto por el mástil principal, una silla y el pistón hidráulico que la hace desplazar verticalmente, a la vez que gira, siguiendo un sistema de carril. El anclaje se coloca fácilmente y se transporta. El elevador se puede accionar desde el interior de la piscina para que él mismo pueda utilizarlo sin ayuda de nadie; la transferencia y el recorrido de la silla, es de cara al agua; con un ángulo de giro de 150º, y un reposapiés rígido, para proporcionar mayor sensación de seguridad y confort al usuario. Stand CB16 [email protected] / www.blautec.com Ampoules à LED WA Conception, concepteur et fabricant de coffrets, armoires et automatismes électriques, propose pour l’éclairage des piscines ses nouvelles ampoules à LED. Grâce à cette nouvelle technologie à très basse consommation d’énergie (consommation électrique réduite de 90% pour une luminosité similaire à une ampoule halogène classique), compatible avec toutes les ampoules 300W halogènes PAR56, ces nouvelles ampoules à LED s’installent sans modification de l’installation existante (rénovation). Dans le cas d’une construction neuve, les coûts d’installation sont réduits, puisque la section des câbles d’alimentation est plus faible. Leur durée de vie peut atteindre 50 000 heures (2 000 heures pour une ampoule classique). Les ampoules sont proposées en blanc ou en couleurs, avec 252 ou 315 LED. Les ampoules couleurs possèdent 19 couleurs fixes et programmes d’animation. LED bulbs WA Conception, designer and manufacturer of cabinets, armoires and automatic electric controls introduces its new LED bulbs for swimming pool lighting. Thanks to this new, very low energy consumption technology, these new LED bulbs can be installed without any renovation or modification of the exis- ting installation. Their electrical consumption is 90% less with similar luminosity to a classic halogen bulb, and they are compatible with 300 W PAR56 halogen bulbs. Installation costs are lower for new construction, because the required power cables are smaller. The LED bulbs last up to 50,000 hours (compared to 2,000 hours for a classic bulb). The bulbs are offered in white or in 19 colors, with 252 or 315 LED, and can be programmed. Bombillas de LED WA Conception, diseñador y fabricante de cajas, armarios y automatismos eléctricos, ofrece para la iluminación de piscinas sus nuevas bombillas de LED. Gracias a esta nueva tecnología de muy bajo consumo de energía (consumo eléctrico reducido en 90% para una luminosidad similar a una bombilla halógena clásica), compatible con todas las bombillas de 300W halógenas PAR56, estas nuevas bombillas de LED se instalan sin modificar la instalación existente (renovación). En el caso de una construcción nueva, los costes de instalación son reducidos ya que la sección de los cables de alimentación es más débil. Su duración puede alcanzar 50 000 horas (2 000 horas para una bombilla clásica). Las bombillas se ofrecen en blanco o en colores, con 252 o 315 LED. Las bombillas de color tienen 19 colores fijos y programas de animación. [email protected] / www.wa-conception.com Stand 7E12 34 NEW PRODUCTS - NOUVEAUTES Scorpion Sentex/Certikin lancent une nouvelle génération de robots nettoyeurs électroniques, conçus pour tous types de piscines résidentielles (béton, liner, polyester…) et dont fait partie le modèle Scorpion. Celui-ci fonctionne en basse tension (24 volts) et assure en 2h30 seulement un nettoyage complet et efficace du fond de la piscine. Il suffit de le brancher au transformateur, le plonger dans l’eau et une fois le cycle de nettoyage terminé il s’arrête automatiquement. Equipé de 2 moteurs (avec système anti-retournement), ce robot est étudié pour les bassins allant jusqu’à 60 m2 et le volume d’eau filtrée est de 16 m3/h. Il est livré avec son transformateur et son câble flottant de 17m. L’appareil bénéficie d’une garantie de 2 ans ou 300 cycles. Sentex/Certikin launch a new generation of electronic robotic pool cleaners, designed for all types of private swimming pools (concrete, liner, polyester…), a range to which Scorpion belongs. It operates at low voltage (24V) and can perform a complete and efficient swimming pool floor cleaning in only 2h30. Simply connect it to the transformer before placing it in the water and once the cleaning cycle is finished it will stop automatically. It is equipped with 2 motors (with anti-roll system) and designed for pools up to 60 m2. The filtration rate is 16 m3 and it is delivered with its transformer and a 17m floating cable. This model comes with a warranty for 2 years or 300 cycles. Scorpion pertenece a la nueva generación de limpiadores electrónicos lanzados por Sentex/Certikin, diseñados para todos tipos de piscinas residenciales (hormigón, liner, poliéster…). Funciona en baja tensión (24 voltios) y garantiza en solamente 2h30 una limpieza completa y eficaz del fondo de la piscina. Basta con conectarlo al transformador, hundirlo en el agua y una vez el ciclo de limpieza terminado se para automáticamente. Equipado de 2 motores (con sistema antirevocación), este robot es concebido para las cuencas hasta 60 m2 y el volumen de agua filtrada es de 16 m3/h. Se suministra con su transformador y su cable flotante de 17m. El aparato beneficia de una garantía de 2 años o 300 ciclos. Stand 66G38 [email protected] / www.certikin.com Lion Directement inspiré du modèle Périgord, l’un des plus confortables de la gamme, l’abri Lion de forme angulaire comporte un nouveau système d’équerre. Sa manipulation est beaucoup plus facile et peut se faire avec une seule personne grâce à un système de guidage révolutionnaire et exclusif. Des formes douces et agréables qui vous permettront de prolonger votre saison de plus de 6 mois. Sa façade basculante, type porte de garage, se loge sous la toiture, assurant ainsi une grande facilité d’accès au bassin. Cet abri du fabricant français Eureka est conforme à la norme française NFP 90-309. Directly inspired by the Périgord model, one of the most comfortable in the line, the Lion angular shape includes a new corner system. Its handling is much easier and can be accomplished by a single person, thanks to their revolutionary, exclusive guidance system. Soft, pleasant shapes allow you to prolong your season by more than 6 months. Its tilting, garage door style front, fits under the roof, thus ensuring great ease of access to the basin. This shelter from the French manufacturer Eureka meets the French NFP 90-309 standard. Directamente inspirada en el modelo Périgord, uno de los más confortables de la gama, la cubierta-refugio Lion de forma angular incluye un nuevo sistema de escuadra. Su manipulación es mucho más fácil y la puede hacer una sola persona, gracias a un sistema de conducción revolucionario y exclusivo. De formas suaves y agradables que le permitirán prolongar su temporada en más de 6 meses. Su fachada basculante, tipo puerta de garaje, se aloja bajo el techado, asegurando así una gran facilidad de acceso a la piscina. Esta cubierta del fabricante francés Eureka cumple con la normativa francesa NFP 90-309. Stand 7B06 [email protected] / www.eureka-efi.com Proteus La singularité du panneau Proteus est d’être fabriqué en inox revêtu d’un PVC rigide laminé à chaud, selon un procédé issu d’une technologie originale et brevetée. De grande qualité, il offre l’avantage d’une liberté totale du choix des formes et sa structure est totalement autoportante. Le bassin est équipé d’une filtration Pool’s avec toutes les options possibles. Finitions au choix : skimmers, miroir, cascade. Rencontrez-les sur le stand 9F30. The uniqueness of the high-quality Proteus panel lies in its patented new technology - stainless steel construction covered with heat laminated rigid PVC. Its structure is totally self-supporting, with the advantage of total freedom of design. The basin is equipped with a full-featured Pool’s filtration system. Extras available: skimmers, mirror, waterfall. La singularidad del panel Proteus es su fabricación en acero inoxidable revestido de un PVC rígido y laminado en caliente, según un procedimiento creado por una tecnología original y patentada. De gran calidad, ofrece la ventaja de una libertad total para elegir las formas y su estructura es totalmente autoportante. La piscina está equipada con una filtración Pool’s con todas las opciones posibles. Acabados para elegir: espumaderas, espejo, cascada. Stand 9F30 [email protected] / www.proteuspools.com Piscines en bois La marque Wood-line de l’entreprise Desmet S.A. présente en avant-première sa nouvelle gamme de piscines en bois Ocea’POOL, qui se veulent à la portée de toutes les bourses. La collection 2009 apporte des améliorations techniques (nouveau matériau) et esthétiques, ainsi qu’une nouvelle forme de bassin, augmentant ainsi le choix et la qualité des modèles. Cette ligne complète de piscines rondes et allongées bénéficie d’une pose facilitée qui permet d’accéder au premier plongeon en très peu de temps. Le kit de ces dernières a effectivement été pensé pour être facile à monter soi-même. Il s’agit d’un choix idéal pour profiter d’une piscine de qualité tout en ne disposant que d’un budget contenu. Piscinas de madera La marca Wood-line de la empresa Desmet S.A. presenta en primicia su nueva gama de piscinas de madera Ocea’POOL, que están al alcance de todos los bolsillos. La colección 2009 aporta mejoras técnicas (nuevo material) y estéticas, así como una nueva forma de piscina, aumentando así las opciones de elección y la calidad de los modelos. Esta línea completa de piscinas redondas y alargadas goza de una instalación fácil, que permite acceder a la primera zambullida en muy poco tiempo. El kit de éstas ha sido pensado efectivamente para que sean fáciles de montar por uno mismo. Se trata de la elección ideal para disfrutar de una piscina de calidad si se dispone de un presupuesto reducido. Wood swimming pools Introducing the special preview of Wood-line brand’s new line of Ocea’POOL wood swimming pools from Desmet S.A. Designed to accommodate every budget, the 2009 collection brings technical (new material) and aesthetic improvements, as well as a new basin design, thus increasing model selection and quality. This complete line of round and elongated pools offers ease of installation, allowing you to take your first dive in no time. These kits have really been designed to be easy to set up yourself. It is an ideal choice if you are looking for a quality swimming pool on a limited budget. [email protected] / www.wood-line.info Stand 4E22 Kits tout-en-un La société Mareva propose de nouveaux kits tout-en-un Douceur & Klor et Klassik Klor pour les piscines de 30 à 60m3. Simples d’utilisation, ils offrent toutes les garanties permettant de gagner du temps et de profiter d’une eau saine et étincelante sans contraintes. Klassik Klor rassemble les «classiques» du traitement de l’eau : 1 chlore multifonction, 1 pH moins et 1 anti algues. Douceur & Klor ajoute à cette garantie le confort d’une eau moins irritante, sans odeur de chlore. Ces 2 kits aux packagings à la fois attractifs, vendeurs et lisibles sont disponibles en carton de 4 unités ou bien en 1/2 box. Ils sont à découvrir en avant première. All-in-one kits Mareva offers new Douceur & Klor and Klassik Klor all-in-one kits for 30 to 60 m3 swimming pools. Simple to use, they are guaranteed to save you time and allow you to enjoy clean, sparkling water, effortlessly. Klassik Klor combines the classic elements of water treatment: multifunctional chlorine, pH reducer and algaecide. Douceur & Klor adds an additional guarantee - water that is less irritating, with no chlorine odor. These two kits are available in attractive, easy-to-read and persuasive packaging, in cartons of 4 or in a half-box. They are made available as a special preview. Kits todo en 1 La compañía Mareva ofrece nuevos kits todo en uno, Douceur & Klor y Klassik Klor para las piscinas de 30 a 60 m3. Fáciles de usar, ofrecen todas las garantías que permiten ganar tiempo y gozar de un agua sana y resplandeciente sin molestias. Klassik Klor reagrupa a los “clásicos” del tratamiento de agua: 1 cloro multifunción, 1 pH menos y 1 antialgas. Douceur & Klor añade a esta garantía el confort de un agua menos irritante, sin olor a cloro. Estos 2 kits de empaquetado atractivo, vendible y legible están disponibles en caja de 4 unidades, o bien en 1/2 box paleta. Una auténtica primicia para descubrir. Stand 6A06 [email protected] / www.mareva.fr Vanne multivoies automatique and «circulation» functions. There is also the option of ordering a handle in order to be able to use the valve manually in case of an emergency. Aquastar Easy de Peraqua est une vanne 6 voies totalement automatique. En déclenchant régulièrement un lavage du filtre, la vanne empêche que les impuretés restent durablement dans le circuit de la piscine et garantit donc une meilleure hygiène. De plus, le maintien d’un filtre propre permet également de réduire la consommation de produits d’entretien. La gamme de vannes multivoies automatiques Aquastar Easy offre une grande facilité de réglage pour l’utilisateur, les couvercles des vannes peuvent être proposés dans différentes couleurs pour les séries (à partir de 100 pièces minimum). En fonction des versions, le contre-lavage est déclenché soit par un timer, soit par un pressostat. Dans les deux cas, vous pouvez accéder manuellement à une fonction «vidange» et à une fonction «circulation». Une poignée peut également être commandée, en option, afin de pouvoir utiliser la vanne manuellement, en cas d’urgence. Automatic multi-port valve Aquastar Easy of Peraqua is a 6-port valve that is completely automatic. The valve stops the impurities from remaining in the swimming-pool circuit for a long time by regularly starting a cleaning of filter and therefore, guarantees a better hygiene. Moreover, maintenance of a clean filter also helps in reducing the consumption of maintenance products. Aquastar Easy range of automatic multi-port valves offers a great ease of regulation for the user. The valve-covers are available in different colours for the series (from a minimum of 100 pieces). Depending on the version, the back-wash is started either by a timer or by a pressure switch. In both the cases, you can manually access «evacuation» Válvula automática multivía Aquastar Easy de Peraqua es una válvula de 6 vías totalmente automática. Al poner en marcha de manera regular un lavado del filtro, la válvula impide que las impurezas se queden mucho tiempo en el circuito de la piscina, garantizando así una mejor higiene. Además, mantener el filtro limpio permite reducir el gasto en productos de mantenimiento. La gama de válvulas multivía automáticas Aquastar Easy ofrece gran facilidad de ajuste por parte del usuario, las tapas de las válvulas están disponibles en diferentes colores para las series (a partir de un mínimo de 1000 piezas). En función de las versiones, el contralavado se pone en marcha mediante un temporizador o un presostato. En ambos casos, puede acceder manualmente a la función de «vaciado» y a la función de «circulación». Se puede solicitar también, de forma opcional, una empuñadura para utilizar la válvula manualmente, en caso de emergencia. Stand 7D11 www.peraqua.com / [email protected] Système d’étanchéité liquide La membrane Met 2 est un système d’étanchéité liquide sous carrelage de type sel. Elle est composée d’un polymère liquide associé à un non tissé polyester formant une membrane d’interposition entre le support et le mortier de pose du carrelage. Prête à l’emploi et sans solvant, elle est destinée aux locaux humides, très humides, piscines et bassins et résiste à une fissuration de 3 mm. Membrane Met 2 est associé au mortier colle Système HPA destiné à un usage en extérieur, en piscines ou en bassins. Membrane Met 2 peut recevoir un carrelage scellé avec un mortier de pose désolidarisé. Disponible en kit de 3m2 ou 12,5m2. Liquid damp proofing system Met 2 membrane is a liquid damp proofing system for use under SEL tiling. It is made of a liquid polymer in conjunction with a non-woven polyester which forms a membrane between the floor and the tile cement. Ready to use and solvent-free, it is made for damp rooms, wet rooms, swimming baths and pools, and is crack resistant to 3 mm. Met 2 Membrane is used with a cement adhesive called HPA System for exterior use, in swimming baths and pools. Membrane Met 2 can take sealed floor tiles though the cement is cracked. Available in a kit for 3m2 or 12.5m2. Sistema de impermeabilización líquida La membrana Met 2 es un sistema de impermeabilización líquida (SIL) de las superficies alicatadas. Está formada por un polímero líquido combinado con un material no tejido de poliéster que forma una membrana de interposición entre el soporte y el mortero para la ejecución del alicatado. Lista para ser usada y sin disolvente, esta membrana está destinada a los locales húmedos, muy húmedos, piscinas y estanques, siendo resistente a una fisuración de 3 mm. La membrana Met 2 ha sido combinada con el mortero cola Sistema HPA para ser usada en el exterior, en piscinas o en estanques. Con la membrana Met 2 se pueden ejecutar alicatados con un mortero de aplicación desolidarizado. Disponible en kit de 3m2 o 12,5m2. [email protected] / www.cegecol.com Stand 9F18 NOUVEAUTES - NOVEDADES Blue Storm Pour compléter sa gamme de revêtements de piscines FlagPool, le fabricant italien FLAG dévoile au salon mondial de la piscine de Lyon sa 15ème couleur : Blue Storm. Ce revêtement, comme tous les produits de la gamme FlagPool, est un liner armé de 1,5 mm d’épaisseur. Blue Storm Para completar su gama de revestimientos de piscinas FlagPool, el fabricante italiano FLAG desvela en el Salón mundial de la piscina de Lyon su 15º color: Bluestorm. Este revestimiento, como todos los productos de la gama FlagPool, es un forro armado de 1,5 mm de espesor. Stand 7E06 Blue Storm To complete the line of FlagPool swimming pool coatings, the Italian manufacturer FLAG unveils its 15th color, Bluestorm, for the Lyon swimming pool world. This coating, like all the products in the FlagPool line, is a 1.5 mm liner. Chauffage solaire Les chauffages solaires OKU pour piscines, qui prolongent la saison de baignade, sont désormais disponibles en rouge ! A la pointe du progrès, respectueux de l’environnement et économiques, les absorbeurs OKU certifiés TÜV en PE-HD offrent les conditions préalables idéales pour le chauffage solaire de l’eau de piscine. Adaptés aussi bien aux piscines publiques que privées, les absorbeurs qui se déclinent en trois modèles ont un rendement énergétique élevé et résistent à la fois au gel, aux produits chimiques et à l’eau de piscine. Ce système modulaire est simple et rapide à monter. Solar heating [email protected] / www.flag.it Enjoliveurs à clip Le groupe Procopi présente deux nouveaux enjoliveurs : l’un est pour les meurtrières (surmeurtrières) tandis que l’autre est pour les projecteurs. Ces pièces permettent de personnaliser un bassin au coloris des pièces à sceller, du liner ou du tablier d’une piscine. Cet enjoliveur - disponible en 7 couleurs différentes - vient tout simplement se fixer sur l’élément existant par simple pression : aucun outil ou pièce supplémentaire ne sont nécessaires. Il est compatible avec la gamme Aquareva et Aquareva Color de Procopi. Pool fitting trims Group Procopi presents 2 new pool fitting trims: one that fits over a skimmer, and another one that fits over an underwater light. The group’s range of pool fitting trims, available in 7 colours along with their extensive liner and automatic cover palettes, allows using colours to customise a pool. This new product simply has to be clipped onto the existing part: no tools or additional pieces are required. It is compatible with Procopi’s Aquareva and Aquareva Color ranges. Embellecedores de sujeción El grupo Procopi presenta dos nuevos embellecedores: uno es para los respiraderos (cubre respiraderos) mientras que el otro es para los proyectores. Estos elementos permiten personalizar una piscina con el colorido de las piezas para fijar, del revestimiento o del tablero de una piscina. Este embellecedor –disponible en 7 colores diferentes- se fija muy fácilmente sobre el elemento mediante simple presión: no hace falta ninguna herramienta o pieza extra. Es compatible con la gama Aquareva y Aquareva Color de Procopi. Stand 6C36 [email protected] / www.procopi.com Platinium La société italienne Carobbio propose du carrelage, des aménagements extérieurs pour le jardin ainsi que des panneaux pour piscines en pierre reconstituée à partir de marbre sélectionné en différents coloris et finitions. Depuis cette année, l’entreprise a créé une gamme de margelles et de dallages de grande qualité. Il suffit parfois de peu pour obtenir quelque chose de vraiment exceptionnel... Cette nouvelle ligne «Platinium» a été développée avec des matériaux précieux comme la nacre et les quartzs tropicaux. Les différents styles au sein de cette collection se déclinent sous les doux noms de «Madreperla», “Thaiti» et “Oceanic». Sous l’action des rayons du soleil, ces produits se colorent de mille nuances différentes. Carobbio, an Italian company, manufactures tiles, exterior garden fittings and pool panels made of stone formed from marble selected in various colours and finishes. This year, the company has created a line of high quality copings and pavements. Sometimes you don’t need a whole lot to obtain something truly exceptional. This new «Platinum» line was developed using precious materials such as mother-of-pearl and tropical quartz. The different styles featured in this collection go by the mild names of «Madreperla», “Thaiti» and “Oceanic». Under the force of the sun’s rays, these products take on thousands of different coloured shades. La empresa italiana Carobbio ofrece azulejos y acondicionamiento exterior para jardín, así como paneles para piscinas de piedra reconstituida a partir del mármol, con una selección de de diferentes colores y acabados. Este año la empresa ha creado una gama de brocales y de enlosados de gran calidad. A veces no hace falta mucho para conseguir algo realmente excepcional... Esta nueva línea “Platino” ha sido diseñada con materiales preciosos como el nácar y los cuarzos tropicales. Los diferentes estilos que componen esta colección tienen nombres tan sugerentes como “Madreperla”, “Thaiti” y “Oceanic”. Al recibir los rayos de sol, estos productos adquieren mil matices diferentes. Stand 2B26 (Wellgreen) [email protected] / www.carobbio2000.it OKU solar heaters for swimming-pools which prolong the bathing season, are now available in red! OKU absorbers are leaders in the field in addition to being eco-friendly and economical, they are also TÜV certified in PE-HD and offer ideal prerequisi- 37 tes for solar heating of the swimming-pool water. These absorbers are adapted both to public and private swimming pools and are available in three models with high energy efficiency and are resistant to frost, chemical products as well as pool-water. This modular system is simple and can be set-up in little time. Calefacción solar Las calefacciones solares OKU para piscinas, que prolongan el periodo de baño, ahora existen en rojo! En la vanguardia del progreso, respetuoso con el medio ambiente y el ecosistema, los absorbedores OKU con certificación TÜV en PEAD ofrecen las condiciones previas ideales para la calefacción solar del agua de la piscina. Perfectamente adaptables tanto a piscinas públicas como privadas, los absorbedores, disponibles en tres modelos, tienen un alto rendimiento energético y son resistentes al hielo, a los productos químicos y al agua de la piscina. Este sistema modular es simple y de montaje rápido. Stand 67C02 [email protected] / www.okuonline.com Nouvel aspirateur, nouveau présentoir Fort de son expérience dans la conception et fabrication d’aspirateur sur batteries, Watertech présente pour la saison 2008, le PoolBlaster Max CG. Il offre une puissance d’aspiration 30% supérieure au modèle précédent pour un débit de 14m3/h. Il permet de nettoyer un bassin de plus de 100 m² grâce à son autonomie (1 heure). Ce nouvel appareil conduit le fabricant à proposer un présentoir magasin pour exposer tous les produits et détailler les caractéristiques de la gamme. Représenté en Europe par RMJ International. New vacuum-cleaner, new display area For the season 2008, Watertech, which has a wide experience in the field of design and manufacturing of battery-operated vacuum-cleaner, presents PoolBlaster Max CG. It offers a suction strength that is 30% superior as compared to the earlier model for a speed of 14m3/h. Thanks to its long-lasting battery (1 hour), it helps in cleaning a pool that is over 100 m². This new device leads the manufacturer to offer a shop-display for exhibiting all the products and give details of the characteristics of the range. Represented in Europe by RMJ International Nuevo aspirador, nuevo expositor Partiendo de la gran experiencia acumulada en el diseño y fabricación del aspirador a pilas, Watertech presenta para la temporada 2008 el PoolBlaster Max CG, que ofrece una potencia de aspiración un 30% superior al modelo anterior, para un caudal de 14 m3/h. Con él podrá limpiar una piscina de más de 100 m² gracias a su autonomía (1 hora). Este nuevo aparato ha llevado al fabricante a proponer un expositor-tienda en el que mostrar todos los productos y detallar las características de la gama. Representado en Europa por RMJ International. [email protected] / www.watertechcorp.com Stand 6C14 38 NEW PRODUCTS - NOUVEAUTES Nestor Efficaces, simples et économes, les deux nouveaux robots Nestor de la société Mareva sont conçus pour des bassins jusqu’à 90m2 et s’adaptent à toutes les formes et revêtements de piscine. Au fond, sur les parois et la ligne d’eau, le nettoyage est assuré par un rouleau en mousse PVA haute adhérence et par une puissance d’aspiration de 16m3/h. Nestor Uno est livré avec un câble 17m, un sac 10 microns et assure son cycle de nettoyage en 3 h. Nestor Duo est livré avec un câble de 20m, deux sacs (10 et 2 microns) et donne la possibilité de choisir entre 2 programmes : court (1h30) pour le nettoyage du fond, ou long (3h) pour un nettoyage complet (fond, parois et ligne d’eau). Destinés au marché européen, les documentations et modes d’emploi sont disponibles en plusieurs langues (français, allemand, anglais, espagnol et italien). Efficient, straight-forward and economical, the two new Nestor robots from Mareva are designed for basins up to 90 m3 and adjust to all pool designs and surfaces. Wall and waterline cleaning is ensured by a high-traction PVA brush roll with suction power of 16 m3/h. Nestor Uno is delivered with a 17 m cable and a 10-micron bag and promises a cleaning within 3 hours. Nestor Duo is delivered with a 20 m cable and two bags (10-micron and 2-micron), and gives you a choice of two programs: short - 1 hour and 30 minutes - for a bottom cleaning, or long - 3 hours - for a complete cleaning (bottom, walls and waterline). Intended for the European market, the documentation and directions for use are available in several languages (French, German, English, Spanish and Italian). Eficaces, simples y económicos, los dos nuevos robots Nestor de la compañía Mareva están concebidos para piscinas de hasta 90m2, y se adaptan a todas las formas y revestimientos de piscina. La limpieza del fondo, las paredes y la línea de agua está asegurada por un rodillo de espuma PVA de alta adherencia, y por una potencia de aspiración de 16m3/h. Nestor Uno se entrega con un cable de 17m, una bolsa de 10 micras y asegura su ciclo de limpieza en 3 horas. Nestor Duo se entrega con un cable de 20m, dos bolsas (10 y 12 micras) y ofrece la posibilidad de elegir entre 2 programas: corto – 1h30 para la limpieza del fondo, o largo – 3h para una limpieza completa (fondo, paredes y línea de agua). Destinados al mercado europeo, la documentación y modo de empleo están disponibles en varios idiomas (francés, alemán, inglés, español e italiano). Stand 6A06 Filtre à sable lows smooth surface inside and outside of the filter as well as excellent mechanical properties of the laminate. This technique prevents human mistakes in the production process and is also much cleaner than the old one. A range with 1.200mm to 2.400mm diameters will be introduced within one year. Le fabricant slovène des filtres Technol a dévoilé en avant-première sur Interbad à Stuttgart un filtre à sable pour piscines collectives de haute qualité d’un diamètre de 1600 mm. Celui-ci est fabriqué avec la technologie de l’injection sous vide, qui assure une grande qualité de finition intérieure et extérieure ainsi que d’excellentes propriétés mécaniques de stratification. Cette technique évite les erreurs humaines et s’avère beaucoup plus propre que les anciens procédés de fabrication. Une gamme de filtres de diamètres 1200 à 2400 mm sera présentée d’ici un an. Sand filter Filtro de arena The Slovenian manufacturer of filters Technol has unveiled on Interbad in Stuttgart the prototype of a top quality commercial sand filter with a 1.600mm diameter. It is manufactured with the technology of the vacuum injection which al- El fabricante esloveno de los filtros Technol ha mostrado, como primicia en Interbad en Stuttgart, un filtro de arena para piscinas comunitarias de alta calidad con un diámetro de 1600 mm. Está fabricado con la tecnología de inyección al vacío, que asegura una gran calidad de acabado interior y exterior, así como excelentes propiedades mecánicas de estratificación. Esta técnica evita los errores humanos y se revela mucho más limpia que los antiguos procesos de fabricación. De aquí a un año se presentará una gama de filtros de diámetros entre 1200 y 2400 mm. [email protected] / www.technol.si To receive our regular free email newsletter covering news and developments in the European pool and spa scene, visit our website at www.eurospapoolnews.com and click on the “Newsletter subscribe” panel www.mareva.fr / [email protected] NOUVEAUTES - NOVEDADES Walu Pool Woodstar La nouvelle couverture 4 saisons Walu Pool Woodstar, spécialement conçue pour les bassins hors-sol bois, est la première du marché disposant du système exclusif et breveté de panneaux et profils aluminium interchangeables. Cet avantage permet, en cas de nécessité, le remplacement des différents organes de la couverture sur site, sans retour en usine. Cette économie de temps et d’argent est alliée à une sécurité et une esthétique sans reproche. Son ingénieux système d’enroulement par volant constitue une autre de ses particularités, tandis que le déroulement s’effectue toujours à l’aide de la sangle de rappel. Une découpe spéciale en forme permet une intégration parfaite de la couverture sur les bassins équipés d’une échelle ou d’un bloc filtrant. Les formes spéciales sont réalisables en pans coupés, selon étude de faisabilité. La toile de 550gr/m² est disponible en 4 coloris opaques (bleu, vert, amande, sable). The new Four Seasons Walu Pool Woodstar cover, specially designed for above ground timber pools, is the first on the market to offer a unique and patented system of interchangeable aluminium bars and panels. This means that, if needs be, all the different cover parts can be replaced on site, instead of sending them off for repair. This time and money saving facet joins features such as unrivalled safety and aesthetics. Its ingenious roller system is another of the product’s special qualities, as the cover is still rolled out using a convenient hand-wheel. Made-to-measure cut-out shapes for pools with ladders or block filters ensure that the cover always fits perfectly. These shapes are derived from material off-cuts, depending on what is possible. A 550g/ m² cover is available in four opaque colours (blue, green, and almond, sand). La nueva cubierta 4 estaciones Walu Pool Woodstar, concebida especialmente para las piscinas de madera sobre el suelo, es la primera del mercado que dispone del sistema exclusivo y patentado de paneles y perfiles de aluminio intercambiables. Esta ventaja permite, en caso de necesidad, la sustitución sobre el terreno de los diferentes elementos de la cubierta, sin mandarla a fábrica. Este ahorro de tiempo y de dinero se une a una seguridad y una estética irreprochables. Su ingenioso sistema de enrollamiento de rueda constituye otra de sus particularidades, mientras que el desenrollamiento se realiza siempre con ayuda de la cincha de retroceso. Un troquelado especial permite una integración perfecta de la cubierta en las piscinas equipadas con escalerilla o con un bloque filtrante. Las formas especiales se pueden hacer en chaflanes, según estudio para ver si son factibles. La lona de 550gr/m2 está disponible en 4 colores opacos (azul, verde, almendra, arena). Stand 7A26 [email protected] / www.walter.fr Plus de protection contre les frottements, le vieillissement et les taches L’Alkorplan 3000 est une innovation sur le marché des membranes 150/100è armées imprimées. Renolit a développé une nouvelle formule de vernis acrylique à plusieurs couches pour une meilleure performance contre les agressions extérieures. Plusieurs tests ont montré que ce nouveau vernis, plus performant, donne une protection supérieure de l’impression contre l’abrasion, les rayures et les taches. Cette protection renforce également la tenue de l’impression aux ultraviolets et donne une meilleure résistance contre les attaques de bactéries et de champignons. Avec cette membrane 150/100è imprimée Alkorplan 3000, la piscine conservera plus longtemps son aspect initial. Les membranes Alkorplan 2000 unies et 3000 imprimées correspondent aux spécifications supérieures de la norme française NFT 54-803-2. High protection against abrasion, ageing and staining The new Alkorplan 3000 is an innovation in the market of printed reinforced pool liners. Renolit developed a membrane with a new acrylic multi-layer coating which enhances the materials resilience against environmental impacts. The improved and thicker lacquer gives better protection to the print finish against scratches and abrasion, against staining and ultraviolet degradation, and shows better resistance to bacterial and fungal attack. A swimming pool lined with Alkorplan 3000 will last longer, stay cleaner and better keep its colour and design. Alkorplan 3000, such as the existing plain reinforced membrane Alkorplan 2000, has been proofed superior to the French specifications norm NFT 54803-2. Más protección contra la abrasión, el envejecimiento y las manchas El nuevo Alkorplan 3000 es una innovación en el mercado de láminas armadas impresas. Renolit ha desarrollado una lámina con nuevo barniz acrílico multi-capa que actúa mejor contra los impactos medioambientales. La laca, más espesa y perfeccionada, proporciona a los acabados de impresión una protección superior contra la abrasión y los arañazos, contra las manchas y la degradación ultravioleta, y resiste mejor el ataque de bacterias y hongos. Una piscina revestida con la lámina Alkorplan 3000 durará más tiempo, se mantendrá más limpia y conservará mejor su color y diseño. Alkorplan 3000, al igual que la conocida lámina monocroma Alkorplan 2000, supera la norma francesa de características técnicas NFT 54-803-2. [email protected] / www.renolit.com Stand 6E36 Quick Vac’ d’Hexagone Le nouveau balai manuel Quick Vac’ d’Hexagone est léger et portatif, fonctionne sur batterie et permet de nettoyer un bassin de 10 x 5 m en moins de 7 minutes. Pourvu de quatre roues pivotantes 360° et d’un filtre à sac 105 microns intégré grande capacité, il assure un nettoyage rapide et efficace même dans les angles. Livré avec un chariot, il est facile à manipuler et totalement autonome. Le produit se décline en 3 versions : une version classique, une version spéciale fontaines-pataugeoires permettant d’aspirer à partir de 10 cm d’eau et une version grand bassin. The new assistant for pool-maintenance Hexagone’s new manual brush, Quick Vac’, is light and portable. It is battery-operated and makes it possible to clean a pool of 10 x 5 minutes in less than 7 minutes. It is equipped with four wheels that can revolve up to 360° and an integrated high-capacity 39 105 microns bag filter. It ensures fast and effective cleaning, even in the corners. It is delivered with a trolley and can be moved around easily and completely on its own. The product is available in 3 versions: a conventional version, a special fountain-paddling pool version that lets it suck from 10 cm of water and a big pool version. El nuevo aliado para el mantenimiento de piscinas La nueva aspiradora manual Quick Vac de Hexagone es ligera y portátil, funciona con batería y permite limpiar piscinas de 10 x 5 m. en menos de 7 minutos. Está provista de cuatro ruedas giratorias 360º y de un filtro con bolsa de 105 micrones integrado de gran capacidad para asegurar una limpieza rápida y eficaz incluso en las esquinas. El producto incluye un carro, es fácil de manejar y totalmente autónomo. Está disponible en 3 modelos distintos: el modelo clásico, el modelo especial para fuentes-piscinas infantiles que permite aspirar a partir de 10 cm de agua y el modelo para piscinas grandes. www.hexagone-products.com / [email protected] Stand 67A02 40 NEW PRODUCTS - NOUVEAUTES Les Crystales Le fabricant de pate de verre Opiocolor propose cette année une série de mosaïques en verre transparent coloré à la base : les Crystales. Parfaitement translucides avec des bords adoucis très lisse, ces carreaux en verre se font en brillant et en mat. Esthétique moderne, palette de 60 coloris. Dimensions de base : 20 x 20 mm allant jusqu’à 50 x 50 mm. Application idéale pour les revêtements piscines, muraux... Personnalisation possible. This year, Opiocolor, the molten glass producer, is featuring a series of transparent glass mosaics that have coloured bases: the Crystales. Completely translucent with very smooth softened edges, these glass panes are available in shiny and mat formats. Modern look, a pallet of 60 colours. Basic dimensions: 20 x 20 mm up to 50 x 50 mm. Perfect for showers, bathrooms and spas, pools, kitchens, etc… Customisation is available. Perfect for pool and wall coatings, etc... El fabricante de pasta de vidrio Opiocolor ofrece este año una serie de mosaicos de vidrio transparente coloreado en la base: los Crystales. Totalmente transparentes y con los bordes muy pulidos, estas baldosas de vidrio se fabrican en las modalidades brillante y mate. Estética moderna y una gama de 60 colores. Dimensiones de la base: desde 20 x 20 mm hasta 50 x 50 mm. Aplicación ideal para duchas, cuartos de baño y Spa, piscinas, cocinas… Si lo desea, se pueden personalizar. Aplicación ideal para revestimientos de piscinas, de paredes… Stand 9C30 [email protected] / www.opiocolor.com Boitier à clé sans fil Aqua Cover présente en avant-première Wireless, son tout nouveau boîtier à clé sans fil. Grâce à ce nouveau produit, il est très facile de positionner à un endroit stratégique l’unité de commande des couvertures automatiques du même fabricant, sans pour autant devoir se préoccuper des câbles électriques ni devoir tirer de tranchées. Le boîtier, fabriqué en PVC avec protection IP 66, fonctionne en effet par ondes hertziennes, ce qui évite ainsi les câbles et facilite son placement. Il répond par ailleurs aux exigences de la norme NFP 90-308. Ses dimensions sont : 16 cm de longueur, 9 cm de largeur et 5 cm d’épaisseur. En option, il est également possible de commander les projecteurs de la piscine par le même appareil, permettant ainsi de réduire le nombre de manipulations pour les baigneurs. Wireless lock box Aqua Cover is offering a special preview of Wireless, its all new wireless lock box. Thanks to this new product, it is very easy to put the command unit of its automatic covers in a convenient loca- tion, without having to be concerned about tugging on electrical cables. The box, constructed in PVC with an IP 66 protection rating, uses Herzian waves, thus avoiding the use of cables and making placement easier. It also conforms to the NFP 90308 standard. Dimensions: 16 cm long, 9 cm wide and 5 cm in thickness. As an option, the inground pool lights can also be controlled with the same device, thus reducing the amount of handling required by the bathers. Cajetín de llave sin cables Aqua Cover presenta en primicia Wireless, su nuevo cajetín de llave sin cables. Gracias a este nuevo producto, es muy fácil colocar en un sitio estratégico la unidad de mando de las cubiertas automáticas del mismo fabricante, sin tener que preocuparse por cables eléctricos ni trazar zanjas. El cajetín, fabricado en PVC con protección IP 66, funciona con ondas hertzianas, lo que evita los cables y facilita su colocación. Por otra parte cumple con las exigencias de la norma NFP 90-308. Sus dimensiones son: 16 cm de largo, 9 cm de ancho y 5 cm de espesor. Opcionalmente se pueden controlar los proyectores de la piscina con el mismo aparato, lo que permite a los bañistas reducir el número de manipulaciones. [email protected] / www.aquacover.com Stand 66H06 L’Oxybio+ L’OXYBIO+ proposé par Melfrance est un désinfectant à base de peroxyde d’hydrogène stabilisé et suractivé. C’est un produit écologique, complètement biodégradable, incolore et inodore, non toxique, facile à l’emploi et largement testé. Il ne nécessite pas l’utilisation de chlore, de brome... et respecte l’environnement. Sa formule spécifique rend l’OXYBIO+ 100 fois plus actif comparé au peroxyde d’hydrogène non-activé. En l’absence de pollution, il conserve ses principes actifs. Il ne mousse pas et détruit les bactéries, moisissures, virus, spores, amibes et algues. Un doseur spécifique automatise le traitement de l’oxybio+ et du pH. L’OXYBIO+ Melfrance’s OXYBIO+ is a disinfectant made from stable and super-activated hydrogen peroxide. It’s ecological, completely biodegradable, colourless and scentless, non-toxic, easy to use and has been tested extensively. It doesn’t require the use of chlorine or bromine… and it’s safe for the environment. Its specific formula makes OXYBIO+ 100 times more active than non-activated hydrogen peroxide. When treatments. no pollution is present, it preserves its active ingredients. It doesn’t foam and it eliminates bacteria, mildew, viruses, spores, amoeba and seaweed. A specially designed dose administrator automates Oxybio+ and pH L’OXYBIO+ OXYBIO+, de la empresa Melfrance, es un desinfectante a base de peróxido de hidrógeno estabilizado y reactivado. Es un producto ecológico, completamente biodegradable, incoloro e inodoro, no tóxico, fácil de usar y ampliamente probado. No utiliza ni cloro ni bromo y es respetuoso con el medio ambiente. Su fórmula específica hace que OXYBIO+ sea 100 veces más activo que el peróxido de hidrógeno no activado. En ausencia de contaminación, conserva sus principios activos. No hace espuma y acaba con el moho, las bacterias, virus, esporas, amebas y algas. Un dosificador especial automatiza el tratamiento del oxybio+ y del pH. Stand 6B80 [email protected] / www.melfrance.com Échangeurs de chaleur Le fabricant britannique Bowman met sur le marché sa nouvelle gamme d’échangeurs de chaleur pour piscines. «Ces trois dernières années, nous avons constaté une croissance sensible des ventes d’échangeurs de chaleur pour piscines, et cette tendance semble partie pour se poursuivre une bonne partie de 2009», a déclaré Jamie Pratt, Directeur commercial. E. J. Bowman propose également des échangeurs de chaleur à panneaux solaires, qui utilisent efficacement la lumière du soleil pour réchauffer l’eau. La marque jouit d’une grande renommée et d’une présence mondiale : elle a renforcé sa position de fournisseur majeur d’échangeurs de chaleur, grâce à son service de qualité et sa réserve de pièces détachées. Heat exchangers UK manufacturer Bowman introduces their new range of swimming pool heat exchangers. “We have seen a significant growth in the sales of swimming pool heat exchangers during the last three years, and this trend looks set to continue well into 2009» as the company’s Sales Manager, Jamie Pratt, said. E J Bowman also offers solar panel heat exchan- gers that make efficient use of sunlight to heat up water. The brand enjoys a strong reputation and global presence: it has strengthened its position as a leading supplier of heat exchangers thanks its quality service and spares back up. Intercambiadores térmicos El fabricante Bowman presenta en el Reino Unido su nueva gama de intercambiadores térmicos para piscina. “Hemos experimentado un crecimiento considerable en las ventas de intercambiadores térmicos durante los tres últimos años, y la tendencia promete continuar en 2009”, afirma Jamie Pratt, director de ventas de la empresa. E J Bowman también ofrece intercambiadores térmicos para paneles solares que permiten calentar el agua con el uso eficiente de la luz del sol. La marca disfruta de una sólida reputación y de una presencia global: ha reforzado su posición como primer proveedor de intercambiadores térmicos gracias a la calidad de su servicio y a la disponibilidad de las piezas de recambio. [email protected] / www.ejbowman.co.uk Mopper V2 PMPS Technologies vous convie à découvrir la toute dernière évolution du robot MOPPER, avec une commercialisation innovante et un SAV encore plus révolutionnaire. Le seul robot bi-moteur pilotable électroniquement ou manuellement avec une mobilité incomparable. Garanti 4 ans. A découvrir en exclusivité au salon de Lyon. vadora comercialización y un servicio post venta todavía más revolucionario. El único robot bimotor dirigido electrónicamente o manualmente con una movilidad incomparable. Garantizado por 4 años. Descúbralo en exclusiva en el salón de Lyon. PMPS Technologies invites you to discover the very latest version of its MOPPER robot, with innovative marketing and even more revolutionary After Sales Service. It is the only electronically or manually controlled bi-motor robot and has unmatched mobility. It comes with a four-year warranty. Find it exclusively at the Lyon show. PMPS Technologies le invita a descubrir el último modelo del robot MOPPER, con una [email protected] / www.mopper.fr Stand 9E56 RECHERCHE DISTRIBUTEURS 42 Beau et sympa pour le jardin Fabricants, Vous recherchez des distributeurs ? Rendez-vous sur www.eurospapoolnews. com, rubrique «Recherche distributeurs». Cette rubrique créée sur internet il y a près de huit années - la plus consultée et traduite en sept langues (français, anglais, espagnol, allemand, italien, roumain, tchèque…) - a permis le lancement et la diffusion de plus d’une centaine de produits et matériels auprès de professionnels en Europe et dans le reste du monde. Ces produits sont publiés plusieurs fois dans l’année sur l’une de nos sept newsletters expédiées chaque semaine à plus de 15 000 internautes professionnels de l’industrie de la piscine et du spa. De plus, cette rubrique « Recherche distributeurs » placée sur la homepage d’eurospapoolnews.com est vue chaque jour par près de 1 000 personnes qui lisent notre journal online. Aujourd’hui, de nombreux professionnels astucieux sont à l’affût de cette rubrique et la consultent régulièrement pour y découvrir de nouveaux produits à distribuer. Pour vous convaincre, faites un essai. Nous vous offrons la possibilité de tester cette rubrique sur 6 mois. Consultez notre équipe commerciale Manufacturers, are you looking for distributors? Find each other at www.eurospapoolnews. com, in the “Distributors Wanted” section. This Internet section was created eight years ago, is consulted widely and is translated into seven languages (French, English, Spanish, German, Italian, Romanian, Czech) It has facilitated the launch and distribution of more than a hundred products and equipment to professionals in Europe and throughout the world. These products are published several times a year in one of our seven newsletters, which are sent each week to more than 15,000 Internet users who are swimming pool and Spa industry professionals. In addition, the “Distributors Wanted” section appears on the eurospapoolnews.com homepage and is seen every day by nearly 1,000 readers of our online journal. Today many astute professionals watch for this section and consult it regularly to find new products to distribute. See for yourself – give it a try. We offer a free, 6-month trial. Contact our marketing team Fabricantes, ¿buscan ustedes distribuidores? Consulten www.eurospapoolnews.com, sección “Se buscan distribuidores”. Esta sección creada en Internet hace más o menos ocho años - la más consultada y traducida a siete idiomas (francés, inglés, español, alemán, italiano, rumano, checo…) – ha permitido el lanzamiento y la difusión de más de un centenar de productos y materiales para profesionales en Europa y el resto del mundo. Estos productos se publican varias veces durante el año en una de nuestras siete newsletters enviadas todas las semanas a más de 15 000 internautas profesionales de la industria de la piscina y el Spa. Además, esta sección “Se buscan distribuidores” colocada en la página principal de eurospapoolnews.com la ven todos los día casi 1 000 personas que leen nuestra revista online. Actualmente, muchos profesionales astutos están al acecho de esta sección y la consultan con regularidad para descubrir en la misma nuevos productos que distribuir. Para quedar convencidos, hagan una prueba. Les ofrecemos la posibilidad de probar esta sección durante 6 meses. Consulten con nuestro equipo comercial oolnews.com contact@eurospap GAME recherche des distributeurs européens pour l’été 2009, pour deux nouveaux produits, à savoir l’Underwater Light Show & Fountain d’AquaGlow et l’Outdoor Solar Shower d’AquaLivin’. L’Underwater Light Show & Fountain projette de la lumière et de la couleur sur le fond et les parois de la piscine, tout en faisant jaillir dans l’air, de l’eau éclairée par de la couleur. Le changement de couleur de l’eau et le mouvement rythmique créent un spectacle ensorcelant. Sans raccordement ni électricité, ce produit flotte librement et transforme la piscine! L’Outdoor Solar Shower vous offre le côté pratique d’une douche de plein air, chaude et rafraîchissante à la fois. Rincez la saleté de votre corps avant de pénétrer dans la piscine, ou le chlore après le bain. Il se raccorde à un tuyau d’arrosage standard et utilise la chaleur du soleil. GAME est réputée dans le monde entier pour sa gamme complète d’accessoires pour la piscine et le spa. Good and Fun for the backyard! GAME announces the distribution opportunity of two new products for the 2009 European Summer Season; The AquaGlow Underwater Light Show & Fountain and AquaLivin’ Outdoor Solar Shower. The Underwater Light Show & Fountain projects light and color onto the bottom and sides of the pool while spraying color lit water into the air. The color changing water and rhythmic movement provides a mesmerizing display. Easily controlled by a remote, the Underwater Light Show & Fountain requires no hook up’s or electricity this product floats freely! The Outdoor Solar Shower allows you the convenience of a warm and refreshing shower outdoors. Rinse the dirt off before entering the pool or the chlorine after swimming. With no wiring required, it uses the heat from the sun to warm the water inside making it energy efficient. GAME is recognized worldwide for its extensive line of pool and spa accessories. Bueno y divertido para el jardin GAME tiene el gusto de anunciar la oportunidad de distribución de dos nuevos productos para el verano de 2009 en Europa: Underwater Light Show & Fountain de AquaGlow y Outdoor Solar Shower de AquaLivin’. Underwater Light Show & Fountain proyecta luz y color al fondo y las paredes de la piscina al tiempo que rocía al aire agua con luces de colores. El movimiento rítmico del agua y su color cambiante brinda un espectáculo fascinante. Este producto, que no requiere conexiones ni electricidad, flota libremente y convierte la piscina! Outdoor Solar Shower le permite gozar de una ducha caliente y refrescante en el jardín. Dúchese para quitarse la suciedad antes de entrar en la piscina o para quitarse el cloro después de bañarse. La ducha se conecta a una manguera de jardín estándar y utiliza el calor del sol. GAME es mundialmente conocida por su amplia gama de accesorios para piscinas y spas. @ Si la distribution de ce produit vous intéresse : If you are interested in distributing this product: / Si le interesa distribuir este producto: [email protected] / www.game-group.com Chlorinateur à l’eau salée SEAL Pool Equipment, en Australie, lance maintenant le chlorinateur à eau salée SEAL sur le marché européen. Nous recherchons quelques distributeurs choisis avec qui développer une collaboration fructueuse sur le long terme, et susceptibles de cerner le potentiel, en terme de marché, d’un chlorinateur de grande qualité et aux caractéristiques techniques élevées. Le chlorinateur à eau salée SEAL a été développé en Australie pour des conditions australiennes, en utilisant une technologie dernier cri afin d’obtenir un système de décontamination fiable et rentable. La société utilise des électrodes de la meilleure qualité et des polymères intégrant la toute dernière nanotechnologie. L’assemblage final des produits est réalisé en Australie, les composants polymères et circuits imprimés étant importés auprès de sous-traitants en Chine. La société exige la meilleure qualité pour ses électrodes, qui sont importées des États-Unis. En conséquence, elle a développé avec succès une base de fabrication à faible coût, tout en maintenant des critères exigeants. Salt water chlorinator SEAL Pool Equipment - Australia, is now introducing the successful SEAL Saltwater Chlorinator into the European market. We are seeking a few select distributors with whom we develop a rewarding long term collaboration with, and who can see the market potential of a high specification, high quality chlorinator. The SEAL salt water chlorinator has been developed in Australia for Australian conditions with cutting edge technology for a reliable and cost effective sanitizing system. We specified the highest quality electrodes and polymers incorporating the latest nanotechnology. The final assembly of the product is in Australia, with the polymer components and circuit boards imported from contract manufactures in China. They specify the @ highest quality electrodes, which are imported from the USA. As a result, they have successfully developed a low cost manufacturing base, whilst maintaining their high standards. Clorador salino SEAL Pool Equipment - Australia lanza ahora el clorador salino de SEAL al mercado Europeo. La empresa busca unos pocos distribuidores selectos con quienes desea entablar una relación beneficiosa de colaboración a largo plazo y que sepan apreciar el potencial de un clorador de alta calidad y altas prestaciones. El clorador salino de SEAL ha sido desarrollado en Australia en condiciones australianas con tecnología vanguardista para obtener un sistema de desinfección fiable y rentable a la vez. Los electrodos y polímeros son de la mejor calidad e incluyen lo último en nanotecnología. El montaje final de los productos se realiza en Australia y los componentes de polímero y tarjetas de circuitos se importan de China. Gracias a la especificación de los electrodos de la mejor calidad importados de EE.UU han logrado una base de fabricación de bajo coste y han también mantenido un nivel de calidad elevado. Si la distribution de ce produit vous intéresse : If you are interested in distributing this product: / Si le interesa distribuir este producto: [email protected] / www.oz-pak.co.uk DISTRIBUTORS WANTED Abris télescopiques et parquet composite La société italienne A. di Arcobaleno, a été créée en mai 2000, par l’association de plusieurs sociétés artisanales, travaillant dans le même secteur depuis 30 ans. La société se consacre en partie à la conception et à la réalisation d’abris télescopiques avec structure en alliage aluminium et panneaux en polycarbonate. Les modèles et dimensions sont nombreux en fonction de la hauteur et de la dimension de la piscine. La gamme dispose d’une large palette de coloris et se compose de sept modèles d’abris (hauts, bas, cintrés et adossés). La société dispose également d’un nouveau produit : BreZZa. Il s’agit de dalles et de lattes de parquet extérieur qui combinent les propriétés du bois et du plastique. Il existe en dalles et également en latte. Antidérapant, le produit résiste à l’usure, aux traitements chimiques, aux intempéries (gelée, humidité, pluie acide…), aucune formation de moisissures et bactéries. Telescopic covers and composite floor A.di Arcobaleno was founded in 2000, after the association of little Companies working in the same sector since 30 years. A.di Arcobaleno design and manufactures telescopic covers for swimming-pools without ground runners with a structure in aluminum and polycarbonate. Models and sizes are various, depending on the highness and on the size of the swimming-pool, and colors are all those of the RAL spectrum. There are seven models which are available in all colours (high covers, roofing leaning, low covers, arched @ covers). A new product of A. di Arcobaleno is BrezZa. This floor combines the best properties of wood fibres and the benefits of synthetic materials in a single product. BrezZa is available in tile and profile format. BrezZa is resistant to cold and damp, acid rain, salt water and chlorine water. Fungus and insects don’t stand a chance. Cubiertas telescopicas y suelo compuesto A.di Arcobaleno se fundó en el año 2000, resultado de la unión de pequeñas empresas que trabajaban en el sector desde 30 años. A. Di Arcobaleno diseña y construye cubiertas de piscina telescópicas en aluminio y policarbonato sin raíl en el suelo, los modelos y las medidas son varias y dependen de la alteza y de las dimensiones de la piscina. Los colores son todos los de la gama RAL. La gama consta de siete modelos que existen en varios colores (cubiertas altas, achacadas, bajas, abovedadas). Una novedad de la A. di Arcobaleno es BrezZa. El suelo que junta las mejores características de la madera con los provechos de los materiales sintéticos. BrezZa, disponible en los dos formados “baldosa” y “listel”. BrezZa resiste al frío y a la humedad, a la lluvia ácida, al agua salada y con cloro. El material no se astilla y no permite el desarrollo de bacterias y de moho. Si la distribution de ce produit vous intéresse : If you are interested in distributing this product: / Si le interesa distribuir este producto: [email protected] / www.adiarcobaleno.it Robots électromécaniques d’Aquatech Fondée en 1983, AQUATECH, entreprise italienne qui compte parmi les leaders dans la conception et la fabrication de robots nettoyeurs automatiques, recherche des distributeurs pour ses robots électromécanique. Froggy est un robot électromécanique pour piscine, unique en son genre, dirigé par un système de transmission de mouvements mécaniques. Il permet de laver le bassin en toute sécurité, de façon automatique et silencieuse. L’indépendance des quatre roues lui assure d’être omni directionnel, et la vitesse diversifiée (rapide en marche avant, plus lente en marche arrière) garantit une meilleure finition du nettoyage. Il est doté de moteurs alimentés par un courant alternatif qui éliminent les problèmes dus à l’alimentation en électricité ainsi que les problèmes d’usure des brosses électriques : l’électronique disparaît totalement. Egalement bientôt disponible sur le marché Hercules d’Aquatech ! Electromechanical robots by Aquatech 43 as well as problems of worn electrical brushes: electronics totally disappear. Hercules will also soon be available on Aquatech’s market. Robots electromecánicos de Aquatech Creada en 1983, AQUATECH, una empresa italiana que figura entre los líderes de la concepción y la fabricación de robots limpiadores automáticos, busca distribuidores para sus robots electromecánicos. Froggy es un robot electromecánico para piscinas único en su tipo, dirigido por un sistema de transmisión de movimientos mecánicos. Permite limpiar la cuenca en toda seguridad, de manera automática y silenciosa. La independencia de las cuatro ruedas le asegura ser omni direccional, y la velocidad diversificada (rápido en marcha adelante, más lento en marcha detrás) garantice un mejor acabado de la limpieza. Es dotado de motores alimentados por un corriente alternativo que eliminan los problemas debidos a la alimentación en electricidad tan como los problemas de desgaste de los cepillos eléctricos: la electrónica desaparece totalmente. ¡Pronto será también disponible en el mercado Hercules de Aquatech! Italian manufacturer AQUATECH was founded in 1983. It is nowadays among the leaders in design and manufacture of automatic robot cleaners and looking for retailers for its electromechanical robots. Froggy is a one-of-a-kind electromechanical robot for swimming pools, led by a system of transmission of mechanical movements. It can clean a pool safely, automatically and silently. Its four independent wheels make it omni directional and the various speeds (fast in forward, slower in reverse) guarantee a thorough cleaning. Its engines fed with alternative current prevent all problems due to electricity feed @ Si la distribution de ce produit vous intéresse : If you are interested in distributing this product: / Si le interesa distribuir este producto: www.aquatech-it.com / [email protected] 44 RECHERCHE DISTRIBUTEURS Art Deco, la passion de la piscine ! Art Deco Piscine, fondée en 1973 par Pascal INGUANTA, utilise depuis près de 30 ans une technique de construction largement éprouvée. Le concept d’Art Deco repose sur une simplification des méthodes de construction largement éprouvée, en exploitant l’esthétisme et la robustesse de l’aluminium, un matériau noble par excellence (utilisé dans la réalisation de voitures haut de gamme), permettant des profils hors sol ou encastrés, formes libres, piscines à débordement, miroir, volets roulant… « Nous sommes performants sur le marché des piscines miroirs aussi bien que sur celui des piscines à débordement et d’autres encore… » A cette spécificité se mêle le concept de « Piscine Passion » sur lequel repose la philosophie professionnelle de l’entreprise. Nous recherchons des distributeurs en vue d’une collaboration durable, partageant nos mêmes valeurs basées sur la confiance, l’écoute et la satisfaction du client. Pools with passion! ART DECO PISCINE was founded in 1973 by Pascal Inguanta, and for over 30 years has been using a well tried-and-tested construction technique. The ARTDECO concept is built on the application of straightforward construction methods that put the aesthetic appeal and strength of aluminium to excellent use to offer above-ground, embedded and free-form designs, overflow or mirror pools, roller shutters, and more. «We are efficient on both the market of overflow and mirror pools and much more…» This special fea- L’assurance de qualité de Wapure International ture is combined with the “Pools with Passion” concept on which the company’s professional ethos is based. We are looking for long-term business partnerships with retailers who share our values based on confidence: customer care and satisfaction. ¡La piscina pasión! ART DECO PISCINE, creada en 1973 por Pascal INGUANTA, lleva cerca de 30 años utilizando una técnica de construcción ampliamente probada. El concepto ARTDECO está basado en una simplificación de los métodos de construcción, sacando el mayor provecho del estetismo y la robustez del aluminio – permite perfiles sobre suelo o empotrados, formas libres, piscinas con desbordamiento, espejo, persianas enrollables… «Somos potentes en el mercado de la piscina con desbordamiento y espejo, y otros…» A esta especificidad se añade el concepto de “Piscina Pasión” en el que está basada la filosofía profesional de la empresa. Buscamos distribuidores para establecer colaboraciones durables, que comparten nuestros valores basados en confianza: cuidado y satisfacción del cliente. @ Si la distribution de ce produit vous intéresse : If you are interested in distributing this product: / Si le interesa distribuir este producto: [email protected] / www.artdecopiscine.fr Couvertures automatiques immergées Devenue Aqua Cover depuis le milieu des années 1990, l’entreprise belge fut créée par Monsieur Jean POTY en 1976. Le fabricant de couvertures automatiques immergées recherche pour la vente de ses produits des distributeurs ou agents commerciaux européens. La couverture immergée Aqua Cover est composée d’un moteur tubulaire basse tension (garanti 10 ans), situé dans l’axe de déroulement de la couverture. Le système est fabriqué en inox 316L, de qualité marine, et est équipé de lames en PVC traitées anti-UV disponibles en plusieurs coloris ou solaires. Il s’intègre parfaitement et peut s’adapter aux constructions neuves ou aux piscines existantes. Grâce à ses lames solaires elle préserve la chaleur, permet de réaliser des économies et répond à toutes les normes de sécurité en vigueur. Des brevets européens ont été déposés. Notre clientèle haut de gamme apprécie notre finition artisanale, garantissant qualité et fiabilité qui sont nos priorités. Chaque nouveau distributeur reçoit une formation technique et commerciale afin d’être autonome pour le montage et le service après-vente. Immersed cover The Belgian company was founded by Jean Poty in 1976 and became Aqua Cover in the mid1990’s. This manufacturer of immersed automatic covers is looking for European commercial distributors and agents to sell its products. The Aqua Cover immersed cover is comprised of a low-tension, tubular motor (guaranteed for 10 years), situated on the cover’s shaft. The system is manufactured with marine quality 316L stainless steel and is equipped with anti-UV treated PVC strips available in several colors and solar. It can be completely integrated into your newly constructed or existing pool. Thanks to its solar strips it conserves heat for energy economy. It is patented and is in compliance with all current safety norms. Our high-end @ clientele appreciates our finishing touches done by hand, guaranteeing quality and reliability, our priorities. Every new distributor receives technical and marketing training in order to provide reliable assembly and after-sales service. Cubierta sumergida Convertida en Aqua Cover desde mediados de los años 90, la empresa belga fue creada por el señor Jean POTY en 1976. El fabricante de cubiertas automáticas sumergidas busca distribuidores o agentes comerciales europeos para la venta de sus productos. La cubierta sumergida Aqua Cover se compone de un motor tubular de baja tensión (garantía de 10 años), situado en el eje de desarrollo de la cubierta. El sistema está fabricado en acero inoxidable 316L, de calidad marina, y está equipado con láminas de PVC con tratamiento anti UV, disponibles en varios colores o solares. Se integra perfectamente y puede adaptarse a las construcciones nuevas o a las piscinas ya existentes. Gracias a sus láminas solares conserva el calor, permite el ahorro y cumple todas las normas de seguridad en vigor. Se han registrado patentes europeas. Nuestra clientela de alta gama valora nuestro acabado artesanal, que garantiza calidad y fiabilidad, nuestras prioridades. Cada nuevo distribuidor recibe una formación técnica y comercial con el fin de ser autónomo para el montaje y el servicio post venta. Si la distribution de ce produit vous intéresse : If you are interested in distributing this product: / Si le interesa distribuir este producto: [email protected] / www.aquacover.com Notre société Wapure International est synonyme de 30 années d’expérience dans la recherche et le développement du traitement de l’eau dans les domaines de l’irradiation par rayons ultraviolets et de l’oxydation à l’ozone. Pour nous, l’eau est la ressource la plus précieuse et sa désinfection constitue un marché d’avenir en pleine expansion. Nous attribuons une importance particulière à l’assurance de la qualité de nos prestations et les systèmes UVOX sont fabriqués en Allemagne dans le respect des normes européennes DIN et ISO 9001. Nous accordons une valeur particulière à l’assistance et à l’encadrement de nos clients ainsi qu’à des innovations de qualité car elles impliquent le perfectionnement continu de nos produits de même que la qualification permanente de nos collaborateurs. Cela ne fonctionne bien sûr qu’en étroite collaboration avec les clients et les utilisateurs. Nous offrons à nos clients une assistance technique en tout genre et une livraison rapide de pièces détachées dans le monde entier. Pour développer notre présence au niveau international, nous recherchons des distributeurs partageant notre philosophie. Quality assurance from Wapure International Wapure International stands for 30 years of experience in research and the development of water purification in the areas of ultraviolet radiation and ozone oxidation. To us, water is the most valuable resource and its disinfection is an expanding market for the future. We attach particular importance to the quality assurance of our services and the UVOX systems are produced in Germany in compliance with DIN and ISO 9001 European standards. We attach particular importance to supporting and accompanying our clients and to quality innovations, as we cultivate continuous improvement of our products as well as the permanent qualification of our staff. This, of course, only works in close cooperation with clients and users. We offer our clients all kinds of technical support and prompt delivery of spare parts throughout the world. In order to increase our international coverage of the market we are looking for retailers sharing our philosophy. El seguro de calidad de Wapure International Nuestra compañía Wapure International es sinónimo de 30 años de experiencia en la investigación y el desarrollo del tratamiento del agua, en los campos de la irradiación por rayos ultravioletas y de la oxidación con ozono. Para nosotros el agua es el recurso más precioso, y su desinfección constituye un mercado de futuro en plena expansión. Le otorgamos una especial importancia a la seguridad de la calidad de nuestras prestaciones, y los sistemas UVOX están fabricados en Alemania respetando las normas europeas DIN e ISO 9001. Le damos un valor especial a la asistencia y al seguimiento de nuestros clientes, así como a las innovaciones de calidad, puesto que implican el perfeccionamiento continuo de nuestros productos, igual que la cualificación permanente de nuestros colaboradores. Por supuesto que esto sólo funciona en estrecha colaboración con los clientes y usuarios. Ofrecemos a nuestros clientes una asistencia técnica de todo tipo y una entrega rápida de piezas sueltas en todo el mundo.Para desarrollar nuestra presencia a nivel internacional, buscamos distribuidores que compartan nuestra filosofía. @ Si la distribution de ce produit vous intéresse : If you are interested in distributing this product: / Si le interesa distribuir este producto: [email protected] / www.uvox.com Bloc de coffrage polystyrène Hydro-Kit, société située en région PACA (France) est spécialisée dans la commercialisation de kit piscine complet avec structure en blocs polystyrène expansé à forte densité. Ce matériau permet de construire rapidement de solide piscine à un coût inférieur de 30 à 40% par rapport à des kits à structure acier Graphex, inox, alu, polyester ou autre. En 2008, Hydro-Kit part à la conquête du marché Européen en visant spécialement les pays de l’Est grâce à sa nouvelle marque : Europapools. Les blocs de coffrage ont une masse volumique de 30 kg/m3 (haute densité). Ils sont fabriqués par expansion de la matière première (styrène) ensuite injectée dans des moules. Europapools recherche des revendeurs exclusifs en Roumanie, Bulgarie, Turquie, Grèce, Autriche, Croatie, Slovénie, Slovaquie et Hongrie. Du fait de leur simplicité de montage les kits Europapools sont très faciles à commercialiser avec ou sans assistance. Expended polystyrene blocks Hydro-Kit, a company based in Provence-AlpesCôte d’Azur (France), specialized in the marketing in complete swimming pool kits with a structure made up of high-density expanded polystyrene blocks. This material serves in building sturdy swimming pools at a price that is 30 to 40% lower than Graphex steel, stainless steel, aluminium, polyester or other structures. In 2008, Hydro-Kit is seeking to conquer the European market by specifically targeting East European companies thanks to its new brand: Europapools. The casing blocks density is 30kg/m3 (high density). They are made by expanding the raw material (styrene) then injected into moulds. Europapools is looking for exclusive retailers in Roma- @ nia, Bulgaria, Turkey, Austria, Croatia, Slovenia, Slovakia and Hungary. Owing to their simple assembly, Europapools kits are very easy to market with or without assistance. Bloques de encofrando poliestireno Hydro-Kit, sociedad situada en el sureste de Francia está especializada en la comercialización de kits de piscina completos con estructura de bloques de poliestireno expandido de alta densidad. Este material permite construir rápidamente una piscina sólida con un coste inferior de entre 30 y 40% con respecto a kits de estructura de acero Graphex, inoxidable, aluminio, poliéster u otros. En 2008, Hydro-Kit inició la conquista del mercado europeo, mirando especialmente hacia los países del este gracias a su nueva marca: Europapools. Los bloques de encofrado tienen una masa volúmica de 30 kg/m3 (alta densidad). Están fabricados por expansión de la materia prima (estireno) y es posteriormente inyectada en moldes. Europapools busca distribuidores exclusivos en Romanía, Bulgaria, Turquía, Grecia, Austria, Croacia, Eslovenia, Eslovaquia y Hungría. Fáciles de instalar, los kits Europapools son muy fáciles a comercializar, con o sin ayuda. Si la distribution de ce produit vous intéresse : If you are interested in distributing this product: / Si le interesa distribuir este producto: [email protected] / www.europapools.eu 46 DISTRIBUTORS WANTED with the LBE commercial policy; close and demanding partnership between the marketing/ sales team and the store managers; high quality and extensive range of products selected from swimming pool and wellness fields; providing clients with service and recommendations. They have access to the very latest generation of communication tools. You are a swimming pool professional so join the L’Eau Bien-être network. Al Servicio del arte de vivir Au service de l’art de vivre Le réseau Eau Bien-être compte désormais 15 magasins et devrait amplifier sa croissance pour 2009. Les membres du réseau sont titulaires d’un contrat de licence de la marque. Aucun droit d’entrée n’est exigé pour être affilié au réseau. Les membres du réseau ont des objectifs légitimes : développer leurs activités dans des secteurs privilégiés. Ils ont choisi l’efficacité : rejoindre un réseau de distribution cohérent et performant, s’engager en toute confiance. Ils ont un même dénominateur commun : parfaite maîtrise de l’ensemble des métiers de la piscine, dynamisme et ambition de tous les membres du réseau, respect de la politique commerciale, partenariat étroit et exigeant entre l’équipe marketing/ commerciale et les responsables magasins, haute qualité et grande diversité des produits sélectionnés, exigences de services et de conseils à la clientèle. Ils disposent d’outils de communication de dernière génération. Vous êtes un professionnel des métiers de la piscine, n’hésitez pas à rejoindre le réseau l’Eau Bien-être. El red L’Eau Bien-être consta de 15 tiendas, y seguirá creciendo el ano próximo. Asimismo, los miembros de la red son titulares de un contrato de licencia de la marca. No se exige ningún derecho de entrada para afiliarse a la red. Los miembros tienen objetivos legítimos: desarrollar sus actividades en sectores privilegiados. Han elegido la eficacia: incorporarse a una red de distribución coherente y competitiva; comprometerse a la confianza. Tienen un m i s m o denominador común que se da a conocer en 5 puntos fundamentales: Dominio perfecto del conjunto de profesiones involucradas en el sector de la piscina; Dinamismo y ambición de todos los miembros de la red; Respeto de la política comercial LBE, Afiliación estrecha y exigente entre el equipo de marketing/comercial y los responsables de las tiendas; Alta calidad y gran diversidad de los productos seleccionados entre piscinas y bien-être; Exigencia de servicios y de asesoramiento a la clientela. Los socios disponen de instrumentos de comunicación de última generación. Si es un profesional del sector de la piscina, no dude en incorporarse a la red L’Eau Bien–être. The service of the art of living L’Eau Bien-être network counts now 15 members and should continue to develop next year. No entrance fee is payable in order to become a network member. Network Members share the same legitimate: developing their business operations in privileged sectors. They have opted for effectiveness by joining a coherent and performing distribution network; entering into a wholly trusting commitment. They share the same common denominator which is based on five fundamental points: total mastery of all swimming pool trades; the dynamism and ambition of all network members; compliance @ Fabricants, Vous recherchez des distributeurs ? Manufacturers, you are looking for Distributors? Fabricantes, ¿Buscáis distrbuidores? Pour paraître dans cette rubrique, contactez-nous In order to be present in this section, contact us: Para ser presente en esta sección, contactenos: [email protected] Appareils de contrôle et traitement de l’eau Avec plus de 30 années d’expérience sur le marché des piscines, spas et kits à monter soimême, PMP Technologies souhaite étendre sa présence en Europe. Nos systèmes de désinfection et de contrôle sont innovants, d’excellente qualité, fiables et compétitifs et sont vendus dans le monde entier sous nos propres marques (notamment AquaBlue) ou sous d’autres marques. Nos générateurs de chlore naturel AquaBlue ont été conçus pour les piscines dont le volume est compris entre 60 et 200 m3. Ils assurent la chloration choc, sont autonettoyants et disposent d’un régulateur de diffusion. Le modèle AquaBlue Light est adapté aux piscines et spas de volume inférieur à 50 m3. Cet appareil, facile d’utilisation et à un prix très intéressant, fonctionne avec la plus basse concentration de sel du marché - 2,5 kg de sel par m3. Parmi nos autres produits, AquaFill est un Si la distribution de ce produit vous intéresse : If you are interested in distributing this product: / Si le interesa distribuir este producto: [email protected] / www.leaubienetre.com contrôleur automatique du niveau d’eau. Nous commercialisons également des minéraux de la Mer Morte destinés à améliorer la santé et la beauté. Ce produit a été formulé afin d’être utilisé avec AquaBlue Light dans les spas et petites piscines. Sanitizing and control systems PMP Technologies with over 30 years experience in the swimming pool market is interested in expanding its presence in Europe. Our sanitizing and control systems are known for their inno- @ vation, high quality, reliability and commercial competitiveness, and are sold throughout the world both under our own (AquaBlue) and private labels. The AquaBlue chlorine generators are designed for pools with volumes between 60 and 200 m3. They are self-cleaning, feature super chlorination and output control. AquaBlue Light is a plug and play chlorinator suitable for pools and spas up to 50 m3 in volume. It operates at the lowest salt level in the market - 2.5 Kg salt per m3, is easy of use, self-cleaning and sells for a very competitive price. Among our other products, AquaFill is an automatic water level controller. We also sell Dead Sea minerals, which are designed to enhance health and beauty: this unique product is formulated for use in Spas and small pools along with AquaBlue Light. Sistemas de desinfección y control PMP Technologies con más de 30 años de experiencia en el mercado de las piscinas está interesada en extender su presencia en Europa. Nuestros sistemas de desinfección y control son conocidos por su innovación, alta calidad, fiabilidad y competitividad comercial, y se venden en todo el mundo con nuestra marca (AquaBlue) o con otras marcas. Los generadores de cloro AquaBlue han sido diseñados para piscinas cuyo volumen está comprendido entre 60 y 200 m3. Poseen sistemas de auto limpieza, supercloración, y control de difusión. AquaBlue Light es un clorador adaptado para piscinas y spas de volumen inferior a 50 m3. Funciona a la concentración más baja de sal del mercado - 2,5 kg de sal por m3, y tiene auto limpieza. Es muy fácil de usar y su precio es una gran ventaja en el mercado. Entre nuestros otros productos, AquaFill es un controlador automático del nivel del agua. También vendemos minerales del Mar Muerto destinados a mejorar la salud y realzar la belleza. Este producto único ha sido formulado para usar en spas y en piscinas pequeñas, y se utiliza junto con AquaBlue Light. Si la distribution de ce produit vous intéresse : If you are interested in distributing this product: / Si le interesa distribuir este producto: [email protected] / www.pmp-tec.com AGENDA - DIARY 48 SPLASH 2008 - QUEBEC Laval Organisateurs, envoyez-nous les dates de vos salons, manifestations, congrès… Elles passeront gratuitement sur la rubrique Agenda dans toutes les versions web (français, anglais, espagnol, allemand, italien, roumain, tchèque…) d’EuroSpaPoolNews.com, Le Premier Magazine Européen des Professionnels de la Piscine et du Spa, et seront reprises dans nos newsletters « Spécial Salons » envoyées à plus de 15 000 internautes professionnels de la piscine et du spa à travers le monde. De plus, vos communiqués de presse pourront être traduits dans la langue du pays et être lus par près de 1 000 personnes parcourant chaque jour nos différents sites internet et repris par les Actualités de Google. From 27/11/2008 to 28/11/2008 Association des commerçants de piscines du Québec - 212, rue Jean-Marc Le Gardeur Québec J5Z 2R9 - Canada Tel. 450.581.0414 ou 1.888.581.0414 Fax. 450.581.0514 [email protected] www.acpq.com SALON DE LA PISCINE & DU SPA - France PARIS conference dates From 06/12/2008 to 14/12/2008 Reed Expositions France 52-54, Quai de Dion Bouton 92800 Puteaux - France Tel.+33 (0)1 47 56 64 65 Fax.+33 (0)1 47 56 64 68 [email protected] www.salonpiscineparis.com They will be placed in the section free of charge in all the web versions (French, English, Spanish, German, Italian, Romanian, Czech…) of EuroSpaPoolNews.com, The Premier European Magazine for Professionals in the Pool and Spa Industry, and published in our newsletter’s “Special Shows” section which is sent to more than 15,000 Internet users who are swimming pool and Spa professionals from across the world. In addition, your press releases will be translated into the country’s language and read by nearly 1,000 people who browse our various Internet sites each day, and published in Google News. 2009 ATLANTIC CITY POOL & SPA SHOW – USA ATLANTIC CITY (New Jersey) Organizers, send us your show, event and Organizadores, envíennos las fechas de sus salones, manifestaciones, congresos … Éstas se pondrán gratuitamente en la sección Agenda en todas las versiones web (francés, inglés, español, alemán, italiano, rumano, checo…) de EuroSpaPoolNews.com, La Primera Revista Europea de los Profesionales de la Piscina y del Spa, y serán recogidas en nuestras newsletters “Especial Salones” enviadas a más de 15 000 internautas profesionales de la piscina y del Spa a través del mundo. Además, sus comunicados de prensa podrán ser traducidos al idioma del país y ser leídos por cerca de 1 000 personas que visitan a diario nuestras diferentes páginas web, y recogidos en las Noticias de Google. [email protected] From 27/01/2009 to 29/01/2009 Northeast Spa & Pool Association 6B South Gold Drive - Hamilton, NJ 08691 - USA Tel.+1(0)732 972 9111 www.nespapool.org/acshow.html PISCINA 09 - Italy mantova palabam From 28/01/2009 to 30/01/2009 Professione Acqua srl Via Valeggio 53 - 46040 Solferino (MN) - Italy Tel.+39 (0)376854931 Fax.+39 (0)376855436 [email protected] www.fierapiscina.it SPATEX 09 - United Kingdom BRIGHTON From 01/02/2009 to 03/02/2009 Spatex Ltd - 4 Eastgate House East Street - Andover Hampshire SP10 1EP - United Kingdom Tel.+44 (0) 1264 358558 Fax.+44 (0) 1264 353403 [email protected] www.spatex.co.uk POOL SALON 2009 - Russia MOSCOW From 03/02/2009 to 06/02/2009 Expoevents GmbH - Neudeggergasse 8/1 1080 Vienna - Hungary Tel.+43 1 402 89 54 14 Fax.+43 1 402 89 54 54 [email protected] www.poolsalon.info MADE EXPO - Italy MILANO RHO From 04/02/2009 to 07/02/2009 Made eventi srl - Via Moscova 7 20121 Milano - Italy Tel.+39 051 6646624 Fax.+39 051 8659399 [email protected] www.madeexpo.it FORUMPISCINE - Italy VeronaFiere - Palaexpo From 20/02/2009 to 22/02/2009 Editrice Il Campo S.r.l. - Via Amendola,11 40121- Bologna - Italy Tel.+39 051 25 55 44 Fax.+39 051 25 53 60 [email protected] www.ilcampo.it www.ncforum.com 9th pool salon - russia moscow From 04/03/2009 to 07/03/2009 Euroexpo Exhibitions & Congress Development Am Hof 11 - 1010 Vienna - Austria Tel.+43 1 230 85 35 - 42 Fax.+43 1 230 85 35 - 50 [email protected] www.poolsalon.ru EGYPT POOL & WATER TECHNOLOGY EXHIBITION - Egypt CAIRO From 07/03/2009 to 09/03/2009 EIN Trading & International Fairs 33 King Faisal St. - Giza - Egypt Tel. +2 02 3383 1902 Fax. +2 02 3384 2040 [email protected] www.aquathermeg.com BAZENY SAUNY & SOLARIA Czech Republic PRAHA - ABF From 19/03/2009 to 22/03/2009 ABF - Mimoňská 645 - 190 00 Prague 9 – Prosek Czech Republic Tel.+420 739 003 135 Fax.+420 222 891 199 [email protected] www.vystava-bazeny.cz POOL SALON 2009 - POLAND Warsaw from 01/04/2009 to 03/04/2009 Expoevents GmbH - Neudeggergasse 8/1 1080 Vienna - Austria Tel. +43 1 402 89 54 14 Fax. +43 1 402 89 54 54 [email protected] www.poolsalon-warsaw.info www.poolsalon.pl Retrouvez les dates et lieux de tous les salons sur / Discover dates and show’s places on Encuentre las fechas y lugar de celebration de todos los salones en wwww.eurospapoolnews.com SALONS - SHOWS - SALONES interbath china 2009 SHANGhai From 29/06/2009 to 01/07/2009 VNU Exhibitions Asia - 3F, Business Mansion Shanghai Exh. Center - 1333 Nanjing Rd. (W) 200040 Shanghai - China Tel. +86 21 6247 7668 * 518 / 972 Fax. +86 21 6247 9818 [email protected] www.vnuexhibitions.com.cn SPLASH! POOL AND SPA TRADE SHOW - New Zealand Hilton Auckland From 29/07/2009 to 30/07/2009 Interpoint Events - The Intermedia Group Pty Ltd Unit 39, 100 Harris Street - Pyrmont NSW 2009 Australia Tel.+61 (0)2 9660 2113 [email protected] www.splashnzexpo.co.nz SSf expo 2009 - china SHANGHAI From 26/08/2009 to 28/08/2009 China-Europe Association for Technical & Economic Cooperation (CEATEC) - 82 Dong An Men Avenue 100747Beijing - China Tel. 86-21-3882 1038 Fax. 86-21-3882 1016 www.ssf-expo.com glee BIRMINGHAM AQUANALE 2009 - germany KÖLN From 22/09/2009 to 24/09/2009 Emap Limited - 1st Floor, Greater London House Hampstead Road - London NW1 7EJ - UK Tel. +44 (0) 20 7728 4262 Fax. +44 (0) 20 7728 4200 [email protected] www.gleebirmingham.com From 28/10/2009 to 31/10/2009 Koelnmesse GmbH - Messeplatz 1 50679 Köln - Germany Tel.+ 49 221 821 2994 Fax.+ 49 221 821 2565 [email protected] www.aquanale.de LIW BIRMINGHAM middle east pool - UAE DUBAI From 23/09/2009 to 25/09/2009 CMP Information Ltd - Ludgate House 245 Blackfriars Road - London SE1 9UY United Kingdom Tel. +44 (0)20 7955 3968 Fax. +44 (0)20 7955 3986 [email protected] www.liw.co.uk April 2010 Reed Exhibitions LLC - PO Box 60799 Abu Dhabi - UAE tel.+971 2 4446113 Fax.+971 2 4443768 [email protected] www.mepool.com Russia - Moscow PISCINA 2009 - Spain Barcelona From 20/10/2009 to 23/10/2009 Fira Barcelona Avinguda Reina Mª Cristina s/n 08004 Barcelona Tel.902 233 200 Fax.93 233 21 98 [email protected] www.salonpiscina.com Italia - Milano Egypt - Cairo Ces informations nous sont communiquées par les différents organisateurs de salons, congrès ou manifestations. Il vous appartient de vérifier auprès de ceux-ci, la bonne tenue de ces salons, dates, lieux… En aucun cas, nous ne saurions être tenus pour responsables des inexactitudes, modifications ou éventuels reports de ces manifestations. Eurospapoolnews cannot take responsibility for the accuracy of the information in this Diary. Visitors are urged to check all details of exhibitions with the respective organisers in case event dates have been altered or an event postponed/cancelled. UAE - Dubai 49 ANNONCEURS / ADVERTISERS / ANUNCIADORES APF/ANNONAY PRODUCTIONS FRANCE Page 9 AQUACHEK Page 20 AQUACOVER Page 38 AQUA SOLAR Page 22 AQUATRON Page 4 ARCH WATER PRODUCTS FRANCE / HTH Page 7 ASOFAP Page 19 ASTRALPOOL Plan du Salon ATRIUM Page 37 BIO-UV Page 5 BOWMAN Page 1 CALOREX Page 27 CAROBBIO Page 39 CEMI Page 26 COVREX SOLAR Page 43 DEPA Page 42 EGYPT POOL / AQUATHERM Page 48 EOTEC Page 34 ETT Page 36 EUREKA Page 45 EUROPOLIS / MADE EXPO Page 47 FIRA BARCELONA Page 49 FIRSTINNOV Page 39 FLAG Page 40 FLEXINOX POOL Page 18 GACHES CHIMIE Page 28 HAYWARD Page 51 HEAT STAR Page 25 HI-FITT Page 23 IMPACT Page 1, 25, 27,29,31 INTEGRATED POOL PRODUCTS Page 46 MAREVA Page 14 MELFRANCE Page 13 MG INTERNATIONAL Page 41 OKU OBERMAIER Page 40 PAHLEN Page 6 PENTAIR POOL PRODUCTS Page 30 PERAQUA Page 21 PISCINES & SPAS MAGAZINE Page 32 PMP TECHNOLOGIES Page 36 PONTOON Page 2 PROTEUS Page 32 QUADRIMEX Page 16 RENOLIT Page 17 SCP Page 11 SENTEX / CTX / CERTIKIN / SNTE Page 20 SIKA Page 24 SMARTPOOL Page 52 SO BLUE Page 8 SOLAR RIPP Page 12 TECHNICS & APPLICATIONS Page 26 TINTOMETER Page 1 TOUCAN PRODUCTIONS Page 33 TRIOGEN Page 8 TÜM PLASTIK Page 15 WALTER Page 34 WATERCO Page 37 WATER STAR Page 13 WATER TECH Page 29 WELTICO Page 3 WOOD-LINE Page 31 ZODIAC Page 35 ZODIAC / POLARIS Page 10 LE JUSTE LIEN N°13 - SPECIAL LYON EDITION 2008 / PROCHAIN NUMERO : PRINTEMPS 2009 / NEXT ISSUE : SPRING 2009 EUROSPAPOOLNEWS.COM is published by IMC (International Media Communication) - 264, av Janvier Passero - F-06210 Mandelieu - Tel. +33 (0)493 681 021 / Fax. +33 (0)493 681 707 - [email protected] Ltd Company with a capital of 152,449 Euros - RCS Cannes B 414 683 953 00031 - APE 5814 Z - TVA FR02414683953 Publisher: Loïc Biagini - Manager: Vanina Biagini - Editor: Gaël Doyen - Contributors: Stephen Delany, Karl-Heinz Linderich, Jean-Philippe Guilmeau - Advertising: Marie Lalanne, Claudia Baud Translation: AB Traduire - Photographer: Pascal Muradian - Designed by: Jean-Michel Pèbre - Printed by Zimmermann Contents © 2008 IMC Reproduction in whole or part of this publication without the publisher’s written permission is a breach of Copyright - The publishers cannot take responsability for subsequent changes to product specifications.