NOUVEAUtES - Eurospapoolnews.com

Transcription

NOUVEAUtES - Eurospapoolnews.com
The Premier European Magazine for Professionals in the Pool and Spa Industry
Le Premier Magazine Européen des Professionnels de la Piscine et du Spa
La Primera Revista Europea de los Professionnales de la Piscina y del Spa
LE JUSTE LIEN N°13
EDITO
Bougeons-nous !
Optimistes, oui nous avons décidés d’être optimistes. Quand nos confrères de la « grande » presse
écrite, audiovisuelle ou télévisée nous assènent à
longueur d’éditoriaux des annonces plus catastrophiques les unes que les autres…
EuroSpaPoolNews vous propose de voir l’avenir
autrement.
Certes, si vous ne bougez pas, vous ferez en 2009 :
10, 100, 1 000 piscines de moins, 10, 50, 500 spas
de moins qu’en 2008, suivant la taille de votre entreprise.
EuroSpaPoolNews vous propose d’aller les faire
ailleurs. En Russie, en Roumanie, en République
Tchèque, en Slovaquie… et bientôt en Pologne,
en Hongrie… où nous allons nous-mêmes. Nous
vous proposons ces marchés pour y vendre vos
produits, y installer vos réseaux de distribution, et
d’installation de piscines…
Communiquez sur nos supports (internet, journaux papier diffusés dans la langue du pays), vous
serez surpris de l’impact d’EuroSpaPoolNews à
l’export.
Venez nous rencontrer à Lyon, Stand 6D02 Porte B19
et sur le Club International, à l’entrée du Salon Piscine, Hall 6.
Bougeons-nous !
Let’s move!
Since we are optimists, we have decided to be optimistic. While our colleagues in the great written, audiovisual or televised press bombard us from one editorial
to the next with ever more catastrophic predictions,
EuroSpaPoolNews invites you to look at the future in
a different way.
Certainly, if you do not move, you will sell 10, 100 or
1,000 fewer swimming pools in 2009, and 10, 50 or
500 fewer spas than in 2008, depending on the size
of your business.
EuroSpaPoolNews suggests you offer them elsewhere.
In Russia, Romania, Czech Republic, Slovakia, and
soon, in Poland and Hungary - where we ourselves are
focusing. We offer you these markets to sell your products, establish your distribution networks and install
swimming pools.
Communicate through our resources (Internet and
newspapers distributed in the country’s language).
You will be surprised at the impact of EuroSpaPoolNews abroad.
Come and meet us in Lyon at Stand 6D02 Gate B19,
and at Club International, at the entrance of the
Swimming Pool show, Hall 6.
Let’s move!
Loïc Biagini and his team
LYON’S SHOW 2008
Bienvenue à LYON / Welcome to LYON
« La profession peut être fière, LYON est
de très loin le plus important salon de la
planète pour la piscine et
le SPA. La France marque
ainsi son importance dans
ce marché où elle occupe
la première place en
EUROPE.
Les fabricants Français exportent en moyenne 30%
de leur production. En
ces temps difficiles il faut
profiter de l’opportunité
de cet évènement pour
Philippe Bach
trouver les innovations,
les améliorations et les
idées qui vont permettre de tirer le marché vers
le « haut ».
Plus que jamais, seule l’excellence aidera les
entreprises à passer une conjoncture délicate.
Brader, c’est banaliser son produit et perdre la
capacité de rebondir le moment venu. Assurances, services, qualité, garanties, longévité, tout
cela a un juste prix que nous devons tous savoir
défendre. »
Philippe BACH
Président de la F.P.P. (Fédération des Professionnels de la Piscine)
«Professionals have a reason to be proud,
LYON is by far the world’s most important
pool and spa show. France thereby demonstrates
its importance in this market, where it ranks as
number one in Europe.
On average, French manufacturers export 30% of
their
production.
During these hard
times, we must take
advantage of the
opportunity that this
event represents to
find the innovations,
improvements and
ideas that will allow
us to help push this
market upward.
Now, more than
ever, excellence is
the only thing that
will help see companies through this difficult economy. Bargaining
means cheapening one’s products and losing the
ability to rebound when the time is right. Insurance, services, quality, guarantees, longevity, all
of this has a certain price that we all need to know
how to defend.»
«Podemos afirmar con orgullo que el salón
de LYON es, con diferencia, el líder mundial
en el sector de la piscina y el SPA. Francia demuestra así la importancia que tiene en este mercado,
en el que ocupa el primer lugar de EUROPA.
Los fabricantes franceses exportan una media de
un 30% de su producción. En estos
tiempos difíciles hay
que aprovechar la
oportunidad de este
evento para descubrir las innovaciones, las mejoras y
las ideas que darán
un nuevo impulso al
mercado.
Ahora más que
nunca, sólo la excelencia ayudará a las
empresas a superar
una coyuntura delicada. La venta a precio de saldo
trivializa el producto y le resta capacidad para tomar un nuevo impulso cuando llegue el momento.
Los seguros, servicios, calidad, garantías, durabilidad, todo ello a un precio equitativo que debemos
saber mantener.»
La solution pompe à chaleur en piscine familiale Etudes de marché :
The heating pump solution for family pools
La solución bomba de calor en piscina familiar
La piscine familiale, nous le savons tous
est un équipement de loisir dont l’usage
et la raison d’être sont multiples : joie du bain
pour les enfants, repos, détente, bien être pour
la famille et son entourage, esthétique et lieu de
partage, etc...
Pour atteindre l’ensemble de ces promesses et
objectifs, la qualité de l’eau est bien sûr la condition première, mais de l’avis des propriétaires de
piscines, le chauffage s’impose quelle que soit la
région si on souhaite utiliser la piscine de manière
durable et confortable.
Où en est-on aujourd’hui dans les solutions de
confort thermique d’une piscine familiale ?
Chauffer une piscine, c’est en premier lieu combattre ses pertes thermiques. Celles-ci dépendent
de la saison et des apports solaires plus ou moins
présents. Une piscine de plein air non-chauffée
n’est utilisable que 3 à 9 semaines par an.
Suite page 11
We all know that the family pool represents
a recreational area with numerous benefits:
an opportunity for children to have fun in the water, rest and relaxation, well-being for the whole
family, stylish design and a great communal area,
to name but a few.
While water quality is a naturally important prerequisite for a pool to fulfil all of its promises, pool
owners believe heating is the top priority if it is to
be used comfortably and for a long period of time.
Where are we today with comfortable heating solutions for family pools?
Next page 11
La piscina familiar, como todos sabemos, es
un equipamiento para el ocio cuyo uso y razón de ser es múltiple: la alegría del baño para los
niños, el descanso, la relajación, el bienestar para
la familia y su entorno, la estética y el lugar para
compartir, etc...
Para alcanzar el conjunto de estas promesas y objetivos, por supuesto que la primera condición es
la calidad del agua, pero según la opinión de los
propietarios de piscinas, impera la climatización en
cualquier región, si se desea utilizar la piscina de
manera duradera y confortable.
Seguida pagina 11
cap sur l’export
Classe Export,
en partenariat avec
EuroSpaPoolNews crée un lieu
de rencontre dans le Club
International pour proposer
toutes les solutions pour
connaître et développer vos
activités sur les destinations
clés de la filière Piscine dans
le monde. Etudes de marché sur des pays stratégiques
(Brésil, Russie, Emirats Arabes
Suite page 8
Unis...)
Market studies: heading abroad
In partnership with EuroSpaPoolNews, Club
International offers you solutions to develop
your business in the key locations in Piscine world
channels. Market studies in key markets (Brasil,
Russia, UAE...)
Next page 8
Estudios de mercado: rumbo a la exportación
En asociación con Classe Export y EuroSpaPoolNews, el Club International le propone
todas las soluciones para conocer y desarrollar sus actividades en los destinos clave de la
filial Piscine en el mundo. Estudios de mercado
sobre países estratégicos (Brasil, Rusia, Emiratos
Seguida pagina 8
Árabes Unidos...)
NEWS - ACTUALITES
Développement européen
Proteus renforce son développement européen
avec la création d’un poste de responsable export
animé par Claudio BONFANTI. Il sera en charge du
réseau de distributeurs à travers l’Europe, et plus
particulièrement en France où celui-ci - dirigé par
Julien HERRISE - compte déjà une vingtaine de
membres. Nous vous rappelons que la singularité
du panneau Proteus est d’être en inox revêtu d’un
PVC rigide laminé à chaud.
Professionnels,
cette rubrique est
faite pour vous !
Envoyez vos informations à notre rédaction. Elles passeront gratuitement sur les
versions web dans toutes les langues (français, anglais, espagnol, allemand, italien, roumain, tchèque…) d’EuroSpaPoolNews.com, Le Premier Magazine
Européen des Professionnels de la Piscine et du Spa, et
seront adressées dans notre newsletter quotidienne à
tous les professionnels (constructeurs de piscines, paysagistes, architectes, hôtels…) concernés par la piscine
et le spa.
De plus, si votre information intéresse les autres pays
d’Europe, elle pourra être traduite dans la langue du
pays et publiée sur l’édition papier LE JUSTE LIEN distribué gratuitement sur le salon professionnel du pays.
Reprise par les Actualités de Google et, chaque semaine, sur l’une de nos six newsletters, elle pourra être
envoyée à plus de 15 000 internautes professionnels du
secteur et être vue par près de 1 000 personnes parcourant chaque jour nos différents sites internet.
Ecrivez-nous sans plus tarder !
Professionals,
this section is for you!
Send your news to our editorial department. It will be formatted for the
web free of charge and translated
into several languages (French, English, Spanish,
German, Italian, Romanian, Czech...) for EuroSpaPoolNews.com, The Premier European Magazine
for Professionals in the Pool and Spa Industry, It
will appear in our daily newsletter, which is sent
to professionals (swimming pool builders, landscape gardeners, architects, hotel...) interested
in swimming pools and Spas. In addition, if your
news is suitable for other European countries, it
will be translated into that country’s language
and published in the hard-copy edition, LE JUSTE LIEN, and distributed free of charge at that
country’s professional show. Through publication
by Google News and in one of our six newsletters
each week, it will be sent to more than 15,000 Internet users who are professionals in the sector
and will be seen by nearly 1,000 people browsing
our various Internet sites each day.
Don’t wait any longer.
¡Profesionales,
esta sección está
hecha para ustedes!
Envíen sus informaciones a nuestra
redacción. Éstas se pondrán gratuitamente en las versiones web en todos
los idiomas (francés, inglés, español, alemán,
italiano, rumano, checo…) de EuroSpaPoolNews.
com, La Primera Revista Europea de los Profesionales de la Piscina y del Spa, y serán enviadas en
nuestra newsletter diaria a todos los profesionales (fabricantes de piscinas, paisajistas, arquitectos, hoteles…) interesados en la piscina y el Spa.
Además, si su información es de interés para los
demás países de Europa, podrá ser traducida al
idioma del país y publicada en la edición en papel
LE JUSTE LIEN distribuido gratuitamente en el salón profesional del país.
Recogida en las Noticias de Google y, todas las semanas, en una de nuestras seis newsletters, esa
información podrá ser enviada a más de 15 000
internautas profesionales del sector y ser vista
por cerca de 1 000 personas que visitan a diario
nuestras diferentes páginas web.
oolnews.com
contact@eurospap
European development
Proteus is strengthening its European development
with the creation of an
export management position held by Claudio Bonfanti. He will be in charge
of the European distributors
network, particularly in
France, where it is directed by Julien Herrise and is
already comprised of about
twenty members. Again,
note that the uniqueness of
the Proteus panel lies in its
Claudio Bonfanti
patented new technology
- stainless steel construction
covered with heat laminated rigid PVC.
Desarrollo europeo
Proteus refuerza su desarrollo europeo con la creación de un puesto de responsable de exportación dirigido por Claudio BONFANTI. Se encargará de la red
de distribuidores en Europa, y más particularmente
en Francia donde ésta –dirigida por Julien HERRISEcuenta ya con una veintena de miembros. Le recordamos que la particularidad del panel Proteus es que
está hecho de acero inoxidable recubierto por un
PVC rígido y laminado en caliente.
Stand 9F30
[email protected]
Tum Plastik exporte
vers 42 pays
Le fabricant turc Tum Plastik Ltd. a démarré ses
activités en 1971 en tant que fournisseur de composants en plastique pour les principales industries.
Aujourd’hui l’entreprise est
leader en son pays en ce
qui concerne la conception,
la production et la vente
d’équipements et de connecteurs d’installation, avec
notamment les pompes, les
vannes à billes, les vannes
«papillon», les raccords, les
filtres, les piscines ou bassins
d’ornement et tous types de
tuyaux de transport de liquides. La société exporte dans
le monde entier vers plus de
Didem Uysal
42 pays, directement ou par
le biais de ses distributeurs.
Ses activités s’opèrent depuis sa nouvelle usine
construite au début de l’année 2000 sur une surface
de 20 000 m2, qui comprend une zone couverte de
7 000 m2 à Çorlu.
Tum Plastik exports
to 42 countries
Hayward Industries
acquiert Summit
L’entreprise américaine Hayward Industries
a fait l’acquisition de Summit Pool Heaters,
célèbre fabricant canadien de pompes à
chaleur, dont elle intègrera tous les produits
dans son organisation commerciale et marketing mondiale avant le début de la saison
2009. Robert Davis déclare que « les produits
Summit complètent idéalement les produits
de chauffage hautement performants de
Hayward. » Selon Stéphane Tailleur, président de Summit, « grâce à cette fusion, nous
allons pouvoir augmenter notre capacité de
production au Québec et livrer nos produits
dans le monde entier.» Les dirigeants canadiens
occuperont des postes clés chez Hayward Industries afin d’assurer une transition fluide des opérations de l’entreprise.
Hayward Industries
acquires Summit
The American company Hayward Industries has acquired Summit Pool Heaters, the famous Canadian
heat pump manufacturer, and will fully integrate
the company’s product line into its global sales and
marketing organizations prior to the start of the
2009 pool season. Robert Davis, Hayward’s CEO,
declared that “Summit’s product offerings are an
ideal complement to Hayward’s highly successful
pool heating products”. According to Stéphane Tailleur, CEO
of Summit, “through this merger we can expand our manufacturing capabilities in Quebec
and deliver our product around
the world.” The Canadian executives will remain with Hayward
Industries in key management
roles to ensure a smooth transition.
Robert Davis
Hayward Industries
adquiere Summit
La empresa americana Hayward Industries adquirió Summit Pool Heaters, célebre fabricante canadiense de bombas de calor, cuyos productos se integrarán en su organización comercial y marketing
mundial antes del inicio de la temporada 2009.
Robert Davis declara que “los productos Summit
completan idealmente los productos de calefacción
altamente eficientes de Hayward.” Según Stéphane
Tailleur, presidente de Summit, “gracias a esta fusión, vamos a poder aumentar nuestra capacidad
de producción en Québec y suministrar nuestros
productos al mundo entero.” Los dirigentes canadienses ocuparán puestos clave en Hayward Industries con el fin de asegurar una transición fluida de
las operaciones de la empresa.
Stand 66J12
[email protected] / www.hayward.fr
Calorex réaffirme son
leadership
Calorex, le fabricant britannique de pompes à
chaleur, a réaffirmé son leadership avec la confirmation de sa certification ISO 9001, la norme internationale pour les systèmes de management de
qualité. « Dans l’univers de plus en plus concurrentiel des importations bon marché, Calorex a voulu
faire passer un message fort en offrant de nouveau
à ses clients l’assurance sans équivoque de produits
de qualité fabriqués par une entreprise de qualité
», déclare Richard Carrington, Directeur Général.
La société a doublé ses investissements en R&D
durant les 3 années écoulées et la capacité de ses
structures de production aux quartiers généraux,
dans l’Essex, a augmenté de 15%. L’entreprise
anglaise est particulièrement fière de son large
éventail de produits dont les utilisations vont du
chauffage pour les petites piscines privées jusqu’aux systèmes de contrôle environnemental
complet pour les piscines publiques.
Calorex reaffirms
manufacturing pedigree
Calorex Heat Pumps has reaffirmed its top level
manufacturing pedigree with the confirmation it
has achieved the ISO 9001 benchmark, the standard for quality management systems worldwide.
“In this ever-competitive world of cheap imports,
Calorex wanted to make a statement to customers
with unequivocal reassurance of quality products
produced by a quality company,” says managing
director Richard Carrington. Calorex has doubled
its investment in R&D in the past three years and
increased by 15% its production facilities capacity
at the Essex headquarters. The company is particularly proud of its diverse range of products that cover applications from small residential swimming
pool heating through to complete environmental
control systems for commercial pools.
Calorex reafirma
su liderazgo
Calorex, el fabricante británico
de bombas de calor, ha reafirmado su leadership con la
confirmación de su certificación
ISO 9001, la norma internacional para los sistemas de management de calidad. “En un Richard Carrington
mundo cada vez más competitivo de las importaciones baratas, Calorex desea transmitir un mensaje fuerte
ofreciendo de nuevo a sus clientes la total certeza
de productos de calidad fabricados por una empresa de calidad”, declara Richard Carrington, Director
General. La sociedad ha duplicado sus inversiones
en I+D durante los últimos 3 años transcurridos y la
capacidad de sus estructuras de producción en su
sede central, en Essex, ha aumentado en un 15%.
La empresa inglesa está especialmente orgullosa
de su amplio abanico de productos cuyos usos van
desde la calefacción para las pequeñas piscinas
privadas hasta los sistemas de control medioambiental para las piscinas públicas.
Stand 66D38 (Aqualux)
www.calorex.com / [email protected]
Turkish manufacturer Tum Plastik Ltd. started its activities in 1971 as supplier of plastic components to
main industries. Today, the company is the leader of
its country in terms of design, production and sales
of equipment including pumps, ball valves, butterfly,
checkvalves, unions, filters... The company exports
worldwide to more than 42 countries, directly or
through its representatives. It carries out its activities
from its new factory which was built in early 2000 on
a 20 000 m2 surface, including a 7 000 m2 covered
area in Çorlu.
Tum Plastik exporta a 42 países
El fabricante turco Tum Plastik Ltd. comenzó sus actividades en 1971, como proveedor de componentes
plásticos para las principales industrias. Hoy en día la
empresa es líder en su país en cuanto al concepto,
la producción y la venta de equipos, principalmente
en cuanto a bombas, válvulas de bola, válvulas «butterfly», juntas, filtros. La compañía exporta a más de
42 países del mundo entero, directamente o por la
vía de sus distribuidores. Sus actividades se organizan desde su nueva fábrica construida a principios de
2000 sobre un terreno de 20 000 m2, que comprende
una zona cubierta de 7 000 m2 en Çorlu.
Stand 6D30
www.tumplastik.com
NEWS - ACTUALITES - ACTUALIDADES
Une année réussie
pour CEMI
Avec l’inauguration de “Eldorado”, la plus grosse
structure italienne dédiée au bien-être, la santé
et les loisirs, la société italienne CEMI affiche une
belle réussite en 2008. Autant pôle de loisirs que
pôle d’affaires, le centre propose sur 45 000 m2 un
grand choix d’installations et d’activités qui raviront
tous les goûts : hôtel 4 étoiles, piscine tropicale et
semi olympique, espace beauté avec Spa, clinique
pour patients convalescents, cinéma multiplex,
restaurants et parc aquatique, entre autres. Deux
espaces sortent du lot : le “Flowrider” avec 131 mètres de vagues artificielles pour surfer en intérieur
et “Bellavita”, un centre de bien-être prestigieux de
15 000 m2.
A successful year for CEMI
Cemi has just inaugurated “Eldorado”, the biggest
structure dedicated to wellness, health and entertainment. Over 45 000 m2 that were conceived and
built by the company in the north of Italy, the centre
can serve as a business or entertainment poles and
offers a rich choice of facilities and activities to suit
all tastes and needs: 4 stars hotel, tropical and semi
Olympic swimming pools, beauty area with Spa, medical outpatients clinic, multiplex cinema, restaurants
and an aquatic park, among others. Two areas stand
out: the “Flowrider” which offers 131 metres of artificial waves where one can surf indoor and “Bellavita”,
a prestigious wellness centre of 15 000 m2.
Un año de éxitos para CEMI
Con la inauguración de “Eldorado”, la mayor estructura italiana dedicada al bienestar, la salud y el ocio, la
sociedad italiana CEMI logró un gran éxito en el 2008.
Tanto para ocio como para negocios, el centro propone en 45.000 m2 un gran abanico de instalaciones
y de actividades que satisfarán todos los gustos: hotel
4 estrellas, piscina tropical y semi olímpica, espacio
belleza con Spa, clínico para pacientes convalecientes,
cine múltiplex, restaurantes y parque acuático, entre
otros. Dos espacios destacan del lote: el “Flowrider”
con 131 metros de olas artificiales para surfear en el
interior y “Bellavita”, un centro de bienestar prestigioso de 15 000 m2.
Stand 9G12
[email protected] / www.cemi.it
Salon de la piscine Spatex
Spatex 09, le salon traditionnel britannique des
professionnels de la piscine, du spa et du sauna
aura lieu à Brighton au Hilton
Brighton Metropole Exhibition Centre du 1er au 3 février
2009. Le programme
des Ateliers & Démos
comprendra cette année de nouveaux sujets
tels que le Forum Aide
& Conseil et Bases sur
la Piscine & le Spa. En
complément des ateliers habituels de démonstration, plusieurs
discussions aborderont
tous les aspects de la problématique écologique et
des économies d’énergie. Chaque participant, quelque soit son niveau d’expérience dans le métier,
trouvera des séances pouvant l’intéresser. Comme
chaque année, à cette occasion, nous publierons
d’ailleurs une édition spéciale d’EuroSpaPoolNews:
Le Juste Lien, Special UK 2009.
Spatex exhibition 2009
Spatex 09, the traditional british exhibition for professionals in the pool, spa and sauna industry will take
place in Brighton at the Hilton Brighton Metropole Exhibition Centre from 1 to 3 February, 2009. This year,
the free Workshop & Demos programme will feature
new topics such as Help & Advice Forum, Swimming
Pool & Spa Basics and Back to Basics focus. In addition to the usual demo workshops, many sessions will
deal with all aspects of ecology and energy saving
issues. No matter what’s their
level of experience in the pool
trade, there will be relevant
sessions for all attendees. On
this occasion, we will publish
a special edition of EuroSpaPoolNews: Le Juste Lien, Special UK 2009.
Feria de la piscina
Spatex
Spatex 09, la feria tradicional
británica de los profesionales de
la piscina, del spa y de la sauna
se celebrará en Brighton en el centro Hilton Brighton
Metropole Exhibition del 1 al 3 de febrero de 2009.
El programa de Talleres & Demostraciones incluirá
este año nuevos temas como el Foro Ayuda & Asesoramiento y Bases sobre la Piscina & el Spa. En complemento de los talleres habituales de demostración,
varias discusiones tratarán todos los aspectos de la
problemática ecológica y el ahorro energético. Cada
participante, sea cual sea su nivel de experiencia en el
sector, encontrará sesiones que pueden interesarle.
Por esta ocasión, publicaremos una edición especial
de EuroSpaPoolNews: Le Juste Lien, Special UK 2009.
Stand 7F29
www.spatex.co.uk
Energie solaire pour un bassin
olympique
Les exploitants du nouvel hôtel haut de gamme
« Las Playitas » situé sur l’île de Fuerteventura dans
l’archipel des Canaries ont fait appel à Solar-Ripp
pour chauffer à l’énergie solaire le bassin olympique
d’entraînement de leur établissement, d’une contenance de 2 000 m3 d’eau. Le rayonnement annuel du
soleil sur cette île abondamment ensoleillée toute
l’année se situe à environ 2 MWh par m2, permettant l’utilisation 365 jours par an de l’énergie solaire
gratuite. Le savoir-faire nécessaire ainsi que la surface solaire de 500 m² conçue sur mesure ont été
fournis par le fabricant allemand SOLAR-RIPP®, le
suivi sur place a été assuré par la société Solartec
Canarias S.L. établie sur l’île. Les dirigeants de l’hôtel peuvent désormais considérer en toute tranquillité les futures hausses des prix de l’énergie.
Solar energy for an olympic pool
The Spanish operators of Grand Resort are now totally
relaxed about any future energy price hikes.
Energía solar
para una piscina olímpica
Los responsables del nuevo complejo hotelero de lujo
«Las Playitas», ubicado en la isla de Fuerteventura,
han escogido Solar-Ripp para climatizar los 2 000 m3
de la piscina olímpica con energía solar. Fuerteventura registra una radiación solar de 2MWh por m2,
lo que la hace idónea para el aprovechamiento de la
energía solar gratuita durante todo el año. La compañía alemana SOLAR-RIPP®, experta en este tipo de
sistemas, fabricó e instaló un absorbedor con una superficie de 500 m2. La empresa Solartec Canarias S.L.
se encargó del asesoramiento y de la coordinación in
situ. Los responsables de Las Playitas Grand Resort
pueden ahora estar tranquilos ante futuras subidas
de los precios de la energía.
The owners of the new premium Hotel «Las Playitas»
in Fuerteventura, one of the Canary Islands, decided
to have solar heating installed by Solar-Ripp to keep
the 2 000 m3 of water in their Olympic training pool at
a constant 25 to 26 C°. The annual sun radiation figure
for this all-year sunshine island is 2MWh per m2, offering optimal conditions for all-year use of free solar
energy. The requisite know-how and the tailor-made
5,000 square feet of solar panels were supplied by the
German manufacturer, SOLAR-RIPP®, while local management was taken care of by Solartec Canarias S.L.
[email protected] / www.solarripp.com
Stand 8C44
SCP fête ses 10 ans en Europe
SCP cumple 10 años en Europa
SCP celebrates 10 Years in Europe
Stand 66J20
SCP Pool Corporation, le leader mondial de la distribution et de l’équipement de piscines et spas,
fête ses 10 ans d’implantation en Europe (19982008). Depuis sa création à la Nouvelle-Orléans
(USA) en 1980, son développement a été continu
et sa présence au niveau international s’est intensifiée. La société est aujourd’hui présente sur 5
marchés européens : le Royaume Uni, la France,
l’Espagne, le Portugal et l’Italie et compte à ce
jour 13 agences de distribution qui desservent
le continent. SCP soutient la croissance de ses
clients et a pour but d’améliorer en permanence
son efficacité - une philosophie qui lui a garanti
une place de leader parmi les distributeurs du
secteur de la piscine. Un anniversaire important
qui est l’occasion découvrir les nouveautés 2009
et offres exclusives et innovantes.
SCP Pool Corporation, el líder mundial de la distribución de productos de equipamiento de piscinas
y spas ha cumplido su 10º aniversario de implantación en Europa. Desde su creación en Nueva
Orleans (EEUU) en 1980, el desarrollo de SCP ha
continuado durante estos años, intensificándose
la presencia a nivel internacional. A día de hoy la
empresa está presente en 5 mercados europeos:
Reino Unido, Francia, España, Portugal e Italia, con
una presencia de 13 agencias de distribución en el
continente. SCP tiene como propósito colaborar
en el crecimiento y desarrollo de sus clientes, mejorando su desempeño y calidad de servicio cada
día. Esta filosofía le ha permitido colocarse como
uno de los líderes en el mercado de suministro
de materiales para profesionales del sector de la
piscina. Este décimo aniversario es la ocasión ideal
para mostrarle nuestras novedades y ofertas exclusivas para 2009.
SCP Pool Corporation, the worldwide leader in
Swimming Pool Products, celebrates their first
10 years in Europe (1998-2008). Founded in New
Orleans (USA) in 1980, it has grown in stature and
kept on developing its international market coverage. Today, the company operates in the United
Kingdom, France, Portugal, Spain and
Italy and serves its clients across the European continent from 13 distribution
platforms. SCP International is guided
by the corporate strategies of promoting the growth of the swimming pool
industry, through the growth of its customers’ businesses and continuously
striving to operate more effectively - a
philosophy that has secured a leading
role in the industry. Come and share
this important anniversary by discovering the new 2009 products as well as
the innovative and exclusive offers.
[email protected] / www.scpeurope.com
NEWS - ACTUALITES - ACTUALIDADES
9ème Pool Salon de
Moscou
La 9ème édition du Pool Salon de Moscou, lieu de rencontre entre l’industrie de
la piscine et ses acteurs internationaux
et russes, se déroulera du 3 au 6 février
2009 dans le centre d’exposition international le plus moderne de Moscou : l’IEC
Crocus Expo. Cet évènement complet couvre l’intégralité du marché russe et prendra en compte en 2009 les changements
au niveau de la demande croissante sur
ce marché : son expansion géographique
vers d’autres régions clef en dehors de
Moscou, le fait que les importations représentent toujours 80% des parts de marché ou
encore les budgets gouvernementaux colossaux
pour la construction de 730 piscines dans tout
le pays au cours des prochaines années. Comme
l’an dernier, EuroSpaPoolNews.com est le media sponsor internet de cet évènement avec son
confrère russe Banbas Magazine. A cette occasion, nous publierons d’ailleurs une édition spéciale d’EuroSpaPoolNews : Le Juste Lien, Special
Russia 2009.
9th Pool Salon Moscow
The 9th edition of Pool Salon Moscow, a highly established meeting place for the swimming pool industry with international and Russian key players,
will be organised from 3rd to 6 February 2009 at
the IEC Crocus Expo exhibition venue in Moscow.
This comprehensive event caters for the entire
Russian market. It will feature in 2009 special highlights to take into account the changes of the
increasing demand on the Russian market: its geographic expansion towards other key areas outside
of Moscow, imports which still account for 80% of
the market share and the massive budgets planned
to build 730 swimming pools all over the country
over the next few years. As last year, EuroSpa-
Troisième agence SCP
au Portugal
PoolNews.com is the internet media sponsor of
this event along with Russian Banbas Magazine.
On this occasion, we will publish a special edition
of EuroSpaPoolNews: Le Juste Lien, Special Russia
2009.
9º Salón de la Piscina de Moscú
La novena edición del Salón de la piscina de Moscú,
lugar de encuentro entre la industria de la piscina y
sus responsables internacionales y rusos, se desarrollará del 3 al 6 de febrero de 2009 en el Centro
de Exposición Internacional más moderno de
Moscú: el IEC Crocus Expo. Este completo evento
cubre íntegramente el mercado ruso, y tendrá en
cuenta en 2009 los cambios respecto a la creciente
demanda en este mercado: su expansión geográfica hacia otras regiones clave fuera de Moscú, el
hecho de que las importaciones representen todavía el 80% de las cuotas de mercado, o incluso los
colosales presupuestos gubernamentales para la
construcción de 730 piscinas en todo el país en el
transcurso de los próximos años. Como el año pasado, EuroSpaPoolNews.com es el medio de internet patrocinador de este evento junto a su colega
ruso Banbas Magazine. Por esta ocasión, publicaremos una edición especial de EuroSpaPoolNews:
Le Juste Lien, Special Russia 2009.
[email protected] / www.poolsalon.info
Implanté au Portugal depuis 2001, le groupe SCP
- Poolcorp démontre sa volonté de poursuivre
son développement dans la péninsule ibérique
en ouvrant sa 3ème agence à Santo Tirso, près
de Porto. Celle-ci consacre près de 1250 m² au
stockage de ses produits pour bien desservir tout
le Nord du Pays. L’infrastructure moderne et accueillante est composée d’une équipe réactive
et professionnelle pour assurer le suivi des commandes, le développement des ventes, le support
technique et commercial et la mise à disposition
du matériel en stock dans les meilleurs délais. Les
principales marques partenaires du groupe y proposent de nombreuses exclusivités.
Third SCP agency in Portugal
Present in Portugal since 2001, the SCP Poolcorp group demonstrates its willingness to
pursue growth in the Iberian peninsula by opening
its 3rd location in Santo Tirso, near Porto. In this
location, approximately 1,250 m² are dedicated
to product storage, so as to properly service the
entire north of the country. The modern and welcoming infrastructure is made up of an energetic
and professional team which handles order followup, sales growth, technical and sales support and
the prompt availability of stock. The group’s main
partnering brands feature many exclusive products
there.
Tercera agencia SCP
en Portugal
Implantado en Portugal desde 2001, el grupo SCP
- Poolcorp demuestra su voluntad de continuar
su desarrollo en la península ibérica abriendo su
3a agencia en Santo Tirso, cerca de Porto. Dedica
cerca de 1250 m² al almacenamiento de sus productos para abastecer todo el Norte del País. La
infraestructura moderna y acogedora se compone
de un equipo reactivo y profesional para asegurar
el seguimiento de los pedidos, el desarrollo de las
ventas, el soporte técnico y comercial y la puesta
a disposición del material en stock en los mejores
plazos. Las principales marcas socios del grupo
proponen numerosas exclusividades.
Stand 66J20
[email protected] / www.scpeurope.com
Accord de partenariat
U.A.E. in 2004, Procopi strengthens its presence in
the Middle East growing market and will
offer proximity for its local pool installers
and dealers as well as quick technical
support and service. Thanks to this agreement, the Middle East agency will also
benefit from an important supporting partner for its other clients from the gulf area
to distribute more quickly and efficiently
its complete range of products.
Procopi S.A., fabricant multi-spécialiste français d’équipements destinés à l’entretien des piscines et des
spas, vient de signer un accord de
partenariat avec Tanseeq L.L.C., une
société du groupe Proscape située
aux Emirats Arabes Unis (E.A.U.).
Tanseeq est spécialisé dans la vente
et la distribution de produits paysagers et d’irrigation, de produits liés à
l’eau et d’équipements pour piscines.
Après l’ouverture en 2004 de son
Procopi S.A., fabricante multiespecialista
bureau local aux E.A.U. Procopi renfrancés de equipamientos destinados al
force ainsi sa présence sur le marché
mantenimiento de piscinas y spas, acaba
François Chaillou
croissant du Moyen-Orient et pourra
de firmar un acuerdo de asociación con
proposer un service de proximité à
Tanseeq L.L.C., una compañía del grupo
ses installateurs de piscines et revendeurs locaux
Proscape situada en los Emiratos Árabes Unidos
ainsi qu’un S.A.V. rapide. Grâce à cette signature
(E.A.U.). Tanseeq está especializada en la venta y la
l’agence bénéficiera aussi du soutien de son pardistribución de productos naturales y de irrigación,
tenaire pour ses clients dans la région du Golfe,
de productos relacionados con el agua y de equiafin de distribuer sa gamme complète de produits
pamientos para piscinas. Después de la apertura
de façon plus efficace et rapide.
en 2004 de su oficina local en los E.A.U., Procopi
refuerza así su presencia en el creciente mercado
de Oriente Medio y podrá ofrecer un servicio de
proximidad a sus instaladores de piscinas y a los
Procopi S.A., the French multi-specialist manufacrevendedores locales, así como un servicio postturer of pool equipment and spas, has just signed
venta rápido. Gracias a esta firma la agencia se
a partnership agreement with Tanseeq L.L.C., part
beneficiará también del sostén de su socio para
of the Proscape group in the United Arab Emirates
sus clientes en la región del Golfo, con el fin de dis(U.A.E.). Tanseeq is specialized in the trading and
tribuir su gama completa de productos de forma
distribution of landscaping and irrigation products,
más rápida y eficaz.
water feature products and pool equipments. AfStand 6C36
ter the opening of its representative office in the
Acuerdo de asociación
Partnership agreement
[email protected] / www.procopi.com
Marché en expansion
La société BIO-UV poursuit sa croissance et a vu
ses exportations se développer : leur volume a
augmenté cette année de
20%, tandis que les chiffres
de la filiale Delta UV (USA)
ont augmenté de 100%.
Avec plus de 12 000 bassins
européens équipés du concept sans chlore, l’activité en France est stable. Aux USA, l’offre UV/
chlore séduit de plus en plus et de gros fabricants
de spas équipent leurs unités d’UV Delta, adaptés
selon les besoins et utilisations. Pour ce qui est
des piscines collectives, 800 bassins en Europe
- dont 300 en France - sont équipés de déchloraminateurs BIO-UV. L’Aquarium de Montpellier,
la ville de Sète (pour la potabilisation) et des stations d’épuration bénéficient ainsi d’une conception adaptée et du savoir-faire de la société.
A growing market
The BIO-UV company is pursuing growth and is
experiencing an increase in its export activity: volume increased by 20% this year, while turnover of
its American subsidiary (Delta UV) grew by 100%.
With more than 12,000 pools equipped with the
chlorine-free concept, business in France is stable. In the US, the Ultraviolet/chlorine solution is
increasingly popular and large spa manufacturers
are equipping their products with Delta UV, adapting them according to their needs and intended
use. As for public pools, 800 European pools - including 300 in France - are
equipped with BIO-UV
dechlorinators. The Montpellier Aquarium, the city
of Sète (for a process that
makes water drinkable)
and purifying stations all benefit from custom solutions and the company’s know-how.
Mercado en expansión
La sociedad BIO-UV sigue su crecimiento y sus
exportaciones han crecido: su volumen ha aumentado este año en un 20%, mientras que las cifras de
la filial Delta UV (USA) han aumentado en un 100%.
Con más de 12.000 piscinas europeas equipadas
del concepto sin cloro, la actividad en Francia es
estable. En Estados Unidos, la oferta UV/cloro
seduce cada vez más y grandes fabricantes de spas
equipan sus unidades de UV Delta, adaptados según las necesidades y usos. En cuanto a las piscinas
colectivas, 800 piscinas en Europa – de las cuales
300 en Francia - están equipadas de decloraminadores BIO-UV. El Acuario de Montpellier, la ciudad
de Sète (para la potabilización) y las estaciones de
depuración se benefician así de un diseño adaptado y del saber hacer de la sociedad.
[email protected] / www.bio-uv.com
Stand 7B12
Nouveau bureau à Dubaï
L’entreprise suédoise Pahlén continue son expansion sur les marchés du Moyen-Orient et a
ouvert un nouveau bureau commercial à Dubaï
qui sera dirigé par M. Anil Prabhakaran, ayant
rejoint l’équipe des ventes l’été dernier. Fort de
10 années d’expérience en technique et en vente
dans le secteur de la piscine, il apportera son aide
afin de mieux cerner les besoins spécifiques à ces
marchés. Il prend pour ces marchés le relais de
M. Bengt Nilsson, qui a été le responsable des
ventes à l’export de Pahlén pendant plus de 30
ans. Ce dernier a décidé de prendre sa retraite
après avoir travaillé pendant 4 décennies pour la
compagnie qu’il quittera à la fin de l’année.
New office in Dubai
Swedish company Pahlén continues its expansion
in the Middle East markets and has opened a new
business office in Dubai, which will be run by Mr.
Anil Prabhakaran, who joined the sales team last
summer. Thanks to his 10 years experience of techniques and sales in the swimming pool business,
he will help to even better understand the specific
needs of the Middle East markets.
Mr Prabhakaran takes over the responsibility for
these markets from Mr. Bengt Nilsson, who has
been responsible for the Pahlén export sales in
the Middle East for more than 30 years. Bengt has
decided to retire after having worked with Pahlén
for four decades and will leave the company at the
turn of the year.
akaran
Anil Prabh
Bengt Nilsson
Nueva oficina en Dubai
La empresa sueca Pahlén continua su expansión en
los mercados de Oriente medio y abrió una nueva
oficina comercial en Dubai que será dirigida por el
Sr. Anil Prabhakaran, que se integró en el equipo
de ventas el pasado verano. Gracias a 10 años de
experiencia en técnica y en venta en el sector de la
piscina, aportará su ayuda con el fin de identificar
mejor las necesidades específicas de estos mercados. Toma el relevo del Sr. Bengt Nilsson, que
fue el responsable de las ventas en el extranjero
de Pahlén durante más de 30 años, y que decidió
jubilarse después de haber trabajado durante 4
decenios para la compañía que abandonará al final
del año.
Stand 7A44
[email protected] / www.pahlen.com
Flexinox rejoint Filinox
Depuis le 1 septembre dernier Flexinox a rejoint
Filinox pour ne former plus qu’une seule compagnie, Filinox-Flexinox S.A., dans l’optique d’unifier
les synergies des deux organisations. Flexinox devient Flexinox Pool, une
division dédiée exclusivement à la fabrication
et la commercialisation
d’accessoires de piscine.
L’image de la marque et le
catalogue ont été rénovés
dans la foulée : ces deux
nouveautés sont présentées au Salon de Lyon en
parallèle des nouveaux
produits que l’entreprise lancera sur le marché
en 2009. Celle-ci a mis en place un processus de
révision de certains de ses produits pour y intégrer les nouvelles solutions développées pour la
marque.
er
Flexinox joins Filinox
From last September 1st, Flexinox joined Filinox to
merge into a single company, Filinox-Flexinox S.A.,
in order to unify both brands’ synergies. Flexinox
becomes Flexinox Pool, a division exclusively dedicated to manufacturing and commercializing
swimming-pool accessories. The brand image and
the catalogue have been reshaped at the same
time: both will be introduced during the Lyon Fair
Trade at the same time as the new products the
manufacturer will launch in 2009. A revision process has been implemented to integrate the latest
solutions developed for the
brand into some of its products.
Flexinox se ha
unido a Filinox
Desde el pasado 1 de septiembre Flexinox, S.A. se
ha unido a Filinox, S.A., formando una única compañía,
Filinox-Flexinox S.A. con el propósito de unificar las
sinergias de ambas organizaciones. Flexinox, S.A.
se transforma en Flexinox Pool, división dedicada
exclusivamente a la fabricación y comercialización
de accesorios de piscina. Aprovechando esta circunstancia, se han renovado la imagen de la marca
y el catálogo. Cambios que son, ambos, presentados al Salón de Lyon, juntamente con los nuevos
productos que la firma lanzará al mercado para
el 2009. La empresa ha realizado un proceso de
revisión de algunos de sus productos para aplicar
nuevas soluciones desarrolladas por la marca.
Stand 66K38
[email protected] / www.flexinox.com
Nouveau salon en Pologne
Un nouveau salon spécialisé de la piscine se tiendra à Varsovie du 1er au 3 avril 2009. Unique salon
pour les piscines en Pologne, il devrait permettre
de répondre à une demande croissante pour les
piscines et centres de sport financés publiquement ainsi que pour les piscines et spas privés
de luxe. Pool Salon Poland est co-organisé par
Expoevents Pologne et Expoevents GmbH Autriche – également coorganisateurs de Pool Salon
Moscow qui se tiendra du 3 au 6 février 2009 au
centre d’exposition international : l’IEC Crocus
Expo.
Pool Salon Warsaw 2009
The Pool Salon family is growing with Pool Salon
Warsaw as its new member to be staged 1 - 3 April
2009 as the only specialised pool exhibition in Poland, to meet growing demand for publicly financed
sports centres and pools
as well as private luxury
pools and spas. Pool Salon
Poland is co-organised by
Expoevents Poland and
Expoevents GmbH Austria
– also co-organisers of the
Moscow Pool Salon which will take place from 3rd
to 6 February 2009 at the international exhibition
centre IEC Crocus Expo.
Nueva feria en Polonia
Una nueva feria especializada de la piscina se celebrará en Varsovia del 1 al 3 de abril de 2009. Única
feria para piscinas en Polonia, debería permitir responder a una solicitud creciente para las piscinas
y centros de deporte financiados públicamente
así como para las piscinas y spas privados de lujo.
Pool Salon Poland es coorganizado por Expoevents
Polonia y Expoevents GmbH Austría – también
coorganizadores de Pool Salon Moscow que se celebrará del 3 al 6 de febrero de 2009 en el centro
de exposición internacional: IEC Crocus Expo.
[email protected] / www.poolsalon-warsaw.info
Etudes de marché : cap sur l’export
Classe Export, en partenariat avec
EuroSpaPoolNews crée un lieu de rencontre dans le Club International pour proposer toutes
les solutions pour connaître et développer vos activités sur les destinations clés de la filière Piscine
dans le monde.
Découvrez les opportunités de destinations
phares pour l’export de vos produits au travers
de différents outils consultables dans le Club International :
études de marché sur des pays stratégiques
(Brésil, Russie, Chine, Inde, Emirats Arabes
Unis)
les nouveautés et actualités des fournisseurs
et acteurs de la filière piscine dans 10 pays à forts
débouchés (France, Allemagne, Italie, Espagne,
Grande-Bretagne, Russie, Chine, République Tchèque, Roumanie, Emirats Arabes Unis)
2 experts du commerce international en matière
de transport, fiscalité, financement, douanes, aides
et réglementations
.
.
.
Et enfin, un portail internet de 30 000 pages consacré aux démarches à l’export dans le monde.
Rendez-vous au Club International (Galerie B) pendant toute la durée du salon.
Entrée par le salon Piscine Hall 6
Market studies: Headed abroad
In partnership with EuroSpaPoolNews, Club International offers you solutions to develop your business in the
key locations in Piscine world channels.
Très bientôt,
EuroSpaPoolNews.com
en tchèque…
Nous venons de conclure un accord de partenariat
avec un éditeur de Prague pour créer EuroSpaPoolNews.com en langue tchèque, à destination des
professionnels de la République Tchèque et de Slovaquie. Avec notre partenaire, nous avons recensé
près de 800 entreprises (fabricants, distributeurs,
constructeurs, installateurs…). Ainsi, avec la Roumanie, ouverte au mois de juin, ce sera la 7ème langue
parlée et écrite par notre équipe de journalistes.
Fabricants, si vous voulez faire connaître vos produits et annoncer vos nouveautés auprès des professionnels tchèques et slovaques, écrivez à la rédaction à Prague :
[email protected]
Coming soon:
EuroSpaPoolNews in Czech…
We have just concluded a partnership agreement
with a publisher in Prague to create EuroSpaPoolNews.com in Czech, for professionals in the pool and
spa industry in the Czech Republic and in Slovakia.
Discover opportunities in leading locations for exporting your products, through various consultation services from Club International:
market studies in strategic countries (Brazil, Russia, China, India, United Arab Emirates),
new products and news from suppliers and players in Piscine channels in 10 countries with excellent marketing opportunities (France, Germany, Italy, Spain, Great Britain, Russia, China, Czech Republic, Romania
and United Arab Emirates),
2 international marketing experts in transport, taxation, financing, customs, service and regulations,
..
.
Y finalmente, un portal de internet de 30 000 páginas dedicado a las gestiones de la exportación en el
mundo.
Diríjase al Club International (Galería B) Durante toda la duración del Salón
Entrada por el Salón Piscina Hall 6.
Stand 6D02
Preserving the environment has always been a
priority for SCP, which is currently working with its
main suppliers to develop products which have a
low energy consumption level. SCP demonstrates
this effort clearly through two Hayward products
from this line: the Tristar pump and the Swimclear
filter, as well as Pentair’s Intelliflo pump. The innovative design of these products provides a strong
flow rate, but with low energy consumption.
Estudios de mercado: Rumbo a la exportación
..
.
Acabamos de formalizar un acuerdo de colaboración
con un editor de Praga para crear EuroSpaPoolNews.
com en checo, destinado a profesionales de la República Checa y de Eslovaquia. Con nuestro socio, hemos censado a cerca de 800 empresas (fabricantes,
distribuidores, constructores, instaladores…). Así,
con Rumania, abierto en el mes de junio, este será
el 7º idioma hablado y escrito por nuestro equipo de
periodistas. Si es Fabricante y desea que los profesionales checos y eslovacos conozcan sus productos
escriba a la redacción en Praga:
[email protected]
Energy savings
Meet us at Club International (Galery B) throughout the show.
Entrance via Piscine Hall 6.
Descubra las oportunidades de los mejores destinos para la exportación de sus productos, a través de diferentes herramientas consultables en el Club International:
estudios de mercado en países estratégicos (Brasil, Rusia, China, India, Emiratos Árabes Unidos).
las novedades y actualidades de los proveedores y actores de la filial Piscine en 10 países de fuerte salida
(Francia, Alemania, Italia, España, Gran Bretaña, Rusia, China, República Checa, Rumania, Emiratos Árabes
Unidos).
2 expertos del comercio internacional en materia de transporte, fiscalidad, finanzas, aduanas, ayudas y
reglamentaciones.
Muy próximamente
EuroSpaPoolNews en checo…
[email protected]
And finally, a 30,000-page Internet portal dedicated to helping you take the steps to achieve worldwide
exporting.
En asociación con Classe Export y EuroSpaPoolNews, el Club International le propone todas las soluciones
para conocer y desarrollar sus actividades en los destinos clave de la filial Piscine en el mundo.
With our partners, we have compiled a list of almost
800 companies (manufacturers, distributors, builders,
installers…). This will be the 7th language spoken and
written by our team of journalists, with Romanian
that has been on-line since June. Manufacturers, if
you want to promote your new and existing products
to Czech and Slovak professionals… write to the editing team in Prague:
[email protected]
Ahorro energético
Économies d’énergie
La préservation de l’environnement a toujours été
une priorité pour la société SCP qui collabore actuellement avec ses principaux fournisseurs pour développer des gammes de produits à faible consommation d’énergie. SCP en fait la démonstration
avec notamment deux produits Hayward de cette
gamme : la pompe Tristar et le filtre Swimclear, ainsi
que la pompe Intelliflo de Pentair. Le design novateur de ces produits offre un débit performant pour
une consommation énergétique moindre.
La preservación del medio ambiente siempre ha sido
una prioridad para la sociedad SCP que colabora
actualmente con sus principales proveedores para
desarrollar gamas de productos de bajo consumo
energético. SCP hace gala de ello con en particular
dos productos Hayward de esta gama: la bomba Tristar y el filtro Swimclear, así como la bomba Intelliflo
de Pentair. El diseño innovador de estos productos
ofrece un caudal eficiente para un menor consumo
energético.
Stand 66J20
[email protected] / www.scpeurope.com
Aquatherm - Egypt Pool 2009
Aquatherm - Egypt Pool, le 4ème salon international des technologies de l’eau et des piscines, s’étant
tenu à l’International Convention Center du Caire
du 1er au 3 mars 2008, a remporté un franc succès et
a bénéficié du soutien du gouvernement. Le nombre d’exposants étrangers était en forte augmentation. Leurs produits furent exposés sur une surface
de 3 570 m2 et plus de 10 000 spécialistes venus de
toute l’Egypte (65 sociétés égyptiennes) et du monde entier (plus de 81
pays) participèrent à l’évènement. Au
programme: conférences, ateliers, discussions et présentations de produits
pour que les participants et experts
soit tenus au gout du jour de façon efficace sur les dernières innovations du
secteur et puissent échanger des idées.
La prochaine édition de cette manifestation aura lieu au même endroit du 7
au 9 mars 2009.
displayed on the show floor of 3,570 m2 and over
10 000 specialists from all over Egypt (65 Egyptian
companies) and the world (more than 81 countries)
attended the event. It featured conferences, workshops, discussions and product presentations for participants and experts to be effectively updated on the
latest industry achievements and share promising
ideas. The next edition of this event will be held in the
same premises on March 07 - 09, 2009.
Aquatherm - Egypt Pool, la 4ª feria internacional de las tecnologías del agua y de
las piscinas, se celebró en el International Convention Center del Cairo del 1 al
3 de marzo de 2008, y consiguió un gran
éxito, beneficiándose del respaldo del gobierno. El número de expositores extranjeros experimentó un gran aumento. Sus
productos fueron expuestos sobre una
superficie de 3.570 m2 y más de 10.000
especialistas procedentes de todo Egipto
(65 sociedades egipcias) y del mundo
entero (más de 81 países) participaron
The Aquatherm - Egypt Pool 4th internaEssam Marwan
en el evento, con el programa siguiente:
tional exhibition of water technology &
conferencias, talleres, discusiones y
swimming pools, held at Cairo Internapresentaciones de productos para que
tional Convention Center on March 01
los participantes y expertos se informen de manera
- 03, 2008, was a great success and benefited from
eficaz de las últimas innovaciones del sector y puegovernment support. This year the number of foreign
dan intercambiar ideas. La próxima edición de este
exhibitors increased significantly. Their products were
evento se celebrará del 7 al 9 de marzo de 2009.
[email protected] / www.aquathermeg.com
10
NEWS - ACTUALITES - ACTUALIDADES
Fluidra renforce sa
présence en Hongrie
AstralPool, une des compagnies de la holding
Fluidra, a inauguré en octobre 2008 l’ouverture
d’un nouveau site. La nouvelle filiale est située
dans la ville de Szigetszentmiklos, dans la zone
industrielle de Leshegy, tout près de Budapest
en Hongrie, et remplace les locaux que Fluidra
possédait au sud-est de la capitale. Le site est
doté d’un entrepôt de plus de 1 400 m2, ce qui
lui permettra d’avoir des
stocks de produits plus
importants, mais aussi de
servir plus rapidement les
commandes des clients,
et notamment ceux du
secteur de la piscine. Le
site bénéficie d’un excellent accès au principal réseau autoroutier du pays.
Lors de la cérémonie Joan
Planes, le président du
groupe, a déclaré que cette inauguration conforte
« la stratégie de la société
sur ce marché européen et
la fidélité de Fluidra à sa politique de croissance
et d’expansion internationale ».
Fluidra reinforces its presence
in Hungary
AstralPool, which belongs to the holding company
Fluidra, has launched a new facility in October
2008. The new offices are located in the Leshegy
industrial zone of the city of Szigetszentmiklos,
very near to Budapest, Hungary, and replace the
plant that Fluidra had in the south-east of the capital. They will include a warehouse of more than
1 400 m2, which will allow the storage of a wider
range of stock and the faster accommodation of
customers’ requests, primarily in the swimming
pool sector. This new structure is well connected
with the country’s motorway network. During the
ceremony Joan Planes, the multinational’s president, said it confirmed «the company’s clear commitment to positioning itself in the European market and its faithful adherence to Fluidra’s objective
of growth and international expansion».
Fluidra refuerza su presencia
en Hungría
AstralPool, una compañía del grupo Fluidra, ha inaugurado
nuevas instalaciones
en octubre de 2008.
La nueva delegación
de la multinacional
está situada en la
ciudad de Szigetszentmiklos, en el polígono industrial de
Leshegy, muy cerca
de Budapest en Hungría, y sustituye a la
que tenía AstralPool antes al sureste de la capital.
La nueva planta cuenta con un almacén de más de
1 400 m2, lo que permitirá mantener un stock de
producto más amplio y servir con más rapidez los
pedidos de los clientes, principalmente, del sector
de la piscina. Las instalaciones cuentan con una
excelente comunicación con el anillo de las principales autopistas de Hungría. Durante la ceremonia, Joan Planes, el presidente de la multinacional,
declaró que la inauguración confirma «la apuesta
clara de la compañía por este mercado europeo y
la fidelidad de Fluidra a su política de crecimiento
y expansión internacional».
[email protected] / www.fluidra.com
Stand 6C66
Happy birthday!
La «Safety Turtle» de Terrapin fête cette
année son 10ème anniversaire! Ce détecteur d’immersion mis au point par Bob
Lyons, un ingénieur en électricité ayant
10 années d’expérience en matière de
sécurité dans le domaine de l’eau, est
un bracelet simple mais sûr et efficace,
qui renferme un détecteur d’eau et un
petit émetteur. Ce produit est sur le marché nordaméricain depuis 1998 et il s’en est vendu plus
de 100 000 unités. En 2004, il fut introduit en Europe, en Afrique du Sud et sur d’autres marchés
qui requièrent une conformité aux normes de
l’Union européenne. Il a remporté de nombreuses récompenses et a satisfait aux tests de l’institut de recherche américain Good Housekeeping
de 2008.
The Safety Turtle from Terrapin is celebrating its
10th birthday this year! This personal immersion
detector was developed by Bob Lyons, an electrical
engineer with 10 years of experience in studying
water safety, and is a simple but efficient and reliable wristband that incorporates a water sensing
element and a small transmitter. This product has
been on the market in North America
since 1998 and has sold over 100
000 units. In 2004 it was introduced
in Europe, South Africa, and other
markets requiring CE compliance.
The device has won numerous
Bob Lyons awards and passed 2008 Good Housekeeping Research Institute tests.
La “Safety Turtle” de Terrapin celebra este año
¡su décimo cumpleaños! Este detector de inmersión puesto a punto por Bob Lyons, un ingeniero
en electricidad que tiene 10 años de experiencia
en materia de seguridad en el ámbito del agua, es
una simple pero segura y eficaz pulsera, que encierra un detector de agua y un pequeño emisor.
Este producto está en el mercado norteamericano
desde 1998 y se han vendido más de 100 000 unidades. En 2004 fue introducido en Europa, en África del sur y en otros mercados que requieren una
conformidad con las normas de la Unión Europea.
Se ha llevado numerosos premios y ha respondido
a los tests de 2008 del Instituto de investigación
americano Good Housekeeping.
Stand 8D45
[email protected] / www.safetyturtle.com
Salons, congrès… en Italie
Trois manifestations piscines sont annoncées
en Italie en 2009. MADE expo renouvelle
son édition d’EUROPOLIS à Milan du 4 au
7 février. PROFESSIONE Acqua, portail
internet de conseils du secteur annonce PISCINA 09, le 1er salon technique de structures du secteur piscine à
Mantova du 28 au 30 janvier. Enfin, notre
confrère PISCINE Oggi lance dans le cadre de
la 10 éme édition de son Congrès FORUMCLUB,
un nouveau congrès et salon d’exposition :
FORUMPISCINE à VeronaFiere du 20 au 22 février.
Trade fairs, conferences… in Italy
Three pool events are scheduled in Italy in 2009.
MADE expo renews its EUROPOLIS event in Milan
from 4 to 7 February. PROFESSIONE Acqua, the internet portal featuring industry advice announces
PISCINA 09, the 1st technical trade show for pool
structures in Mantova from 28 to 30 January.
Finally, our cohorts at PISCINE Oggi are
launching, on the occasion of the 10th edition of their FORUMCLUB Conference,
a new conference and trade fair:
FORUMPISCINE in VeronaFiere from
20 to 22 February.
Salones y congresos en Italia
Para 2009 se han anunciado tres eventos relacionados con el sector de la piscina en Italia. MADE
expo renueva su edición de EUROPOLIS en Milán,
del 4 al 7 de febrero. PROFESSIONE Acqua, portal
de Internet dedicado al sector, anuncia PISCINA
09, el 1er salón técnico de estructuras del sector de
la piscina en Mantova, del 28 al 30 de enero. Por
último, nuestro colega PISCINE Oggi organiza, en
el marco de la 10ª edición de su Congreso FORUMCLUB, un nuevo congreso y salón de exposición:
FORUMPISCINE en la VeronaFiere, del 20 al 22 de
febrero.
www.eurospapoolnews.com/diary-fr.htm
Marché américain
Après le lancement réussi du combiné sel/pH
POOLSQUAD®, POOL TECHNOLOGIE, en la personne de son dirigeant Philippe Grard, présente
cette fois le JUSTSALT® aux Etats-Unis. Celui-ci
a réussi avec succès les tests de conformité à la
norme UL 1081 6th edition 2008. Il est le 1er électrolyseur européen à obtenir cette certification
connue comme étant l’une des plus exigeantes.
Il ne manquera pas de séduire par son design et
sa simplicité d’utilisation. Ce lancement
permettra à l’entreprise de s’implanter
plus largement encore sur le territoire
américain.
American market
After the successful launch of the combined salt/pH POOLSQUAD®, POOL TECHNOLOGIE, represented by its director Philippe
Girard, now presents the JUSTSALT® in the
United States. It has successfully passed
the tests for the UL 1081 2008 6th edition
standard and is the first European electro-
lyser to obtain this certification, known to be one
of the most demanding. It does not fail to seduce
through its design and ease of use. This launch will
allow the company to even more broadly establish
itself in American territory.
Mercado americano
Después del lanzamiento triunfal del combinado
sal/pH POOLSQUAD®, POOL TECHNOLOGIE, en la
persona de su dirigente Philippe Grard, presenta
esta vez el JUSTSALT® en Estados
Unidos. Este producto ha pasado
con éxito las pruebas que responden
a la norma UL 1081 6th edition 2008.
Es el 1º electrolizador europeo que
obtiene esta certificación, conocida
por ser una de las más exigentes.
Seguro que le seducirá por su diseño y su facilidad de manejo. Este
lanzamiento permitirá a la empresa
implantarse más ampliamente todavía en territorio americano.
Philippe Grard
Stand 6B30
[email protected] / www.pool-technologie.fr
Eco Select™ Brand
L’écologie est une des préoccupations majeures
de notre époque. C’est la raison pour laquelle
Pentair Water Pool & Spa™ a décidé de présenter
le label Eco Select™ Brand attribué à leurs produits les plus respectueux de l’environnement à
l’occasion du Salon de Lyon 2008.
L’objectif de ce nouvel engagement, pour la marque, est de permettre de réaliser des économies
d’énergie, d’eau, de réduire la pollution sonore et donc d’économiser de l’argent tout en respectant
l’environnement.
Eco Select™ Brand
Ecology is a major concern these
days. That is the reason why Pentair Water Pool &
SpaTM has decided to go green and will introduce
the Eco Select™ Brand for their environmentally
friendly products during the Lyon Pool show 2008.
The purpose of this new commitment is, for the
company, to save energy, conserve water, eliminate noise, and therefore save money and respect
the environment.
Eco Select™ Brand
La ecología es una de las preocupaciones esenciales de nuestra época. Es la razón por la cual
Pentair Water Pool & Spa™ decidió
presentar el sello Eco Select™
Brand atribuido a sus productos más respetuosos con el
medio ambiente en la Feria
de Lyon 2008. El objetivo de
este nuevo compromiso, para
la marca, es permitir ahorrar energía, agua, reducir la
contaminación acústica y por
lo tanto ahorrar dinero respetando el medio ambiente.
www.pentairpooleurope.com / [email protected]
Stand 66H38
La solution pompe à chaleur en piscine familiale : un rayon de soleil durable
11
The heating pump solution for family pools: an eternal ray of sunshine
La solución bomba de calor en piscina familiar: un rayo de sol permanente
le certifier, ni indiquer à quelle distance le niveau
sonore est mesuré.
La solution Pompe à Chaleur est par essence une
solution technique qui nécessite, compétence, fiabilité et service. Le conseil, l’installation et le suivi
SAV par un professionnel sont indispensables pour
répondre parfaitement aux besoins et aux attentes
du consommateur. Ces 3 critères sont indispensables pour assurer la satisfaction des utilisateurs.
C’est l’enjeu des succès futurs de cette belle solution d’avenir que représente la pompe à chaleur
spéciale piscine… un rayon de soleil durable…
Continued from 1
Where are we today with comfortable heating solutions for family pools?
Heating a pool firstly means trying to avoid heat
loss. This depends on the season and on the amount
of sunshine present. An unheated open-air pool is
only usable from between three to nine weeks of the
year. As with heating a house, heating a pool obviously requires energy consumption. The sharp increase in the costs of fossil fuels and the need for developing new sources of energy that have little or no
impact on the environment, has changed the game.
The heating pump has therefore become the sensible choice, as proven by its spectacular rise in the
domestic heating market (with 53,500 geothermal
heating air/water pumps sold in 2006, according to
the French Heating Pump Association, AFPAC).
The Heating Pump is the most widely used solution
in the European family pool market and, with the
outcome currently expected for fossil fuels, it is sure
to be the technology of the future.
French and European builders have been using this
product for thirty years to make a difference in terms
of efficiency, energy savings and performance. The
product is the culmination of their significant input into
research and development of new technologies.
@ next online on www.eurospapoolnews.com
Seguida Pagina 1
¿En qué punto estamos actualmente respecto a las soluciones de confort térmico de
una piscina familiar?
Calentar una piscina, consiste primero en combatir
sus pérdidas térmicas. Éstas dependen de la estación y del aporte solar más o menos presente. Una
piscina al aire libre no climatizada, sólo se puede
usar de 3 a 9 semanas al año.
Calentar una piscina, como calentar una casa, supone
un consumo de energía. La rápida subida de los costes
de la energía fósil, y la necesidad de desarrollar nuevas energías que impactan poco o nada sobre el medio ambiente, han cambiado la situación. La bomba
de calor se ha convertido en la solución más sensata.
@ Seguida en lina en www.eurospapoolnews.com
Jean-Philippe Guilmeau
Responsable Grands Comptes PSA Zodiac
Réseau Capena
Christophe Sterr constructeur de piscines à
Munich depuis près de dix ans a présenté dans le
cadre d’Interbad à Stuttgart un nouveau modèle
de piscine préfabriquée en polypropylène. Egalement exposé au salon mondial de la piscine de
Lyon, Christophe Sterr crée un réseau de distribution dans toute l’Europe sous l’enseigne Capena.
Capena network
Christophe Sterr, a swimming pool builder in
Munich for nearly ten years, presented a new model of polypropylene prefabricated swimming pool
at Interbad à Stuttgart. It was also shown at the
worldwide swimming pool show in Lyon.
Christophe Sterr has created a European distribution network under the Capena brand name.
Red Capena
Christophe Sterr constructor de piscinas en Munich
desde hace cerca de diez años, ha presentado en el
marco de Interbad en Stuttgart un nuevo modelo
de piscina prefabricada en polipropileno. Expuesto
también en el Salón mundial de la piscina de Lyon,
Christophe Sterr crea
una red de distribución en toda Europa
bajo el nombre de
Capena.
Stand 8A33
Christophe Sterr
Photo: Pascal Guiraud
Suite de la page 1
Chauffer une piscine, comme chauffer une
maison, implique bien sûr une consommation d’énergie. La flambée des coûts des énergies
fossiles et la nécessité de développer les énergies
nouvelles impactant peu
ou pas l’environnement
ont changé la donne.
La pompe à chaleur est
devenue la solution de
bon sens. La preuve en est
son développement spectaculaire sur le marché du
chauffage domestique ( 53
500 pompes à chaleur air/
Jean-Philippe Guilmeau eau et géothermiques en
2006 selon l’AFPAC – Association Française pour la Pompe à Chaleur).
Sur le marché de la piscine familiale en Europe, la
solution Pompe à Chaleur est majoritaire et la fin
programmée des énergies fossiles rend irréversible
le développement de cette technique dans l’avenir.
Depuis maintenant une trentaine d’année, les
constructeurs français et européens ont permis à
ce produit de faire la différence en termes d’efficacité, économie d’énergie et engagement de résultats. Ils y sont parvenus en consacrant des efforts
importants à la recherche et au développement
de nouvelles technologies (fluides frigorigènes et
condenseurs très performants, intelligence machine, réduction sensible des niveaux sonores…).
La performance d’une pompe à chaleur se mesure
à son coefficient de performance appelé le COP qui
est le ratio entre sa puissance restituée et sa puissance consommée. Il s’agit en fait de la capacité
de restitution d’énergie de la PAC. Plus ce COP est
élevé et plus la PAC est performante. MAIS attention, ce COP varie aussi en fonction des conditions
extérieures (température de l’air - hygrométrie).
Lorsqu’on compare 2 COP de 2 PAC différentes, il
faut donc bien vérifier que les conditions de mesures sont identiques.
Idem pour les niveaux sonores : on peut s’interroger sur l’éventuelle nuisance sonore de cette solution de chauffage. Il est difficile de s’y retrouver
dans un univers où chacun assure détenir LE produit le moins bruyant… mais parfois sans pouvoir
[email protected] / www.capena.eu
NOUVEAUTES
Chauffage électrique
Vos nouveautés et vos produits
intéressent nos journalistes !
Elles passeront gratuitement sur les versions web dans toutes les
langues (français, anglais, espagnol, allemand, italien, roumain,
tchèque…) d’EuroSpaPoolNews.com, Le Premier Magazine
Européen des Professionnels de la Piscine et du Spa, et seront adressées
dans notre newsletter quotidienne à tous les professionnels (constructeurs
de piscines, paysagistes, architectes, hôtels…) concernés par la piscine et le
spa.
De plus, si vous voulez faire connaître vos produits et proposer vos nouveautés auprès des distributeurs, grossistes, réseaux de constructeurs de piscines
et de spas des autres pays d’Europe, EuroSpaPoolNews.com est le seul et
unique canal d’information multilingue (français, anglais, espagnol, allemand, italien, roumain, tchèque…).
Publiés sur tous nos journaux internet et papier distribués gratuitement
dans tous les plus grands salons professionnels internationaux, vos produits
et nouveautés seront repris par les Actualités de Google et, chaque semaine,
sur l’une de nos sept newsletters envoyées à plus de 15 000 internautes professionnels du secteur et être vus par près de 1 000 personnes parcourant
chaque jour nos différents sites internet.
Faites-nous part sans plus tarder de vos nouveautés.
Envoyez vos photos à notre rédaction.
Our journalists are interested in
your new and existing
products!
Your product news will be formatted for the web free of charge and translated into several languages (French, English,
Spanish, German, Italian, Romanian, Czech...) for EuroSpaPoolNews.com, The Premier European Magazine for Professionals in the
Pool and Spa Industry, and will appear in our daily newsletter, which
is sent to professionals (swimming pool builders, landscape gardeners,
architects, hotel...) interested in swimming pools and Spas. In addition,
if you want to introduce your products and innovations to distributors,
wholesalers, and swimming pool and Spa builder networks in other
European countries, EuroSpaPoolNews.com is the one and only multilingual news channel (French, English, Spanish, German, Italian, Romanian, Czech…). In addition to publication in all of our Internet journals
and hard copy editions distributed free of charge at all the largest international professional shows, your new and existing products will be
published by Google News and in one of our six newsletters each week,
which are sent to more than 15,000 Internet users who are professionals
in the sector. In addition, your new and existing products will be seen by
nearly 1,000 people browsing our various Internet sites each day.
Don’t wait any longer. Announce your new products. Send
your photos to our editorial department
¡Sus novedades y sus productos
interesan a nuestros periodistas!
Éstas se pondrán gratuitamente en las versiones web en todos los idiomas (francés, inglés, español, alemán, italiano,
rumano, checo…) de EuroSpaPoolNews.com, La Primera
Revista Europea de los Profesionales de la Piscina y del Spa, y serán
enviadas en nuestra newsletter diaria a todos los profesionales (fabricantes de piscinas, paisajistas, arquitectos, hoteles…) interesados en la
piscina y el Spa.
Además, si quieren dar a conocer sus productos y ofrecer sus novedades a los distribuidores, mayoristas, redes de fabricantes de piscinas y
Spas de los demás países de Europa, EuroSpaPoolNews.com es el único
y exclusivo canal de información multilingüe (francés, inglés, español,
alemán, italiano, rumano, checo…).
Publicados en todas nuestras revistas en Internet y en papel distribuidas
gratuitamente en todos los mayores salones internacionales, sus productos y novedades serán recogidos en las Noticias de Google y, todas
las semanas, en una de nuestras siete newsletters enviadas a más de 15
000 internautas profesionales del sector y ser vistos por cerca de 1 000
personas que visitan a diario nuestras diferentes páginas web.
No esperen más y comuníquennos sus novedades.
Envíen sus fotografías a nuestra redacción
Le chauffage électrique Maxi Heat à commandes numériques
de Pahlén est un chauffage pour piscines compact et efficace.
La température désirée du bassin se règle facilement et est
affichée sur le panneau à LED. L’appareil est équipé d’un thermostat, d’un contrôleur empêchant toute surchauffe, d’un régulateur de débit ainsi que d’un système de protection par coupure automatique du circuit. Equipé de connecteurs intégrés, le
raccordement est ainsi simplifié. Les matériaux utilisés sont en
métal avec revêtement plastifié et du polypropylène renforcé
en fibres de verre, tandis que les éléments chauffants sont en
Incoloy 825 ou en titane. Ce produit est disponible avec plusieurs rendements allant de 18kW à 72kW.
Electric heater
Pahlén electric heater Maxi Heat with digital control is a compact
and effective heater for swimming pools. The desired pool temperature is easily set and is shown in the LED display. The heater is equipped with thermostat, overheating limit control and
flow switch as well as automatic circuit breaker for protection.
Its built-in contactors simplify the connection of the heater. The
materials used are power coated zinc sheet and glass-fibre reinforced polypropylene whereas the heating elements are made of
Incoloy 825 or titanium. This product is available with outputs
from 18kW to 72kW.
Calefacción eléctrica
La calefacción eléctrica Maxi Heat de control digital Pahlén es una
calefacción para piscinas compacta y eficaz. La
temperatura deseada de la piscina se regula fácilmente
y se visualiza en el panel
con LED. El aparato está
equipado con un termostato, un controlador que
impide cualquier sobrecalentamiento, un regulador
de caudal así como con un
sistema de protección contra
un corte automático del circuito. Al estar equipada con
conectores integrados, la conexión es simplificada. Los materiales utilizados son de metal
con revestimiento plastificado
y polipropileno reforzado con
fibras de vidrio, mientras que los
elementos calefactores son de Incoloy 825 o de titanio. Este producto
está disponible con varios rendimientos que
pueden ir desde 18kW hasta 72kW.
Système de verrouillage
Le fabricant belge
Aqua Cover présente
un nouveau système
de verrouillage de
sécurité qui équipe
«Prestige», l’un de ses
modèles de couvertures automatiques
immergées en fond
de bassin. Grâce à ce
nouveau système, il
est possible de verrouiller les deux côtés
de la couverture et
ainsi sécuriser parfaitement le bassin. Il
est composé de deux
éléments bien distincts : le 1er est un
système de fixation
mâle intégré dans la
lame, tandis que le
2ème est une attache
spécifiquement étudiée afin de recevoir
la partie mâle de la fixation, garantissant de la sorte une sécurité
maximale du bassin lorsqu’il est recouvert.
Locking system
Introducing a new security locking system from the Belgian manufacturer Aqua Cover for “Prestige,” one of its immersed automatic cover models. Thanks to this new system, the two sides of the
cover can be locked, fully securing the basin. It is made up of two
distinct elements: a male fastener integrated into a strip, and a
strap specifically designed to receive the male part of the fastener,
thus guaranteeing maximum basin security when covered.
Sistema de bloqueo
El fabricante belga Aqua Cover presenta un nuevo sistema de
bloqueo de seguridad que equipa “Prestige”, uno de sus modelos
de cubiertas automáticas sumergidas en el fondo de la piscina.
Gracias a este nuevo sistema, es posible bloquear los dos lados de
la cubierta y así asegurar perfectamente la piscina. Se compone
de dos elementos muy distintos: el 1º es un sistema de fijación
macho integrado en la lámina, mientras que el 2º es un enganche específicamente estudiado para unirse al elemento macho de
la fijación, garantizando así una seguridad máxima de la piscina
cuando está cubierta.
Stand 66H06
Stand 7A44
[email protected] / www.pahlen.com
Pour améliorer la
filtration des robots
La société Impact propose la Robot Tab,
une pastille bi-couche de 30 g qui améliore la filtration des robots nettoyeurs (sacs
filtrants et cartouches). Sa formulation lui
permet de coaguler les plus fines particules pour les retenir dans le filtre du robot
et soulager la filtration de la piscine. La
pastille diffuse simultanément un produit
nettoyant de ligne d’eau préventif qui agit
à la surface du plan d’eau en favorisant la
dissolution des huiles, pollens et autres
éléments gras polluants se collant à la ligne de flottaison. Cette action ‘’anti graisses’’ facilite à terme le brossage
de la ligne d’eau effectué par le
robot. Ce produit est conditionné en boite de 12 pastilles.
Improving robot filtration
The company Impact will be presenting Robot Tab, a double-layered tablet weighing
30 g, which improves the filtration of robot
cleaners (filter bags and cartridges). Its
formulation enables it to clot the finest of
particles and store them in the robot filter,
which minimises the work for the swimming pool filter. Simultaneously, the tablet
releases an anti-tidemark cleaning product
into the water, which works on the water’s
surface to dissolve oil, pollens and other
greasy pollutants that stick to the water
line. This “anti-grease” action makes the
robot’s brushing of tidemarks much easier.
The product is packaged in a box containing 12 chips.
www.aquacover.com
simultáneamente un producto limpiador
preventivo de la línea de agua, que actúa
en la superficie del agua favoreciendo
la disolución de aceites, pólenes y otros
elementos grasos contaminantes que se
pegan a la línea de flotación. Esta acción
“antigrasa” facilita a tiempo el cepillado de
la línea de agua realizado por el robot. Este
producto viene acondicionado en cajas de
12 pastillas.
Para mejorar la filtración
de los robots
La compañía Impact propone el Robot Tab,
una pastilla bicapa de 30 g que mejora la
filtración de los robots limpiadores (bolsas
filtradoras y cartuchos). Su fórmula le permite coagular las partículas más finas para
retenerlas en el filtro del robot y aliviar la
filtración de la piscina. La pastilla expande
[email protected] / www.impactwater.com
[email protected]
Stand C14
NOVEDADES - NEW PRODUCTS
Piscine contrôlée à distance
So Blue lance Omeo, un nouvel appareil permettant de connaître, depuis chez soi, les principales
informations concernant sa piscine. Celles-ci sont
directement fournies à distance et en temps réel
sur l’écran d’un boitier. Tout paramètre anormal
(pH trop élevé, conductivité basse, niveau d’eau
limite…) est signalé, ce qui permet d’intervenir ou
de maintenir le traitement de l’eau en cours. Le
boitier renseigne également sur la température
de l’eau, de l’air et l’indice UV (très apprécié des
parents pour protéger la peau des enfants). Le pilotage de la filtration et la régulation du niveau
d’eau sont proposés en option via un module
installé dans le local technique. L’installation en
bassin ne prend que quelques minutes.
Remote pool information
So Blue is launching Omeo, a new device which
allows you to know the main information about
your pool from your home. All the relevant data
is sent to you in real time on an export display. It
also warns of any abnormal parameter (pH too
high, low conductivity, low water
level…), allowing pool owners to
keep using shingle treatment and
intervening only when it becomes
strictly necessary. The apparatus
also provides water and air temperature and UV ray index (appreciated by parents who want to
protect their children’s skin). Piloting of the filtration and water level regulation are options available via a module installed in the equipment pad.
The installation in a pool only takes a few minutes.
Información a distancia
So Blue lanza Omeo, un nuevo aparato que permite
conocer, desde casa, las informaciones principales
de una piscina. Aquellas son enviadas en tiempo
real en una pantalla separada. Los parámetros que
presentan alguna desviación (pH demasiado alto,
conductividad baja, nivel de agua límite…) son
señalados, lo que permite conservar el tratamiento con pastillas e intervenir únicamente cuando
sea necesario. También informa de la temperatura
del agua, el aire y el índice de UV (muy apreciado
por los padres para proteger la piel de los niños).
La gestión del filtrado y la regulación del nivel de
agua son propuestos como opción, a través de un
módulo instalado en el local técnico. La instalación
en la piscina sólo necesita unos minutos.
Stand 4B21
Fiberweb® Filtration introduces the next generation of Reemay® filtration media utilizing Microban® technology. It is one of the most advanced
filtration media available for inhibiting the growth
Altralite
www.eurospapoolnews.com
et «cliquez» sur la rubrique «inscription à la Newsletter»
Sweepy Free,
a new robot
Sweepy Free, Zodiac’s new electric cleaning robot,
features 4 automatic cleaning programmes – 2 cycles (Eco and Perfection) and 2 modes (floor only
or floor and walls), which allows it to quickly adapt
itself to both the pool’s needs and its condition.
The included remote control unit allows you to
control it at any time. The robot is equipped with a
microprocessor and a powerful wall sensor which
of bacteria that can cause fouling and odor in pool
and spa filter cartridges. It is constructed of continuous, bicomponent fibers, which are engineered with an inner core for strength and an outer
sheath that incorporates the active antimicrobial compound. There are no acrylics, binders or
glue that can weaken and dissolve during use or
cleaning. This technology has undergone extensive independent laboratory testing.
Filtros con protección
de producto antimicrobiana
Fiberweb® Filtration presenta la próxima generación de filtros Reemay® que incorporan la
tecnología Microban®. Se trata de una de las tecnologías de filtración más avanzadas para prevenir
el crecimiento de bacterias que pueden provocar
olores desagradables en los cartuchos de filtrado
en piscinas y balnearios. Fabricados con fibras bicomponente continuas, diseñadas con un núcleo
interior que les aporta una gran resistencia y una
cubierta exterior que incorpora el compuesto antimicrobiano activo. No se han utilizado aglutinantes
o pegamentos acrílicos que se puedan debilitar o
disolver durante el uso o limpieza. Esta tecnología
se ha sometido a pruebas de laboratorio independientes muy exhaustivas.
Stand 7D12
[email protected] / www.FiberwebFiltration.com
Pour recevoir gratuitement notre newsletter hebdomadaire concernant l’actualité
et le développement de la piscine et du spa, visitez notre site internet
Sweepy Free, le nouveau robot nettoyeur électrique de Zodiac, dispose de 4 programmes de
nettoyage automatique - 2 cycles (Eco et Perfection) et 2 modes (fond seul ou fond et parois),
ce qui lui permet de s’adapter rapidement en
fonction des besoins et l’état de la piscine. La télécommande fournie permet à tout moment de
prendre le contrôle des opérations. Le ro b o t
est équipé d’un microprocesseur
et d’un capteur de parois performant, assurant ainsi une navigation intelligente et efficace
quels que soient la zone, le type
ou le revêtement du bassin. La puissance de l’aspiration (16m3 /h) alliée
à une filtration fine (20µ) permet de
capturer tous les types de débris,
même les plus fins. De fabrication française, cet appareil
robuste est conforme aux
normes de sécurité les plus
strictes et disponible avec
deux longueurs de câble :
16m et 25m. Rencontrezles au stand 66E20.
Fiberweb® Filtration présente la nouvelle
génération de cartouche filtrante
Reemay® qui utilise la technologie
Microban. C’est un des procédés de
filtration les plus avancés disponibles
pour inhiber la croissance des bactéries qui peuvent causer l’encrassement et les odeurs dans les cartouches de filtration des piscines et des
spas. La cartouche est constituée de
fibres continues à deux composants
incorporant un cœur qui assure leur
résistance et une gaine externe qui
incorpore le composant actif antimicrobien. Elle ne comprend ni acrylique, ni liant, ni colle qui pourraient se désagréger pendant l’utilisation ou le nettoyage de
la cartouche. Cette technologie a fait l’objet d’une
batterie de tests très poussée par un laboratoire
indépendant.
Filtration with Antimicrobial
Product Protection
www.so-blue.fr / [email protected]
Sweepy Free,
un nouveau robot
Protection antimicrobienne
13
provide it with navigation that’s both intelligent
and efficient no matter what zone it’s in, or what
kind of pool or pool coating is present. The suction
strength (16m3/hour), combined with fine filtration
(20µ), allows it to capture all types of debris, even
the tiniest. Manufactured in France, this robust
system conforms to the strictest safety norms and
is available with two cable lengths: 16m and 25m.
Meet them on stand 66E20.
Découvrez les vertus de la chromothérapie avec
Altralite, le nouveau spot d’ITT HydroAir pour piscines et spas. Doté d’une très grande puissance,
un seul Altralite suffit pour éclairer une piscine
complète et créer un effet fluorescent. Grâce à
la télécommande (disponible en option), vous
pouvez également explorer les différents pro-
grammes et variantes de couleurs afin de profiter
pleinement de leur pouvoir thérapeutique.
Discover the virtues of chromo therapy with Altralite, HydroAir’s new light for spas and swimming
pools. One Altralite is enough to light up an entire
swimming pool and create a fluorescent effect.
The remote control (available optionally) lets you
explore the various programs and choose among
the wide range of beautiful colours to enjoy their therapeutic power.
Descubra las virtudes de la cromoterapia con Altralite, el nuevo foco de ITT
HydroAir para piscinas y spas. Gracias a
una potencia muy eleva, un sólo Altralite
es suficiente para alumbrar una piscina
completa y crear un efecto fluorescente.
Gracias al mando a distancia (opcional),
también se pueden explorar los diferentes programas y variantes de colores con
el fin de aprovechar plenamente su poder
terapéutico.
Sweepy Free, un nuevo robot
Sweepy Free, el nuevo robot limpiador
eléctrico de Zodiac, dispone
de 4 programas de limpieza
automática –2 ciclos (Eco y
Perfection) y 2 modos
(sólo fondo ó fondo
y paredes)-. Esto le
permite adaptarse
rápidamente a las
necesidades y al
estado de la piscina.
Viene con un mando a
distancia que permite
tener el control de las
operaciones en todo
momento. El robot
está equipado con un
microprocesador y un
sensor de pared operativo, asegurando así una navegación inteligente y
eficaz para cualquier zona, tipo o revestimiento de
la piscina. Su poder de aspiración (16m3/h) unido
a una filtración fina (20µ) permite capturar todos
los tipos de residuos, incluso los más finos. Este robusto aparato de fabricación francesa cumple con
las normas más estrictas de seguridad y está disponible con dos longitudes de cable: 16m. y 25m.
[email protected] / www.zodiac-poolcare.com
Stand 66E20
[email protected] / www.hydroair.dk
14
NOUVEAUTES
Piscine
autoportante
La piscine STEELA est issue d’un procédé de
construction très innovant mis au point par la
société italienne CEMI. Cette piscine autoportante est fabriquée avec des panneaux d’acier
inoxydable et d’acier zingué, ce qui permet d’obtenir une élasticité et une tenue sans précédent,
tout en réduisant les opérations d’entretien et
de maintenance. Outre la finition en PVC, il est
également possible d’en choisir la forme et d’appliquer son propre revêtement en mosaïque ou
en céramique (la piscine peut être enterrée). Ce
type de construction s’avère un choix intéressant
en utilisation thérapeutique, publique, en institut
de bien-être ou chez soi.
Self-supporting swimming pool
The STEELA swimming pool is the result of a new
and highly innovative method of construction developed by the italian company CEMI. This self-supporting swimming pool is made with stainless steel
and galvanized steel panels, which offer an unprecedented elasticity and hold, while reducing the
Abri modulaire
amount of maintenance. It can be
shaped the way you want and be covered not only
with PVC but also mosaics and ceramics (it can be
buried as well). That kind of construction proves to
be an interesting choice for private or therapeutic
use and wellness institutes.
Piscina autoportante
La piscina STEELA está construida mediante un
proceso muy innovador elaborado por la compañía italiana CEMI. Esta piscina autoportante
está fabricada con paneles de acero inoxidable
y de acero galvanizado, lo que permite obtener
una elasticidad y una firmeza sin precedentes, y
además reducir las operaciones de conservación y
de mantenimiento. Además del acabado en PVC, se
puede también elegir la forma y aplicar su propio
revestimiento de mosaico o de cerámica (la piscina
puede estar enterrada). Este tipo de construcción
se revela como una opción interesante para uso
terapéutico, público, en un Centro de Bienestar o
en el propio domicilio.
Stand 9G12
Modular cover
The asymmetrical Modul’Abri® cover from Atrium
offers more than 50% usable floor area; a conventional, mid-height cover offers less than 20%. Its shape
is unusual but clever, protecting against prying eyes
so you can enjoy this new room in complete privacy.
The cover’s light-harnessing capacity and the opensky panorama afforded by the upper section, which
is transformed into a solarium when open, make this
a peaceful place to relax. The outstanding original
feature of the Modul’Abri® is its potential for development: after a few years it can be turned into a high
cover with a few modifications.
Cerramiento modular
El Modul’Abri® de Atrium tiene forma asimétrica y
dispone de una superficie habitable de más del 50%,
frente al 20% de los cerramientos tradicionales de
media altura. Su forma, original e inteligente, permite mantener alejadas las miradas indiscretas y disfrutar de una nueva sala de estar con total intimidad.
La luminosidad del cerramiento y la orientación al
sol de la parte alta, que al abrirse se convierte en un
auténtico solarium, lo convierten en un espacio de
relax y tranquilidad. La característica más novedosa
del Modul’Abri® es que se trata de un cerramiento
evolutivo; esto quiere decir que después de varios
años de uso puede transformarse en un cerramiento
totalmente alto realizando algunos ajustes.
www.atrium-pleinciel.fr
NivOmatic d’Aquaconcept est un régulateur de niveau pour toutes les piscines
(existantes ou en construction, hors sol ou
enterrées). Ce produit breveté, marque
et modèle déposés, est livré en kit complet pour installation amovible sur
la plage (connexion au tuyau d’arrosage), ou fixe, dans différentes
configurations possibles.
• Installation amovible, monté en 3
mn, par le client
• Installation fixe sur réseau domestique
La vanne à membrane Base NF est testée
200.000 cycles, de 0,5 à 8 bars. Distributeurs
recherchés.
Water level regulator for pools
NivOmatic from Aquaconcept is a level regulator
for all pools (existing or under construction, above
or below ground), available in a complete kit for
detachable installation on the border (connects to
the watering hose), or permanent installation, in
various possible configurations.
- Detachable installation,
put together in 3 min by
the customer
Permanent installation on a
domestic network.
The NF Base membrane gate was tested up to
200,000 cycles, from 0.5 to 8 bars.
Patented product, brand and model have been registered. Distributors wanted
Regulador de nivel
para piscinas
NivOmatic es un regulador del nivel de agua
de las piscinas (existentes o en proyecto, sobre
el suelo o enterradas), que se entrega en un kit
completo para ser instalado de forma extraíble en
el borde de la piscina (conexión a la manguera de
riego), o fija, en diversas configuraciones posibles.
- Instalación extraíble, montado en 3 min, por el
cliente
- Instalación fija en una red doméstica
La válvula con membrana de Base NF ha sido
probada durante 200.000 ciclos, de 0,5 a 8 bares.
Producto patentado, marca y modelo registrados.
Distribuidores buscados .
[email protected] / www.nivomatic.fr
Electrolyseur de sel
autonome
L’AquaRite Pro d’Hayward est un électrolyseur
de sel de dernière génération permettant d’avoir
une eau cristalline en toutes circonstances. Sa
cellule Turbo Cell® transforme l’eau légèrement
salée en chlore qui se diffuse dans le bassin.
Associé au module « Sense and Dispense », l’appareil garantit aux possesseurs de piscine un pH
constamment régulé pour une eau limpide tout
en réalisant des économies. Le module contient
en effet deux sondes - une mesurant le pH de
l’eau et l’autre analysant le taux de chlore - pour
traiter la piscine uniquement quand le besoin s’en
fait sentir et sans plus avoir à se soucier des réglages.
TM
Le Modul’Abri® d’Atrium a une forme asymétrique,
et dispose d’une surface habitable de plus de 50%,
contre moins de 20 % dans un abri mi-haut traditionnel. Sa forme inédite et astucieuse, permet de
se préserver des regards indiscrets et de profiter
d’une nouvelle pièce à vivre en toute intimité. La luminosité de l’abri, l’orientation plein ciel de la partie
haute qui, ouverte, se transforme en un véritable
solarium, en font un espace de détente apaisant. La
grande originalité du Modul’Abri® est d’être un abri
évolutif : il pourra ainsi être transformé en un abri
totalement haut après plusieurs années d’existence,
en procédant à quelques aménagements.
Régulateur de
niveau d’eau
Carefree salt electrolysis
The new generation of salt electrolysis from
Hayward, AquaRiteTM Pro, will treat your pool to
enjoy crystal water in all circumstances. The Turbo
Cell® will turn the slightly salted water into chlorine
spreading in your pool. Combined with the «Sense
and Dispense» mode, the pH will be constantly
controlled for clear water at little cost. In fact the
module has 2 sensors: the first one measuring the
pH and the second one testing the chlorine level for
water treatment only when needed. No more time
is lost on settings.
Electrolizador de
sal autónomo
X7 Quattro
Ce nouveau robot hydraulique de Zodiac fonctionne avec les skimmers ouverts, ce qui garantit
un résultat parfait puisque les saletés en surface,
au sol et aux parois sont éliminées en une seule
opération. L’appareil est équipé du Quattro Traction Control qui assure un déplacement 4x4 pour
une montée aux parois et un nettoyage optimal
du fond et des angles. Cette technologie est basée
sur 4 brevets : Dia Cyclone (moteur d’aspiration
plus performant), Flex Connect (pour un taux de
nettoyage très élevé), Disque souple en 4 parties
(meilleure
adhérence
dans les angles et sur
les parois) et Twist-Lock
(connexion
sécurisée
sans perte d’aspiration).
This new hydraulic robot
by Zodiac operates with
open skimmers, which
guarantees perfect results since debris on the
surface, floor and walls
are eliminated in one single operation. The system
is equipped with Quattro
Traction Control, which
ensures of 4x4 movement
to cover walls and opti-
mally clean the floor and angles. This technology is
based on 4 patents: Dia Cyclone (the most powerful
suction motor), Flex Connect (for a very high cleaning rate), Flexible 4-part disc (best adherence in
angles and on walls) and Twist-Lock (secure connection without loss of suction).
Este nuevo robot hidráulico de Zodiac funciona con
los espumadores abiertos, lo que garantiza un perfecto resultado ya que, en una sola operación, elimina la suciedad de la superficie, del suelo y de las
paredes. El aparato está equipado con el Control de
Tracción Quattro que asegura un desplazamiento
4x4 para subir por las paredes y una limpieza óptima
del fondo y de los ángulos.
Esta tecnología está basada
en 4 patentes: Dia Cyclone (
motor de aspiración más resolutivo), Flex Connect (para
un nivel de limpieza muy
elevado), Disco flexible en
4 partes (mejor adherencia
en los ángulos y en las paredes) y Twist-Lock (conexión
segura sin pérdida de aspiración).
Stand 66E20
[email protected] / www.zodiac-poolcare.com
El AquaRiteTM Pro de Hayward es un electrolizador
de sal de última generación que permite obtener
un agua cristalina en cualquier circunstancia. Su
célula Turbo Cell® transforma el agua ligeramente
salada en cloro que se extiende por la piscina.
Asociado al módulo « Sense and Dispense », este
aparato garantiza a los propietarios de piscina un
pH constantemente regulado por un agua limpia
al tiempo que contribuye al ahorro. El módulo
contiene dos sondas –una que mide el pH del agua
y la otra que analiza la tasa de cloro- para tratar la
piscina solamente cuando se necesite y sin tener
que preocuparse por los ajustes.
Stand 66J12
Sel pastille multi-actions
Après 3 années de recherche et développement
Quadrimex a mis au point un sel pastille multi-actions destiné aux propriétaires de piscines à électrolyse. Ce sel évite tout rajout de produits chlorés et permet un démarrage très rapide. En effet,
Viqsal Premium est constitué de 5 produits et
combine ainsi à la fois l’effet d’un sel traditionnel,
d’un désinfectant, d’un floculant, d’un stabilisant
et d’un anticalcaire. Ce produit permet ainsi de ne
plus avoir recours aux marches forcées d’électrolyseur ou à l’utilisation de chlore choc.
All-in-one salt tablet
After 3 years of Research & Development,
Quadrimex has developed an all-in-one
salt tablet. This innovation is intended for
owners of swimming pools using electrolysis. Viqsal Premium avoids adding chlorine
products to the pool and allows a very quick
start. It is actually made of 5 different products
and therefore combines at the same time the effect
of a food grade salt with the ones of a disinfectant,
www.hayward.fr / [email protected]
a flocculent, a stabiliser and an anti calcification.
Thanks to this product, intensive use of the electrolysis system or the addition of shock chlorine are no
longer necessary.
Pastilla de sal multiacción
Después de 3 años de investigación y desarrollo
Quadrimex ha elaborado una sal en pastilla multiacción destinada a los propietarios de piscinas
con electrólisis. Esta sal evita cualquier depósito
de productos clorados y permite una puesta en
marcha muy rápida. En efecto, Viqsal Premium está formada por 5
productos y combina a la vez el
efecto de una sal tradicional, de
un desinfectante, de un floculante, de un estabilizador y de un
anticalcáreo. Así, este producto
permite que no haya que recurrir
intensivamente al electrolizador o
a la utilización de un cloro de choque.
[email protected] / www.quadrimex.com
Stand 9D32
NEW PRODUCTS - NOVEDADES
Centrale de climatisation
écologique
Le fabricant anglais Heatstar présente Gemini,
une centrale de climatisation pour piscine
intérieure qui intègre une pompe à
chaleur à air frais.
Celui-ci répond à la
hausse du prix des
combustibles et la
demande
croissante pour l’utilisation des énergies
renouvelables.
L’appareil extrait
l’énergie à partir
de l’air extérieur et
chauffe directement à
la fois l’eau et la pièce de la piscine.
Grâce à son système d’échange de chaleur direct
il n’y a aucune perte d’énergie lors du passage
dans les circuits secondaires. Le dégivrage hivernal est abrégé et la toute dernière technologie de
ventilateurs à moteurs digitaux permet un fonctionnement en mode économique. L’installation
est identique à celle des modèles traditionnels
pour ce type d’appareil.
Ecological climate control
UK based manufacturer introduces Gemini, an
indoor pool climate control unit which features a
‘built-in’ integral fresh air source heat pump boiler,
extracting energy from the outside air and directly
heating both the pool water and the poolroom air.
This system was launched as a direct response to
spiralling fuel prices and the increasing demand
for
the use and inclusion of renewable
energy sources. Its direct heat exchange system means no energy is
lost through the secondary pipe
circuits, the de-frosting process
is reduced and the latest digital
DC fan motor technology allows
it to operate in «Eco-Fan» mode.
Installation requirements and services are exactly the same as for
a standard indoor pool climate
control unit.
Central de climatización ecológica
El fabricante inglés Heatstar presenta Gemini, una central de climatización para piscinas de interior
que lleva una bomba de calor de aire
exterior. Se responde así al alza del precio de los
combustibles y a la creciente demanda del uso de
energías renovables. El aparato extrae la energía
del aire exterior y calienta directamente y a la vez
el agua y la construcción de la piscina. Gracias a
su sistema de intercambio de calor directo no hay
ninguna pérdida de energía durante el paso a los
circuitos secundarios. Se aminora el desescarchado invernal y la tecnología punta de los ventiladores de motor digital permite un funcionamiento
en modo de ahorro. Para este tipo de aparato la
instalación es idéntica a la de los modelos tradicionales.
Stand 9F38
[email protected] / www.heatstar.com
Minéraux de la Mer Morte
L’utilisation des minéraux de la Mer Morte comme
source naturelle de beauté et de plaisir est connue
depuis des milliers d’années. PMP Technologies et
Magen eco Energy proposent un produit innovant
fidèle aux tendances
actuelles axées sur le
bien-être et l’écologie
en associant les dernières
technologies
de désinfection à ces
ressources naturelles
millénaires. Contrairement à ce qui se passe
lorsqu’ils sont utilisés
dans les bains, et donc
perdus lorsque l’eau
est vidée, les minéraux
ne s’évaporent pas et
restent donc toujours
présents dans les piscines et spas. Ils s’utilisent avec AquaBlue
Light, l’un des modèles
de la gamme d’électrolyseurs au chlore naturel fabriqués par la
même société.
Dead Sea Minerals
The use of Dead Sea Minerals as a natural source
for both health and pleasure has been known for
thousands of years. This new product from PMP
Technologies and Magen eco Energy follows today’s
trends on wellbeing and ecology as it combines the
latest sanitizing technology with the ancient natural resources. These do not go down the drain with
bath water as it used to be the case: they don’t
evaporate and remain present in pools and spas
each time they are used, and work in
conjunction with AquaBlue Light in the
Natural Chlorine Generator Series designed by the same company.
Minerales
del Mar Muerto
El uso de los minerales del Mar Muerto como fuente natural tanto para la
salud como para el placer ya se conoce desde miles de años.
Este nuevo producto de PMP Technologies y Magen eco Energy sigue las
tendencias actuales: se enfoca en la
salud y las preocupaciones ecológicas
y combina las tecnologías sanitarias
más adelantadas con los antiguos minerales.
Las sales de baño del Mar Muerto ya
no son efímeras (se diluyen fácilmente
con el agua del baño) pues los minerales incluidos en AquaBlue Dead Sea
Minerals no se evaporan y permanecen presentes cada vez que se usan
la piscina o el spa. Se utilizan con AquaBlue Light,
uno de los clorinadores fabricados por la misma
compañía.
[email protected] / [email protected]
Pour « En savoir plus » sur les sociétés citées, rendez-vous sur www.eurospapoolnews.com, rubrique Nouveautés.
Discover the other news on www.eurospapoolnews.com, New Products rubric.
Ver las otras actualidades sobre www.eurospapoolnews.com, Novedades sección.
15
Stand 9E56
NEW PRODUCTS - NOUVEAUTES
16
Nettoyage spécial ligne
d’eau et skimmer
Unité thermodynamique
Aquapack est une unité thermodynamique couplée à une pompe à chaleur Aérothermie pour les
piscines publiques de 150 à 3 000 m2. Autonome
et complète, elle assure les besoins de déshumidification, chauffage de l’air, chauffage de l’eau,
rafraichissement et récupération d’énergie. Cette
association permet de réduire la puissance de
chauffage en énergie fossile de 50% (chaudière)
afin de couvrir 75 à 80% des besoins de chauffage et réduire dans les mêmes proportions les
émissions de C02. Silencieux, recyclable à 98% et
géré par un automate interrogeable à distance, ce
système est facile à installer en local technique,
en ambiance ou en extérieur car il est conçu en
version monobloc.
Thermodynamic unit
Aquapack is a thermodynamic unit coupled with an
Aérothermie heat pump designed for public swimming pools from 150 to 3 000 m2. Self-sufficient
and rich in features, it satisfies the needs for dehumidification, air heating, water heating, freshening and energy recovery. This combination meets
75 to 80% of heating needs (using a boiler) with
a 50% reduction in the use of fossil fuels while, at
the same time, reducing the amount of C02 emissions. It is quiet, 98% recyclable and managed by
a remotely consultable automatic control system.
Designed in monobloc, this system is easy to install
in a service room, a living space or outdoors.
Unidad termodinámica
Aquapack es una unidad termodinámica acoplada
a una bomba de calor Aérothermie para las piscinas
públicas de 150 a 3 000m2. Autónoma y completa,
asegura las necesidades de deshumidificación,
calentamiento del aire, calentamiento del agua,
enfriamiento y recuperación de energía. Esta asociación permite reducir la potencia de calefacción
en energía fósil en un 50% (caldera), con objeto de
cubrir de un 75 a un 80% de las necesidades de
calefacción, y reducir en la misma proporción las
emisiones de CO2. Silencioso, reciclable en un 98%
y gestionado por un equipo consultable a distancia, este sistema es fácil de instalar en un cuarto
de máquinas, en el entorno de la piscina o en el
exterior ya que ha sido ideado en versión monobloque.
oKooL est un nouveau produit de nettoyage naturel et
100% biodégradable. Fruit de deux années de recherches de la société P2MConsulting en partenariat avec
un laboratoire de cosmétologie, sa formule renferme
des composants naturels qui n’irritent pas la peau
(testé cliniquement sous contrôle médical). Un brevet
a d’ailleurs été déposé et la société a obtenu à cette
occasion le statut de « jeune entreprise innovante
». L’utilisation d’oKool ne se limite pas à l’univers de
la piscine et du spa : on peut également en trouver
une version adaptée pour nettoyer les bateaux et les
voitures.
Special lane and
skimmer cleaning
oKooL is a new cleaning product that is both natural
and 100% biodegradable. The result of two years of
research by a partnership between P2MConsulting and
a cosmetology laboratory, its formula includes natural
ingredients which do not irritate the skin (laboratory
tested under medical supervision). Moreover, a patent
has been filed, leading the company to achieve «young,
innovative company» status. Use of oKool isn’t limited
to the pool and spa environment: a version is also
available that is designed for cleaning boats and cars.
Limpieza especial de la línea de
agua y espumador
oKool es un nuevo producto de limpieza natural y 100%
biodegradable. Es fruto de dos años de investigación
de la compañía P2M Consulting en asociación con un
laboratorio de cosmetología. Su fórmula encierra componentes naturales que no irritan la piel (testado clínicamente bajo control médico). Por otra parte se registró una patente y la compañía obtuvo en ese momento
el nombramiento de « joven empresa innovadora ». La
utilización de oKool no se limita al universo de la piscina
y del spa : existe también una versión adaptada para
limpiar embarcaciones y coches.
Stand 9K20
www.energie-transfert-thermique.fr
Déshumidificateurs
DH 44 et DH 66
Pour commander contrôler efficacement l’humidité et économiser l’énergie Calorex propose ses
nouveaux déshumidificateurs DH 44 et DH 66, à
poser au sol ou fixer au mur. Leurs caractéristiques principales sont : nouvelle esthétique, fonctionnement super silencieux - un des meilleurs
sur le marché avec seulement 42 dB (A) à 1 mètre,
compresseur Scroll, dégivrage gaz chaud de série
- peut fonctionner jusqu’à 0ºC, option LPHW,
système de contrôle entièrement intégré,
une calandre de ventilation réglable
ainsi qu’une version encastrable
en option.
DH 44 and DH 66
dehumidifier
Calorex is elegantly controlling
humidity and saving energy with
their new floor or wall mounted
DH 44 and DH 66 dehumidifier.
The main features include : new
aesthetic, super quiet operation
- one of the leaders on the mar-
www.okool.fr
ket with only 42 dB (A) at 1 meter, scroll compressor, hot gas defrost as standard - which can operate down to 0ºC, LPHW option, a fully integrated
control system, an adjustable outlet grille as well
as a through the wall option.
Deshumidificadores DH 44 y DH 66
Para controlar con eficacia la humedad y ahorrar
energía, Calorex propone sus nuevos deshumidificadores DH 44 y DH 66 con montaje en el suelo
o sobre pared. Sus características
principales son: nuevo diseño,
funcionamiento súper silencioso
- uno de los líderes del mercado
con sólo 42 dB (A) a 1 metro,
compresor en espiral, descongelación con gas caliente de serie
– funciona hasta con 0ºC, opción
de agua caliente a baja presión,
sistema de control totalmente integrado, rejilla de salida ajustable
y una versión para encastrar en
opción.
Stand 66D38 (Aqualux)
Grille de goulotte curviligne
Cette nouvelle grille en polypropylène est spécialement adaptée aux goulottes curvilignes largement utilisées dans les piscines publiques et
privées. Grâce à ses éléments très épais, la grille
GR47 de la société DEPA est très robuste et résistante aux chocs et aux rayons UV. Fabriquée en
polypropylène de première qualité avec des additifs spéciaux, son poids spécifiquement très élevé
empêche tout risque de flottement. Sa conception particulière améliore l’effet anti-vague et
anti-glissement. Un système d’ancrage central
donne à la grille un aspect de continuité. La GR47
est disponible en quatre largeurs standards :
18 cm, 20 cm, 25 cm et maintenant 30 cm, avec
une hauteur 2,5 cm.
Rejilla de canaleta curvilínea
Esta nueva rejilla de polipropileno se adapta especialmente a las canaletas curvilíneas, muy utilizadas en las piscinas públicas y privadas. Gracias
a sus elementos consistentes la rejilla GR47 de la
compañía DEPA es muy robusta y resistente a los
golpes y a los rayos UVA. Fabricada en polipropileno de primera calidad con aditivos especiales,
su peso muy elevado impide cualquier riesgo de
flotación. Su especial diseño mejora el efecto antiondulante y antideslizamiento. Un sistema de sujeción central le proporciona un aspecto de durabilidad. La GR47 está disponible en cuatro anchuras
estándar: 18 cm, 20 cm, 25 cm, y ahora 30 cm, con
una altura de 2’5 cm.
Stand 9D10
Polypropylene
curvilinear grate
This new polypropylene grate is especially suited for curvilinear channels widely
used in commercial and private swimming
pools. Thanks to its thick elements, the GR47
grate from DEPA is very strong and resistant
to UV rays and crashes. The grate is made
of made of high quality polypropylene and
special additives with a high specific weight
to avoid any floating. Its particular design
enhances the anti-wave and anti-slip effect.
A central anchoring system gives the grate a
continuous aspect. The GR47 is available in
4 standard widths: 18 cm, 20 cm, 25 cm and
now 30 cm, with a 2.5 cm height.
[email protected] / www.depatech.com
Traitement de l’eau à
l’ozone et UV
vanced development in the ultraviolet technology.
The double use of a special UVOX Amalgan spectral ultraviolet lamp with different wavelengths
converts the air into ozone: its oxidising properties
are therefore increased, which guarantees that up
to 99,9% of pa- thogens are killed. As a result,
an active charcoal filter is
unnecessary, the water is
safe and natural and this
technique allows interesting savings on energy
and chemicals.
Les appareils UVOX-Systems Redox
proposent un traitement
de l’eau économique et
écologique qui associe les
effets oxydants de l’ozone
aux effets désinfectants de la lumière ultraviolet. Ce procédé est le
fruit d’un développement avancé
de la technologie des UV. La double
utilisation de la lampe spéciale à
spectre ultraviolet UVOX Amalgan à
différentes longueurs d’onde transforme l’air en ozone : ses propriétés
oxydantes sont ainsi augmentées,
ce qui garantit que jusqu’à 99,9%
des éléments pathogènes sont
détruits. Un filtre au charbon actif
n’est donc pas nécessaire. L’eau est
sans danger et naturelle, et cette
technique permet de réaliser des
économies non négligeables en
énergie et en produits chimiques.
Ozone and UV water
treatment
Tratamiento del agua con
ozono y UV
Redox UVOX-Systems offer an economical and ecological water treatment which combines the oxidising effect of ozone with the disinfecting effect of
ultraviolet light. The process is the result of an ad-
Los aparatos UVOX-Systems Redox proponen un
tratamiento del agua económico y ecológico que
asocia los efectos oxidantes del ozono a los efectos
desinfectantes de la luz ultravioleta. Este proceso
es el fruto de un desarrollo avanzado de la tecnología de los rayos ultravioletas. El doble uso de la
lámpara especial de espectro ultravioleta UVOX
Amalgan de diferentes longitudes de onda transforma el aire en ozono: sus propiedades oxidantes
son así aumentadas, lo que garantiza que hasta un
99,9% de los elementos patógenos son destruidos.
Por lo tanto, no es necesario un filtro de carbón
activo. El agua no es peligrosa y es natural, y esta
técnica permite realizar ahorros no despreciables
de energía y de productos químicos.
Stand 67C05 (AOA)
[email protected] / www.uvox.com
Retrouvez l’intégralité
des nouveautés sur...
Discover the other new products at...
Ver las otras novedades sobre...
www.eurospapoolnews.com
[email protected] / www.calorex.com
NEW PRODUCTS - NOVEDADES
Nettoyeur automatique
à pression
Alliant puissance, performance et design, le nouveau robot de piscine Polaris 3900S intègre une
plateforme technologique inédite. Son profil élégant de conception aqua dynamique allié à ses 3
roues motrices équipées de pneus larges “Wide
Trax Tires” contribuent à son efficacité : quelle
que soit la forme du bassin la surface de nettoyage et les trajectoires sont optimales. Son système
de transmission intégral “PosiDrive” avec chaine
d’entrainement en acier inoxydable procure 50 %
de couple moteur en plus. Armé de 3 jets venturi
ultra puissants pour une aspiration accrue, un sac
coudé double capacité avec système anti retour
de poussière et un tuyau de balayage équipé
d’une brosse, les zones les moins accessibles ne
peuvent lui résister.
Automatic pressure cleaner
Combining strength, performance and design,
the new Polaris 3900S pool robot integrates an
original technological platform. Its elegant appearance, of dynamic aqua conception, combined with
its 3 motorised wheels equipped with large «Wide
Trax Tyres» contribute to its high performance: no
matter how the pool is shaped, the cleaning surface and coverage is optimised. Its integrated «PosiDrive» transmission system, with stainless steel
chain drive, provides 50% more motor efficiency.
Armed with 3 ultra-powerful venture jets for increased suction, a double-capacity angled bag
with an anti-dust return system and a sweeping
tube equipped with a brush, the least accessible
zones cannot resist it.
Limpiador automático
a presión
Conjugando potencia, prestaciones y diseño, el nuevo robot de piscina Polaris 3900S se compone de una
plataforma tecnológica inédita. Su elegante perfil de
concepto « aqua dynamique » unido a sus 3 ruedas
motrices equipadas con anchos neumáticos « Wide
Trax Tires » contribuyen a su eficacia : la superficie
de limpieza y las trayectorias son óptimas sea cual
sea la forma de la piscina. Su sistema de transmisión integral « PosiDrive » con cadena de arrastre de
acero inoxidable procura un 50% más de par motor.
Armado con 3 jets-venturi ultrapoderosos para una
aspiración incrementada, con una bolsa en forma de
codo de doble capacidad con sistema antiretorno de
polvo y con un tubo de barrido equipado con un cepillo, no hay zonas difíciles que se le resistan.
Stand 66E20
www.polarispoolcare.com
Gamme exigeante
AstralPool offre 4 nouveautés au catalogue 2009
de sa gamme APSignature. Led Jelly est un projecteur intégré à la piscine à grande efficience :
de rendement très élevé, sa durée de vie est 100
fois supérieure aux ampoules conventionnelles
et s’adapte à tout type de piscine. La douche
Plevium aux lignes élégantes est fabriquée en
bois IPE et matériaux de haute qualité. Elle intègre un effet cascade relaxant et peut être complétée par un plateau de douche optionnel. Les
échelles Komfort sont disponibles en 3 modèles
selon leur utilisation : pour piscines résidentielles, à débordement ou tous types de piscines (privées ou publiques). En plus d’un design original,
elles sont également confortables, plus grandes
et sûres. AstralPool Chlore Elite est un système
permettant le contrôle et la maîtrise totale de la
qualité de l’eau.
Demanding product line
AstralPool features 4 new products in its 2009
APSignature line catalogue. Led Jelly is a highly
effective projector that’s integrated into the pool:
boasting high performance, its lifespan is 100 times greater than traditional bulbs and it’s suited
to all types of pools. The Plevium shower, featuring
elegant lines, is made of IPE wood and high-quality
materials. It integrates a relaxing cascade effect
and can be completed by an optional shower mat.
Komfort ladders are available in 3 models according to their usage: for residential pools, in-ground
or for all types of pools (private and public). In addition to an original design, they are also comfortable, larger and secure. AstralPool Chlore Elite is a
system that gives you complete control and power
over your water’s quality.
Gama exigente
AstralPool ofrece 4 novedades en el catálogo 2009
de la gama APSignature. Led Jelly es un foco integrado en la piscina con elevada eficiencia: tiene un
alto rendimiento, una larga vida útil (100 veces superior a una lámpara convencional) y se adapta a
todo tipo de piscinas. La ducha Pluvium, fabricada
con madera IPE y materiales de alta calidad, beneficia de líneas elegantes. Integra un efecto cascada
relajante y puede ser completada con un plato
opcional. Las escaleras Komfort son disponibles
en 3 modelos según la utilización: para piscinas
residenciales, con rebosadero o para todo tipo de
piscina (privada o pública). Además de un diseño
original, también son muy confortables, más largas
y seguras. AstralPool Chlore Elite
es un sistema
que permite un
control total y
automático del
tratamiento de
agua de la piscina.
Stand 6C66
www.astralpool.com
17
18
NOUVEAUTES - NOVEDADES
Tests rapides
La société Tintometer propose
plusieurs testeurs d’eau aux
résultats rapides. Le Minitester permet de déterminer,
l’un après l’autre, les agents
de traitement et la valeur pH.
C’est le modèle de base de l’analyse colorimétrique.
Le testeur trois-chambres avec tableau de comparaison de couleurs interchangeable et système à 3
chambres représente une base de départ à un prix
très compétitif pour la détermination simultanée du
chlore et du pH. Le Pooltester permet de déterminer
simultanément l’agent de traitement et la valeur
pH. Poolcheck permet de tester si une eau est corrosive ou susceptible de former du tartre. Il contient
tous les composants nécessaires à la détermination
du chlore libre et actif, du pH, de la dureté calcique,
de l’alcalinité totale et, en option, de la demande en
acide et de l’acide cyanurique.
Rapid Tests
Manufacturer
Tintometer offers several
water testers with rapid
results. The Minitester
with an interchangeable
colour comparison chart
is a competitively priced starter unit with one measuring chamber for the determination of either chlorine, bromine, active oxygen and the pH value. The
Three Changer Tester with an interchangeable colour
comparison chart is a competitively priced unit for
the determination of disinfectants and the pH value.
The Pooltester allows simultaneous determination of
the most popular water treatment agents and the
pH value. Poolcheck is to test if water is corrosive or
prone to scale formation. It comprises all the components required for determination of free chlorine, pH
value, calcium hardness, total alkalinity and, optionally, acid demand and cyanuric acid.
Tests rápidos
La compañía Tintometer propone varios analizadores de agua de rápidos resultados.
El Minitester permite precisar uno tras otro los
agentes de tratamiento y el valor del pH. Es el modelo básico del análisis colorimétrico. El analizador
de tres cámaras con cuadro de comparación de colores intercambiable y un sistema de 3 cámaras, representa, a un precio muy competitivo, la base para
la determinación simultánea del cloro y del pH. El
Pooltester permite determinar simultáneamente el
agente tratante y el valor del pH. Poolcheck permite
comprobar si un agua es corrosiva o susceptible de
formar tártaro. Contiene todos los componentes
necesarios para determinar el cloro libre y activo, el
pH, la dureza cálcica, la alcalinidad total, y opcionalmente, la demanda de ácido y el ácido cianúrico.
Stand 67A03
[email protected] / www.tintometer.com
Procédé combiné ozone/UV
pour le traitement de l’eau
L’entreprise Wapotec a développé un procédé de
combinaison ozone/UV associant entre eux les
modes opératoires des
technologies UV et ozone. Les appareils Wapox « SOL-UV » garantissent une destruction
rapide des germes dans
l’eau après quelques
secondes de rayonnement, un très fort potentiel redox pour une
meilleure élimination
des polluants organiques et pour la réduction des germes. Ils
peuvent donc être utilisés dans de nombreux
domaines d’application du traitement de l’eau et
de la désinfection. Les dispositifs peuvent être ins-
tallés aisément et sont faciles d’utilisation. Ils sont
principalement utilisés au sein du procédé dit de
courant partiel, consomment peu d’énergie, sont
économiques, simples à contrôler et nécessitent
peu d’entretien. Seule une désinfection minimale
des dépôts de l’eau de la piscine est nécessaire.
UV-Ozone-combined process
for water maintenance
The company Wapotec has developed a UV/ozone
combined process, which combines the modes of
operation of UV and ozone technology.
The «SOL-UV» Wapox devices guarantee a fast killing-off of germs in water within a few seconds of
irradiation, a very high redox potential for better removal of organic pollutants and for germ reduction.
For this reason they are suitable for many fields of
application of water treatment and disinfection. The
equipment can be installed quite cheaply and is easy
to use. The equipment is mainly used in the so-called
partial current process, is energy-saving, economical, easy to monitor and low maintenance. Only a
minimum depot disinfection of the pool water is still
necessary.
Proceso combinado de luz UV y
ozono para el cuidado del agua
La empresa Wapotec ha desarrollado un proceso
combinado de UV y ozono que fusiona la acción de
las tecnologías de UV y ozono. Los dispositivos Wapox SOL-UV garantizan una rápida destrucción de
los gérmenes del agua con sólo unos segundos de
irradiación, así como un formidable potencial Redox,
que permite una mejor eliminación de sustancias
nocivas orgánicas y la reducción de la cantidad de
gérmenes. Además, pueden utilizarse en diversos
campos de aplicación de la desinfección y tratamiento de aguas. Los dispositivos se instalan sin grandes
esfuerzos y su uso es sencillo. Se emplean principalmente en procesos de corriente parcial, ahorran
energía, son económicos y fáciles de controlar, y no
requieren apenas mantenimiento; sólo es necesaria
una mínima desinfección del depósito del agua de
la piscina.
Pompe à chaleur Calorex 29
Calorex, l’un des leaders du secteur, a mis la barre
plus haut avec sa nouvelle gamme 29 de pompes
à chaleur pour piscines, sans toutefois augmenter
ses prix. Produits en Europe aux normes ISO90012001, les modèles 629 et 829 sont des figures clef
du marché tant au niveau des performances que
de l’efficacité. Proposés à un prix très concurrentiel, ils bénéficient d’une production européenne
et des 30 années de recherche du fabricant. Avec
son échangeur de chaleur en titane garanti 5 ans,
la gamme 29 arrive sur le marché européen avec
des conditions de vente et un S.A.V. excellents,
ainsi qu’un coefficient de performance (COP)
démontré de 5 pour 1. Autres caractéristiques:
fonctionnement extrêmement silencieux avec
son compresseur isolé, thermostat numérique,
conception pratique pour une installation facile,
commutateur de débit intégré, fonctionne jusqu’à 7°C, fonctionnement aisé et bac ramassegouttes.
Calorex raise bar with 29 range
One of the market leaders, Calorex has raised the
bar but not the price with its new 29 range of pool
heat pumps. Produced in Europe to ISO9001-2000
standards, the 629 and 829 models are major
actors in the industry in both performance and
efficiency. They are competitively priced yet still
benefit from European production and the company’s 30 years of research. Offering a titanium heat
exchanger with a 5 year guarantee, the 29 range
adds up for the European pool trade with excellent
trade terms and after sales support. It also offers a
proven co-efficient of performance (COP) of up to
5:1. Other features include: super-quiet operation
with an insulated compressor, digital thermostat,
flexible design for ease of installation, integrated
flow switch, operation down to 7°C, simple operation and a drip tray.
[email protected] / www.wapotec.at
Net’Skim®
Net’Skim® est un véritable préfiltre (250-300 microns) qui s’adapte sur tous les paniers de skimmers. Réalisé avec une nouvelle fibre, il résiste au
chlore et aux autres produits chimiques de désinfection de l’eau. Avec sa double fixation dans le
panier, attache plastique pour le fond du panier
et bande élastique pour le haut, on évite les problèmes liés au refoulement lors de l’arrêt de la
filtration. Les résultats sont immédiats : entretien
du bassin plus facile, amélioration de la qualité de
l’eau, économie de produits chimiques, protection de la pompe et du filtre principal… Ce nouveau consommable très simple d’emploi offre de
nombreux avantages. Présentation : Boîte de 12
Net’Skim®, présentoir Net’Skim® de 36 boîtes.
Net’Skim® is a real prefilter (250-300 microns) for
all skimmer baskets. Manufactured with a new polyester fibre, it is resistant to all corrosive products
used in the swimming pool. Its double fastening in
the basket - elastic strip for the top and plastic tag
for the bottom - prevents any problem of forcing
back when filtration is stopped. Results are immediate: easier pool maintenance, improvement
of water clearness, savings on chemical products,
protection of the pump and all equipment… This
new product offers many benefits and is very easy
to use. Packaging: 12 Net’Skim® per box, Net’Skim®
display with 36 boxes.
Net’Skim® es un verdadero prefiltro (250-300 micrones) para todas las cestas de skimmer. Fabricado
con una nueva fibra de poliéster, Net’Skim® resiste
a todos los productos químicos, incluso los más
corrosivos. Es equipado con un sistema de doble
fijación por cinta elástica y sujeción en el fondo de
la cesta. Es muy fácil de usar y los resultados son
inmediatos: no más limpieza de cestas de skimmer,
mantenimiento más fácil de la piscina, protección
de la bomba y del material. Presentación: caja de
12 Net’Skim®, exhibidor Net’Skim® de 36 cajitas.
Stand 46C10
Bombas de calor Calorex 29
Calorex, uno de los líderes del sector, ha elevado
el nivel pero no el precio con su nueva gama 29
de bombas de calor para piscinas. Fabricados en
Europa conformes a las normas ISO 9001-2001, los
modelos 629 y 829 son productos llaves en el mercado tanto por sus resultados como su eficacidad.
De precios muy competitivos, benefician de una
producción europea y de los 30 anos de experiencia del fabricante. La gama 29, que ofrece un intercambiador térmico de titanio con garantía de 5
años, llega al mercado europeo con condiciones y
servicio después de venta excelentes, así como un
coeficiente de rendimiento (CR) probado de hasta
5:1. Otras características: funcionamiento muy
silencioso con un compresor aislado, termostato
digital, diseño flexible para simplicidad de instalación, interruptor de flujo integrado, funcionamiento hasta 7ºC, fácil manejo y bandeja de goteo.
Stand 66D38
[email protected] / www.calorex.com
Pour paraître dans cette
rubrique, contactez-nous :
In order to be present in this
section, contact us:
Para ser presente en esta
sección, contactenos:
[email protected]
www.toucan-fr.co
NEW PRODUCTS - NOUVEAUTES
Pompe haute performance
Grâce à son moteur Pentek, SuperFlo™ satisfait à
tous les critères d’une pompe
pour piscine, spa ou
autres
applications
aquatiques. Dotée d’un
excellent rendement, celle-ci est silencieuse grâce
à une conception hydraulique unique et est très facile d’entretien. Conçue avec
des matériaux innovants, elle
saura se montrer à la hauteur
des installations et conditions
les plus exigeantes. Son moteur
blindé avec ventilateur extérieur à grande
capacité lui garantit une durée de vie accrue. Son
couvercle transparent permet une inspection
aisée du panier de pré-filtre tandis que sa pompe
auto-amorçante permet un démarrage sûr et rapide. Avec une consommation de 0,37kw (1/2 CV)
– 2,20 kw (3 CV), elle offre de plus la garantie de
consommer un minimum d’énergie. 2 modèles
sont disponibles : 230 (monophase) et 230-400
(triphase) volts.
High performance pump
SuperFlo™ is a pump that meets all the criteria for a
superior pool, spa or water feature pump thanks to
its Pentek motor. It is highly energy-efficient, quiet
due to superior internal flow design that reduces
hydraulic noise and very easy to maintain. Furthermore, it is designed with innovative materials that
will stand up to the most demanding installations
and conditions. The heavy-duty, TEFC (Totally Enclosed Fan-Cooled) motor assures commercial
grade long life at a consumer
price. The see-through lid
allows easy inspection
of the strainer basket
and it comes with a
self-priming for quick,
easy start-up. With
0.37kw (1/2 HP) - 2.20
kw (3 HP), it gives the assurance of minimum energy
consumption. 2 models are
available: 230 (single-phase) and
230-400 (three-phase) volts.
Bomba de alto rendimiento
Gracias a su motor Pentek, SuperFlo satisface todos los criterios de una bomba para piscina, spa u
otras aplicaciones acuáticas. Con un excelente rendimiento, resulta silenciosa gracias a un concepto
hidráulico único y es muy fácil de limpiar. Concebida con materiales innovadores, sabe mostrarse a
la altura de las instalaciones y condiciones más exigentes. Su motor blindado con ventilador exterior
de gran capacidad le garantiza una vida duradera.
Su tapa transparente permite una fácil inspección
de la cestilla de prefiltro, mientras que su bomba
autocargante permite un arranque rápido y seguro. Con un consumo de 0,37kw (1/2 CV) – 2,20
kw (3 CV), ofrece además la garantía de consumir
un mínimo de energía. Hay 2 modelos disponibles:
230 (monofásico) y 230-400 (trifásico) voltios.
Électrolyseur au sel
L’électrolyseur Sprint Chlore de Sentex est le fruit
de plusieurs années de recherche et d’évolution.
L’eau salée (5g /litre) passe à travers la cellule
installée sur le circuit de filtration où un courant
continu basse tension alimente les électrodes en
titane. Le chlore ainsi produit détruit les bactéries
et les micro-organismes présents dans le bassin.
D’installation simple, la cellule se positionne après
le filtre, de préférence en by-pass. Le réglage du
niveau de chlore s’effectue par une touche tactile.
Une alarme visuelle prévient en cas de
disfonctionnement. Il existe 3 modèles adaptés à différents volumes de
bassin (50, 75 & 110 m3), disposant
chacun d’un tableau de contrôle et
d’une cellule autonettoyante.
Salt electrolyser
The Sprint Chlore salt electrolyser
by Certikin/Sentex is the result of
several years of research and evolution. Salted water (5g/liter) passes
through the cell installed on the filtration circuit where a continuous
low tension D.C. current feeds the
titanium electrodes. Chlorine thus
produced destroys the bacteria
and micro-organisms present in
the pool. Easy to install, the cell is to be positioned after the filter, preferably in by-pass.
The adjustment of the chlorine level is performed with a tactile key. A visual alarm warns in case
of malfunctioning. There are 3 models designed for
various pool volumes (50, 75 & 110 m3), each one
featuring a control board and a self-cleaning cell.
Clorador salino
El clorador Sprint Chlore de Sentex es el resultado
de varios años de búsqueda y evolución. El agua
salado (5g /litro) pasa a través de la célula instalada
sobre el circuito de filtración donde un corriente
continuo baja tensión alimenta los electrodos en
titanio. El cloro así producido destruye las bacterias y los microorganismos presentes en la
cuenca. De instalación simple, la célula se
coloca después del filtro, preferiblemente
en desviación. El ajuste del nivel de cloro
se efectúa por una tecla táctil. Una alarma visual previene en caso de disfuncionamiento. Existen 3 modelos adaptados
a distintos volúmenes de cuenca (50, 75
y 110 m3), disponiendo cada uno de un
cuadro de control y de una célula autolimpiadora.
Stand 66H38
[email protected] / www.pentairpooleurope.com
19
[email protected] / www.certikin.com
Pour « En savoir plus » sur les sociétés citées, rendez-vous sur www.eurospapoolnews.com, rubrique actualité.
Discover the other news on www.eurospapoolnews.com, News rubric.
Ver las otras actualidades sobre www.eurospapoolnews.com, Actualidades sección.
Stand 66G38
20
Etanchéité haut de gamme
Sika, fabricant suisse présent au Salon Lyon 2008,
est l’un des leaders européens de l’étanchéité
par membranes synthétiques à base de PVC.
Ses gammes complètes Sikaplan de membranes
150/100ème, liners et frises décoratives pour
piscines bénéficient de 35 années d’expérience
et d’une exigence de qualité élevée. Fabriqués
à partir de matières premières nobles dans les
6 usines de l’entreprise, les produits tels que le
Liner WP 3100-08H et la membrane WP 3100-15R
sont conformes à la norme NF et disponibles en
plusieurs teintes. Les membranes Sikaplan sont
faciles à mettre en œuvre grâce à leur excellente
soudabilité. Ces produits sont traités contre les
micro-organismes, résistent aux U.V. et bénéficient d’une garantie décennale.
Estanqueidad de gama alta
Sika, la empresa suiza presente a la feria Lyon 2008,
es uno de los líderes europeos de la estanqueidad
para membranas sintéticas en PVC. Sus gamas completas Sikaplan de membranas 150/100, de liners
y cenefas para piscinas benefician de 35 años de
experiencia e una exigencia de calidad alta. Fabricados con materias primas nobles en las 6 fábricas
de la empresa, productos como el liner WP 310008H y la membrana WP 3100-15R son conformes
con la norma francesa NF y se proponen en varios
colores. Las membranas Sikaplan son muy fáciles
de instalar gracias a la excelente facilidad de soldar. Estos productos son tratados contra los microorganismos, soportan los rayos U.V. y benefician de
una garantía decenal.
Stand 46A06
High-end waterproofing
Swiss manufacturer Sika is attending the Lyon
2008 Show and is one of the European leaders
in waterproof synthetic membranes made from
PVC. Its complete ranges of Sikaplan 150/100
membranes, liners and decorative tile bands
for swimming pools benefit from 35 years of
experience and high quality requirements.
Products such as the WP 3100-08H liner and
the WP 3100-15R membrane comply with the
French NF standard, available in several colours
and are made from the best raw materials in
the manufacturer’s 6 factories. The Sikaplan
membranes are easy to implement thanks to
their excellent welding characteristics. These
products are treated against micro-organisms,
resistant to U.V. light and come with a 10-year
guarantee.
[email protected] / www.sika-trocal.fr
hth Compact avec option
pompes péristaltiques
Arch invente une régulation pH/Redox pour une
automatisation complète du traitement de l’eau
de la piscine. Avec une pompe péristaltique pH,
une pompe péristaltique Chlore et la régulation
hth Compact, ce système est la solution pour traiter l’eau de la piscine en toute simplicité. Peu coûteux et d’un faible encombrement, il est adaptable à toutes les tailles de bassins sans contraintes
de volume. Ce système est notamment recommandé pour les eaux traitées avec du chlore non
stabilisé (hth Granular).
Caillebotis sans poutre
Technics & Applications présente un nouveau
concept de caillebotis sans poutre dans le cadre
de la mise en place d’une couverture à lames
immergée dans une niche. Ce système innovant
permet de ramener le niveau d’eau du bassin à
seulement 5-6 cm sous les margelles : l’installation immergée est ainsi bien plus discrète et esthétique tout en offrant la possibilité d’avoir un
niveau d’eau très haut et un rendu plus moderne. De plus, ce caillebotis est disponible en tant
qu’accessoire adaptable à la plupart des mécanismes déjà présents sur le marché. Le principe est
conforme à la norme NF P 90-308.
Beamless grating
Technics & Applications introduces a new beamless
duckboard concept in the framework of the installation of a slat cover that is immerged in a niche.
This innovative system allows the pool’s water level to be restored to just 5-6 cm under the copings:
the immerged installation is therefore much more
discreet and aesthetic while allowing for the possibility of having a very high water level and a more
modern look. Also, this grating is available as an
accessory which fits most of the systems already
present in the market. The principle conforms to NF
norm P 90-308.
hth Compact with peristaltic
pump option
Arch has invented a pH/Redox control system to
fully automate the swimming pool water treatment process. Using 1 peristaltic pH pump, 1
peristaltic chlorine pump and the hth Compact
control, this system provides a low-cost, compact
and straightforward water-treatment solution
that fits all pool sizes regardless of volume. This
system is especially recommended for water treated using non-stabilised chlorine (hth Granular).
hth Compact con opción de
bombas peristálticas
Arch inventa una regulación pH/Redox para una
automatización completa del tratamiento del
agua de las piscinas. Con 1 bomba peristáltica
pH, 1 bomba peristáltica Cloro y la regulación hth
Compact, este sistema es la solución para tratar
el agua de las piscinas de forma muy simple. Poco
costoso y de pequeña dimensiones, se adapta a
todos los tamaños de vasos de piscinas sin limitaciones de volumen. Este sistema se recomienda,
en particular, para las aguas tratadas con cloro no
estabilizado (hth Granular).
Stand 6D06
Cubierta sin tabique
Technics & Applications presenta un nuevo
concepto de cubierta sin tabique, dentro del sistema de colocación de una cubierta de láminas enrollada dentro de un nicho. Este innovador sistema
permite llevar el nivel de agua de la piscina a sólo 56 centímetros debajo de los bordes : la instalación
sumergida resulta mucho más discreta y estética,
ofreciendo la posibilidad de tener un nivel de agua
muy alto y un aspecto más moderno. Además, esta
cubierta está disponible como accesorio adaptable
a la mayor parte de los mecanismos presentes en
el mercado. El principio cumple con la norma NF
90-308.
Stand 7B44
www.t-and-a.be
www.archwaterproducts.eu
NOUVEAUTES - NOVEDADES
Mosaïque antidérapante
La sécurité est une source de préoccupation
constante. La société espagnole Reviglass a trouvé
la solution qui parvient à combiner la sécurité du
matériau avec la beauté de l’aspect du marbre et
de la pierre, ce qui a débouché sur la série Natura.
Il s’agit de la première mosaïque antidérapante qui
répond aux normes techniques du nouveau Code
Technique de la Construction (CTE) en vigueur en Espagne. Cette série intègre une innovation de toute
dernière génération : un film-support en «dentelle»
de polyuréthane qui garantit une adhérence totale.
Les harmonieuses finitions mates et rustiques composent une collection de 22 références, disponibles
en 3 dimensions (2.5 cm, 3.6 cm et 5 cm).
Non-slip mosaic
Safety is a constant source of concern. Reviglass, a
Spanish company, found a solution that is able to combine material safety with the beautiful appearance of
marble and stone, the result being the Natura series.
It’s the first anti-slip mosaic that conforms with the
new technical norms of the Technical Construction
Code (CTE) which is currently applicable in Spain. This
series integrates a latest-generation innovation: a
polyurethane lace film-support that guarantees total
adherence. The harmonious mat and rustic finishes
are part of a 22-reference collection that’s available
in 3 (2.5 cm, 3.6 cm and 5 cm).
Réchauffeur électrique
numérique Aqua HS
Mosaico antideslizante
La seguridad es un motivo de preocupación
constante. La empresa española Reviglass ha encontrado la solución que logra combinar la seguridad del material con la belleza del aspecto del mármol y de la piedra, obteniendo la serie Natura. Es el
primer mosaico antideslizante que cumple con las
especificaciones técnicas según el nuevo Código
Técnico de la Edificación (UNE-ENV 12633:2003).
Dicho mosaico NATURA viene presentado en un
soporte de última generación: el Cordón de Poliuretano garantiza unos niveles del 100% superficie
fijada, sin riesgos de caída. Acabados mates y rústicos que armonizan perfectamente obteniendo
una colección de 22 referencias, disponibles en 3
tamaños (2.5 cm, 3.6 cm y 5 cm).
Stand 9E38
Le fabricant suédois Pahlén dévoile aujourd’hui
son nouveau réchauffeur électrique numérique :
la gamme Aqua HS, avec son design simple, intègre des contacteurs qui simplifient les raccordements ; elle est disponible dans des modèles de
puissance allant de 3 à 15 kW. La température de
piscine désirée est facile à régler et la température actuelle de la piscine s’affiche sur l’écran à LED.
Le réchauffeur est équipé d’une protection contre
les surchauffes et d’un commutateur de flux. Le
boîtier est en polypropylène armé à la fibre de
verre, et l’élément de chauffage, en Incoloy 825
ou en titane. L’appareil est conçu pour assurer un
débit continu avec une perte de pression la plus
minime possible. Avec ses raccords pour s’adapter sur des tuyaux de 63 mm de diamètre et son
débit accru, il convient aux grandes piscines.
Digital electric heater
Swedish manufacturer Pahlén unveils a new digital
electric heater: the Aqua HS line with its straight
design has built-in contactors that simplify the
connections and is available in sizes from 3-15kW.
The desired pool temperature is easy to set and the
current pool temperature is shown in the LED display. The heater is equipped with an overheating
protection and a flow switch. The casing is made of
La fabrication de toutes tailles de vannes en
U-PVC et en polypropylène constitue un des secteurs d’expertise de Tüm Plastik. La société turque
emploie des matières premières de haute qualité
et des techniques soigneuses de fabrication, tout
en offrant son expérience en matière de ventes
et de services. Caractéristiques techniques : démontage facile de la vanne tout en maintenant
la pression de système, utilisation de
commande numérique par ordinateur
pour usiner et polir la boule et les axes
afin de garantir un résultat parfait,
tailles allant de 20 mm à 110 mm
(1/2”- 4”) (série aux normes métriques et britanniques), nouvelle
conception de vanne à bille.
Ball valves
Manufacturing all sizes of U-PVC
and polypropylene valves constitutes one of the expertise areas of
Turkish manufacturer Tüm Plastik.
The company uses high quality raw
material and offers careful manufacture technique as well as experience in
sales and services. Features include: threaded seal
carrier, which allows the disassembling of the valve
while maintaining system pressure, CNC machined
and polished ball and shafts to guarantee a perfect
operation, sizes from 20 mm to 110 mm (1/2”- 4”),
Metric and British standard series and new ball
valve design ensuring low operating torque and
low pressure loss.
Válvulas de bolas
La fabricación de todos los tamaños de válvulas
en U-PVC y en polipropileno constituye uno
de los sectores de dominio para Tüm Plastik
(Tum Plastics). La compañía turca emplea
materias primas de alta calidad y cuidadosas técnicas de fabricación, ofreciendo
su experiencia en materia de ventas y
servicios. Características técnicas: desmontaje fácil de la válvula manteniendo
la presión de sistema, uso de accionamiento numérico por ordenador para
mecanizar y pulir la bola y los ejes con
el fin de garantizar un resultado perfecto.
Tamaños: van de 20 mm a 110 mm (1/2”4”) (serie según el sistema métrico decimal y el sistema británico). Se trata de un
nuevo concepto de válvula de bola.
www.tumplastik.com / [email protected]
glass-fiber reinforced polypropylene and the heating element of Incoloy 825 or titanium. The device
is designed for continuous flow with the lowest
possible pressure drop. With the union couplings
for bonding to Ø63 mm pipes and the higher flow
rate, it is suitable for large swimming pool installations.
Calentador eléctrico digital
El fabricante sueco Pahlén presenta un nuevo calentador eléctrico digital: la línea Aqua HS, con su
diseño recto, contiene contactores que simplifican
las conexiones, y se encuentra disponible en tamaños de 3-15kW. Es fácil configurar la temperatura
deseada para la piscina, y la temperatura real de
la piscina aparece en la pantalla LED. El calentador
está equipado con una protección contra el sobrecalentamiento y con un interruptor de caudal.
La carcasa está hecha de polipropileno reforzado
con fibra de vidrio y el elemento calefactor y es
de Incoloy 825 o de titanio. El dispositivo ha sido
diseñado para mantener un caudal continuado
con la menor caída posible de presión. Incluye conexiones para tubos de Ø63 mm y ofrece el mayor
caudal, está adaptado a las instalaciones de las
grandes piscinas.
Stand 7A44
[email protected] / www.pahlen.com
www.reviglass.es / [email protected]
Vannes à billes
21
Stand 6D30
Pompes à chaleur SumHeat
Hayward propose une nouvelle gamme de pompes
à chaleur SumHeat composée de 4 modèles de
forte puissance (14, 17, 19 et 24 Kw). Celles-ci ont
l’avantage de ne pas nécessiter - jusqu’à 23 m3/h de pontage : elles se connectent directement sur
le retour d’eau et par conséquent ne nécessitent
plus de réglage de débit. Tous les composants ont
été sélectionnés pour offrir un rendement très
élevé ainsi qu’un fonctionnement
silencieux (SumHeat Système
Silence). Le contrôle de température électronique permet
de réguler très précisément la
température du bassin. Ces appareils ont été conçus selon les
standards les plus rigoureux du
marché.
Heat pumps
The new SumHeat heat pump
range from Hayward offers 4
strong powered models (14,17,19
and 24 kw). These do not need any
bypass fitting (up to 23 m3/h): you can
connect them directly to the water return, consequently no need to adjust the flow. All selected
components will offer you a very high performance
with lowest noise possible (SumHeat Silence system). The electronic temperature control adjusts
the water temperature of your pool with great
accuracy. These devices comply with the highest
market requirements.
Bombas de calor
Hayward propone una nueva gama de bombas de
calor SumHeat formada por 4 modelos de gran potencia (14, 17, 19 y 24 Kw). Éstas
tienen la ventaja de no necesitar
puenteo –hasta 23 m3/h: se
conectan directamente en la
toma de agua y por lo tanto
ya no necesitan ajuste de caudal. Todos los componentes se
han seleccionado para ofrecer
un rendimiento muy elevado
así como un funcionamiento
silencioso (Sistema Silencio SumHeat). El control de temperatura electrónico permite regular la temperatura de la piscina
de forma muy precisa. Estos aparatos han sido concebidos según
los patrones más rigurosos del mercado.
www.hayward.fr / [email protected]
Stand 66J12
22
NEW PRODUCTS - NOUVEAUTES
Robot brosseur
L’entreprise américaine Smartpool présente
Kleen Machine, un robot brosseur de piscines à
prix compétitif qui sera disponible au printemps
2009. L’appareil est capable de nettoyer, d’aspirer
et de brosser le bassin tout entier y compris les
murs, la ligne d’eau et le fond. On y retrouve plusieurs nouvelles caractéristiques brevetées comme son système de navigation intelligent ou bien
son câble Super Cord anti-entortillement. Le robot inclut également un programme de nettoyage
qui est 50% plus rapide pour traiter les murs et
le fond. Les larges ouvertures situées à côté des
brosses garantissent une aspiration optimale.
Robotic pool scrubber
Available in the spring of 2009, Kleen Machine robotic pool scrubber outperforms all other cleaners
for an affordable price. Kleen Machine will clean,
brushes for the best possible vacuuming and Super
Cord kink resistant cord.
Robot barredor
vacuum and scrub the entire pool including walls,
waterline and bottom. There are many new patented features that make Kleen Machine the most
advanced, the simplest and the most affordable robot you can buy. A revolutionary cleaning program
is 50% faster when cleaning walls and floors. Intelligent navigation does not require walls to change
direction. Large intake ports are located next to
La empresa americana Smartpools presenta Kleen
Machine, un robot barredor de piscinas con un
precio competitivo, que estará disponible en la primavera de 2009. Este aparato es capaz de limpiar,
de aspirar y de barrer la piscina entera, incluyendo
los muros, la línea de agua y el fondo. En él encontramos varias características nuevas y patentadas,
como su sistema de navegación inteligente o bien
su cable Super Cord antienredamiento. El robot
incluye igualmente un programa de limpieza que
es un 50% más rápido para tratar los muros y el
fondo. Las amplias aberturas situadas al lado de
los cepillos garantizan una aspiración óptima.
Stand 8B02
[email protected] / www.smartpool.com
Pilotage à distance
First Innov lance Klereo, un système destiné aussi
bien aux particuliers qu’aux professionnels de
l’entretien de piscine. Un module-capteur de haute précision enregistre en continu les paramètresclés du bassin et les envoie vers un afficheur portable qui permet également de télécommander
les différentes fonctions du bassin. Une centrale
de régulation permet l’optimisation et l’automatisation de nombreuses fonctions. Très simple et
rapide à installer, cet appareil permet de réaliser
des économies d’énergie et de produits d’entretien. Grâce à son boîtier de connexion internet, il
est de plus possible de piloter à distance tout un
parc de piscines et limiter les déplacements.
Control from a remote location
First Innov is launching Klereo, a system that is
suitable for both individuals as wells as pool-maintenance professionals. A high-precision sensor-
module continuously records the pool’s key parameters and sends them to a portable display unit
that also allows you to control the pool’s various
function by remote control. A regulation system
allows many features to be optimised and to run
automatically. The system, which is very simple
and installs quickly, allows you to save both
energy and cleaning products. Thanks to its
internet connection box, you can also run an
entire set of pools from a remote location,
thereby limiting the amount of time spent
going to the pools.
Pilotaje a distancia
First Innov lanza Klereo, un sistema
dirigido tanto a particulares como a
profesionales del mantenimiento de
piscinas. Un módulo-receptor de alta
precisión registra continuamente los
parámetros fundamentales de la piscina
y los envía a un panel portátil que permite igualmente controlar a distancia las diferentes funciones de la piscina. Una central de regulación permite
la optimización y la automatización de numerosas
funciones. De instalación muy fácil y rápida, este
aparato permite el ahorro de energía y
de productos de mantenimiento. Gracias
a su cajetín de conexión
internet,
es posible además
controlar a distancia
todo un conjunto de
piscinas y reducir los
desplazamientos.
Stand 9C44
Filtre à sable
Le filtre à sable MTI 500 du groupe Procopi bénéficie d’une grande simplicité de montage. Il
dispose d’une vanne 6 voies qui est directement
intégrée dans le couvercle du filtre. Le contrôle de
la turbidité de l’eau s’effectue par un raccord de
mise à l’égout transparent. Equipé d’un plancher
filtrant, sa modularité et sa facilité de stockage
complètent ses caractéristiques. Il est compatible
avec les pompes Aqua Plus et Magic.
Sand filter
The sand filter MTI 500 from Group Procopi is easy
to install. It comes with a 6-way multiport valve integrated in the filter lid and its transparent waste
union acts as a sight glass to monitor water turbidity. The collector plate covers the entire surface of
the filter floor. It also benefits from modular design
which facilitates its storage. This filter is compatible with the Aqua Plus and Magic pumps.
Filtro de arena
El filtro de arena MTI 500 del grupo Procopi goza de
una gran facilidad para su montaje. Dispone de una
válvula de 6 vías que está integrada directamente
en la tapa del filtro. El control de la turbiedad del
agua se realiza mediante una boquilla de desagüe
transparente. Equipado con una base filtrante, su
modularidad y su facilidad de almacenamiento
completan sus características. Es compatible con
las bombas Aqua Plus y Magic.
Stand 6C36
[email protected] / www.firstinnov.com
www.procopi.com
Robots électriques
autonomes
Pontoon présente 3 nouveaux
modèles de robots électriques
autonomes Cayman. Le 1er,
dédié au nettoyage du fond
de la piscine, est doté de
15 mètres de câble et
d’un cycle de trois heures (livré sans chariot).
En milieu de gamme
le fabricant propose
un Cayman mono cycle de 5 heures avec
un programme fond,
parois et ligne d’eau.
L’innovation 2009 est
réservée au modèle
télécommandé, équipé de 3 moteurs dont
2 dédiés aux fonctions
motrices du robot, chacune
des chenilles étant ainsi indépendante pour une
meilleure efficacité de déplacement. L’ensemble de la gamme est équipé du nouveau média
filtrant adaptable en polyester tissé. Le service
après-vente est facilité grâce à un CD-ROM d’aide
au diagnostic fourni aux revendeurs et l’historique du robot téléchargeable par un port USB. De
fabrication française, ces appareils répondent à
l’ensemble des normes en vigueur (certification
CEM et CF 15-100).
Automatic electric robots
Introducing 3 new Cayman automatic electric robots from Pontoon. The first model is designed to
clean the bottom of the pool, with 15 meters of
cable and a three-hour cycle (comes without cart).
The middle-of-the-line model is the Cayman 5-hour
mono cycle robot with a program that cleans the
bottom, walls and waterline. The innovation for
2009 is the remote control model, equipped with
3 motors, including two to drive the robot on two
independent tracks, for the most efficient movement. The entire line is equipped with new adjustable woven polyester filter media. After-sales
service is handled by a diagnostics CDROM provided to resellers, and the log
is downloadable via a USB port. Made in
France, these machines meet all current
standards (CEM and CF 15-100 certification).
Robots eléctricos
autónomos
Pontoon presenta 3 nuevos modelos
de robots eléctricos autónomos Cayman. El 1º, dedicado a la limpieza del
fondo de la piscina, está equipado
con 15 metros de cable y con un ciclo
de tres horas (entregado sin carro). En gama
media el fabricante propone un Cayman de un
ciclo de 5 horas, con un programa de fondo, paredes y línea de agua. La innovación de 2009 está
reservada al modelo teledirigido, equipado con 3
motores de los que 2 se dedican a las funciones
motrices del robot, quedando así independiente
cada una de las orugas mecánicas para un desplazamiento más eficaz.
El conjunto de la gama está equipado con el nuevo
filtro adaptable de tejido de poliéster. El servicio
post venta se facilita con un CD-ROM de ayuda al
diagnóstico, facilitado por los distribuidores, y con
el historial del robot descargable mediante puerto
USB. De fabricación francesa, estos aparatos cumplen con la normativa en vigor (certificación CEM
y CF 15-100).
Stand 66H12
[email protected] / www.pontoon.fr
Para recibir gratuitamente nuestro boletín de información por correo electrónico,
que incluye noticias y progresos del mundo de la piscina y del spa en Europa,
visite nuestra página web
www.eurospapoolnews.com
y haga clic en el panel para “Abonarse” al boletín de información.
24
NEW PRODUCTS - NOUVEAUTES
Absorbe les résidus gras
Water Lily® de Toucan Productions est un absorbant sélectif des substances et déchets gras
(huiles et crèmes solaires, résidus de la pollution
atmosphérique…) présents à la surface de l’eau
des piscines. Ces résidus gras sont responsables
en grande partie de la persistance d’une bande
plus ou moins foncée au niveau de la ligne d’eau
et d’un bandeau noirâtre visible à l’intérieur des
skimmers. Constitué d’un tissu de microfibres
traitées pour fixer les molécules grasses, Water
Lily® est simplement posé à la surface de l’eau
dans le skimmer. Il doit être changé environ une
fois par mois. Boîte de 6 Water Lily® et présentoir
de 36 boîtes.
Absorbe los residuos grasos
Water Lily® de Toucan Productions es un absorbente selectivo de sustancias y residuos grasos
(aceites y cremas solares, polución del ambiente...) presentes en la superficie del agua de las
piscinas. Estos residuos grasos son en gran parte
los responsables de la persistencia de una franja
más o menos oscura a nivel de la línea del agua y
de una banda negruzca visible en el interior de los
skimmers. Está compuesto por un tejido a base de
microfibras tratadas para fijar las moleculas grasas
que se coloca en el interior de los skimmers a nivel
de la superficie de agua. Debe cambiarse al menos
una vez al mes. Caja de 6 Water Lily® y expositor
con 36 cajas.
Stand 46C10
Absorbs greasy residues
Traitement d’eau saisonnier
Grâce à la technologie innovante et brevetée des
comprimés de Smartpool, mesurer, mélanger et
verser des produits chimiques dans les piscines
est chose simple et sans risque. Le comprimé
Springpill doit être placé dans le skimmer où son
contenu est dispersé dans l’eau sous l’action de
la pompe. Contenant des enzymes, des floculants
et des agents séquestrant, il rend le traitement
d’eau du début du printemps rapide et facile. Le
comprimé Winterpill flotte dans l’eau du bassin
durant tout l’hiver et diffuse lentement un mélange qui empêche l’apparition d’algues et détruit
les agents polluants qui rendent l’eau trouble et
verdâtre.
Spring opening and winter pills
Water Lily® from Toucan Productions selectively
absorbs oily and greasy substances (solar oils and
creams, pollution and so on) found on the surface of the water in your swimming pool. Greasy
residues like these are largely responsible for the
formation of a dark strip at the level of the water
line and the blackish colouration visible inside the
skimmers. Made of a microfibre fabric designed to
trap oil and grease molecules, Water Lily® is simply
placed on the surface of the water inside the skimmer and should be changed about once a month.
Pack of 6 Water Lily® and display unit of 36 packs.
The new patented pill technology from Smartpool
is a simple and safe way to apply chemicals to your
pool - no more measuring, mixing or pouring chemicals into your pool when you open or close it. Springpill is placed in the skimmer where its contents are
dispensed into the pool water through the action
of the pump. Springpill contains enzymes, clarifier,
sequestering agents and makes spring openings
faster and easier than ever. Winterpill floats in
the pool water all winter and slowly dispenses a
mixture that prevents water ring around pool and
destroys the contaminants that make water cloudy
and green under the cover.
Tratamiento de agua de
temporada
Gracias a la tecnología innovadora y patentada
de los comprimidos de Smartpool, medir, mezclar
y verter productos químicos en la piscina es algo
simple e inofensivo. El comprimido Springpill se
debe colocar en el espumador donde su contenido
se dispersa en el agua bajo la acción de la bomba.
Contiene enzimas, floculantes y agentes secuestrantes. Hace el tratamiento del agua más rápido
y fácil desde el principio de la primavera. El comprimido Winterpill flota en el agua de la piscina
durante todo el invierno y difunde lentamente una
mezcla que impide la aparición de algas y destruye
los agentes contaminantes que vuelven el agua
turbia y verdosa.
Stand 8B02
www.toucan-fr.com / [email protected]
Filtres bobinés
Le fabricant australien Waterco présente sa toute
dernière gamme de filtres bobinés qui offre un
grand choix au niveau des diamètres disponibles.
Grâce à un nouveau procédé de fabrication, ceuxci sont proposés avec des étalonnages de pression de 2.5 bar, 4 bar et 6 bar. Tous sont équipés
d’un manomètre et d’anneaux de soulèvement,
ainsi que d’une finition ultra lisse. Rappelons que
Waterco a lancé cette année le fameux système
de pré-filtrage Multicyclone ainsi que des vannes multivoies, un chauffage à énergie solaire,
l’aspirateur nettoyeur de piscine Elite et des
appareils de production de chlore pour
eau salée.
[email protected] / www.smartpool.com
Filtros hilados
El fabricante australiano Waterco presenta su ultimísima gama de filtros hilados que ofrece una
gran variedad de diámetros disponibles. Gracias a
un nuevo proceso de fabricación, éstos se presentan con contrastes de presión de 2,5 bar, 4 bar y
6 bar. Todos están equipados con un manómetro
y con anillas de levantamiento, su acabado es ultraliso. Recordemos que Waterco ha lanzado este
año el famoso sistema de prefiltrado Multicyclone
así como las válvulas multivías, calefacción de
energía solar, el aspirador-limpiador de piscinas
Elite y aparatos de producción de cloro
para agua salada.
Stand 7D35
Bobbin wound filters
Basic
A. di Arcobaleno, lance sur le marché le nouvel
abri de piscine télescopique Basic, un réel compromis entre prix et fonctionnalité. Avec sa hauteur réduite, cet abri de piscine s’avère moins
envahissant du point de vue esthétique et offre
tous les avantages des autres couvertures : sécurité, augmentation de la température de l’eau,
propreté de l’eau préservée par entre autre la filtration des UV, responsables du développement
des algues et micro-organismes… Le fabricant italien propose de réaliser également des abris sur
mesure dans le respect des exigences des clients
et de leur environnement.
A. di Arcobaleno, lanza al mercado la nueva cubierta de piscina telescópica Basic, un real compromiso entre precio y funcionalidad. Con su altura
reducida, esta cubierta de piscina es menos llamativa desde el punto de vista estético y ofrece todas
las ventajas de las demás cubiertas: seguridad,
aumento de la temperatura del agua, limpieza del
agua gracias la filtración de los rayos ultravioletas,
responsables del desarrollo de las algas y microorganismos… El fabricante italiano también propone
realizar cubiertas a medida respetando las expectativas de los clientes y el medio ambiente.
Stand 9K06
A. di Arcobaleno is launching Basic, its
new telescopic pool cover which offers a
real balance between price and features.
The low height of this cover makes it less
imposing in appearance and gives it all the
benefits that other models offer: safety,
higher water temperature, clean water
maintained by, among others, its filtering
action against UV rays that are responsible for the growth of algae and microorganisms, etc. The Italian manufacturer
also offers to produce made-to-measure
covers that meet the customers’ expectations and respect their surroundings.
Australian manufacturer Waterco introduce their latest range of bobbin
wound filters which offers a large
choice of available diameters. These
are also available in 2.5 bar, 4 bar and
6 bar ratings thanks to a new manufacturing technique. All come complete with pressure gauge and lifting
eyes, as well as ultra smooth finish.
Waterco had launched earlier this year
the famous Multicyclone pre filtration
system as well as commercial MPV’s, a
solar heating system, the Elite suction
pool cleaner and salt water chlorinators.
[email protected] / www.adiarcobaleno.it
[email protected] / www.waterco.eu
TRi : un électrolyseur évolutif
Zodiac innove en présentant un électrolyseur au
sel évolutif qui peut combiner 3 fonctions essentielles : TRi travaille à seulement 4g de sel par litre
et peut être associé au module pH ou au module
Pro intégrant les fonctions régulateur de pH et
production de chlore. Le panneau de contrôle intuitif, équipé d’un large écran LCD rétro-éclairé,
regroupe l’ensemble des réglages comme la chloration choc et la fonction « Low » pour réduire
manuellement ou automatiquement la production de chlore des piscines équipées de volet. La
polarité des électrodes en titane recouvertes d’un
alliage exclusif est inversable en cas d’eau dure et
la production de chlore peut être coupée par un
détecteur en cas d’absence de débit. Adaptable à
toutes les piscines de 40 à 150 m3, cet appareil est
garanti 3 ans.
TRi: a self-regulating electrolyser
Zodiac innovates by introducing a self-regulating
salt electrolyser that can combine 3 key functions: TRi works with only 4g of salt per litre and
can be combined with the pH module or the Pro
module which integrates the pH regulating and
chlorine producing functions. The intuitive control
panel, equipped with a large retro-lit LCD screen,
regroups all of the settings like shock chlorination
and the «Low» function which manually or automatically reduces the chlorine production in pools
equipped with a cover. The polarity of the titanium
electrodes, covered with an exclusive alloy, can be
reversed in case of hard water, and the chlorine
production can be stopped by a sensor in the event
that flow stops. This system, which is designed for
pools with a 40 to 150 m3 capacity, is guaranteed
for 3 years.
TRi : un electrolizador evolutivo
Zodiac innova al presentar un electrolizador de
sal evolutivo que puede combinar 3 funciones esenciales : TRi trabaja con sólo 4g
de sal por litro y se puede asociar al
módulo pH o al módulo Pro, que integra las funciones de regulador de pH
y de producción de cloro. El panel de
control intuitivo, equipado con una
gran pantalla LCD retroiluminada, reagrupa el conjunto de ajustes como la
cloración de choque y la función « Low
» para reducir manual o automáticamente la producción de cloro de piscinas equipadas con cubierta de persiana.
La polaridad de los electrodos de titanio
recubiertos por una aleación exclusiva
es inversa en caso de agua dura, y la pro-
[email protected] / www.zodiac-poolcare.com
ducción de cloro se puede cortar mediante un detector en caso de ausencia de caudal. Este aparato
tiene una garantía de 3 años y se adapta a todas las
piscinas de 40 a 150m3.
Stand 66E20
NOVEDADES - NEW PRODUCTS
Nouveau média filtrant
La société Gaches Chimie Spécialités présente le
Garo® filtre, un média filtrant constitué de grains de
verre poli qui s’adapte à n’importe quel filtre à sable
(plusieurs granulométries sont disponibles). Sa dureté
et sa densité sont identiques au sable, de même que
sa longévité et sa résistance aux contre-lavages. Ce
produit réduit fortement les chloramines - à l’origine
des problèmes d’irritations et mauvaises odeurs rencontrés par les piscines publiques - en empêchant en
amont leur formation grâce à sa non porosité et ses
propriétés catalytiques. Une baisse d’environ 50% des
chloramines a été observée lors de tests lancés sur des
bassins publics. La finesse de filtration de ce produit,
effectuée par voie mécanique et par absorption, est
comparable à celle des filtres à diatomée. Des tests
sont en cours pour confirmer que le Garo® filtre permettrait également la réduction des THM (trihalométhane).
New filtration medium
The company Gaches Chimie Spécialités are exhibiting
the Garo® filter, a filtration system that consists of grains
of polished glass, which is adaptable to any sand filter
(several granular composites are available). Its durability
and density are identical to sand, which accounts for its
longevity and resistance to over washing. This product
strongly reduces chloramines, the main cause of irritants and bad odours in public swimming pools. Its nonporosity and catalytic properties prevents chloramines
from forming. A reduction of approximately 50 per cent
Vannes «butterfly»
of chloramines has been noted during tests carried out
in public swimming baths. The product’s fine filtration,
performed by mechanics and absorption, is comparable
to diatomic filters. Tests are under way to prove that the
Garo® filter also reduces THM (trihalomethane).
Nuevo medio filtrante
La compañía Gaches Chimie Spécialités presenta el
Garo filtro, un medio filtrante formado por granos de
cristal pulido que se adapta a cualquier filtro de arena
(se dispone de varias granulometrías). Su dureza y densidad son idénticas a la arena igual que su longevidad y
su resistencia a los contralavados. Este producto reduce
enormemente las cloraminas –origen del problema de
las irritaciones y malos olores encontrados en las piscinas públicas- impidiendo contra corriente su formación
gracias a su no porosidad y a sus propiedades catalíticas.
En los tests hechos en piscinas públicas, se ha observado un descenso de alrededor del 50% de cloraminas. La
capacidad de filtración de este producto, efectuada por
vía mecánica y por absorción, es comparable a la de los
filtros de diatomeas. Actualmente se realizan unos tests
para confirmar que el Garo filtro permitiría también la
reducción de los THM (trihalometano).
Stand 4E02
www.gaches.com/piscines.html
Nouveau concept
Starline a rendu chose simple la conception et la
fabrication d’une piscine de grande qualité en n’importe quelle forme ou taille grâce à Starline Modular.
Ses éléments préfabriqués
sont en vinylester
renforcé en fibre
de verre, l’isolation par mousse
dure étant réalisée par injection
à vide. La technologie de raccord
utilisée garantit
une piscine solide
bénéficiant d’une
grande fiabilité,
d’une longévité
accrue et d’un
entretien réduit.
Les joints sont
à peine visibles et complètement étanches. La société a mis au point un pro-logiciel en ligne réservé
aux revendeurs : il leur permet de concevoir, calculer et commander de façon aisée et efficace. Il est
également possible de faire assembler la piscine en
usine. Un caillebotis pour couverture déroulante
- le Roldeck - a été spécialement conçu pour ces
bassins : son montage est proposé en option pour
une intégration parfaite de la couverture à lames.
La couverture est ainsi rentrée ou déroulée à partir
du compartiment sous les dalles. Les autres modèles disponibles dans cette gamme comprennent les
modèles Olympic, Elegance Excellent et Comfort.
Les piscines Starline Modular conviennent aussi
bien à une utilisation en intérieur qu’en extérieur et
sont conformes à la norme européenne EN 15288.
A new concept
Starline has turned designing and building a high quality swimming pool in almost every shape and size into
an easy job with Starline Modular! It consists in prefabricated elements made from vinylester reinforced
with glass-fiber, with hard-foam insulation produced
by vacuum injection. The glue-connection technology
used has resulted in a robust swimming pool, which
guarantees reliability, long durability and makes it
particularly maintenance-friendly. The jointing seams
are totally watertight and barely visible. The company
has developed an online software program especially
for dealers. It allows them to design, calculate and order it with ease and efficiency. The manufacturer also
offers factory-installation for this product. A roller
cover slot - the Roldeck - has been specially designed
for these pools
and offers a perfectly integrated
mounting option
for the laminated
cover. The cover
is automatically
furled in and
furled out in the
slot beneath the
slabs. Other models available in
this series include
Olympic, Elegance Excellent and
Comfort. Starline
Modular Pools
are suitable for
both private and
public swimming pool projects and meet the European standard EN 15288.
Nuevo concepto
Starline ha convertido en algo simple el concepto
y la fabricación de una piscina de gran calidad, de
cualquier forma o tamaño, gracias a Starline Modular. Sus elementos prefabricados son de viniléster
reforzado con fibra de vidrio, y su aislamiento de
espuma dura realizado por inyección al vacío. La
tecnología de unión utilizada garantiza una piscina
sólida y muy fiable, de enorme longevidad y poco
mantenimiento. Las juntas son apenas visibles y
completamente estancas. La compañía ha puesto a
punto un prosoftware en línea reservado a los revendedores: les permite concebir, calcular y encargar de
manera cómoda y eficaz. También se puede encargar
el ensamblaje de la piscina en fábrica. Para estas piscinas se ha concebido especialmente un entarimado
para cubierta desplegable –el Roldeck: su montaje se
ofrece opcionalmente para una integración perfecta
de la cubierta de láminas. La cubierta se recoge o se
despliega a partir del compartimento bajo el embaldosado. Los otros modelos disponibles en esta gama
incluyen los modelos Olympic, Elegance Excellent
y Comfort. Las piscinas Starline Modular se utilizan
tanto en interior como en exterior, y cumplen con la
normativa europea EN 15288.
[email protected] / www.starline.info
Le fabricant turc Tüm Plastik Ltd présente les vannes «butterfly» Nozbart, un choix économique
pour les utilisations dont les flux à haut débit
nécessitent puissance, sécurité et imperméabilité. Les très faibles pertes de pression et leur
structure ergonomique intuitive permettent un
réglage sensible du taux de débit avec une marge
de contrôle de 10 degrés. Le contrôle des vannes
est aisé même lorsque les pressions sont élevées.
Autres caractéristiques : conception anti-fuites
avec assise du clapet anti retour et joints circulaires en EPDM, roulements d’axe en Téflon, puissant cœur concentrique ajusté en acier recouvert
de zinc conçu par injection sensible, conception spéciale pour que les fluides ne
soient pas en contact avec les
parties métalliques.
Butterfly Valves
Turkish manufacturer Tüm
Plastik Ltd presents the Nozbart «butterfly» valves,
an economical choice for
high flow rate applications
requiring strength, safety
and impermeability. Their
very low pressure loss and
their user friendly ergonomic
25
structure provide sensitive flow rate setting with
a control range of 10 degrees. The valves can be
easily controlled even in high pressures. Features
include: leak proof design with EPDM shaft disc
seat and o-rings, long life safe operation with Teflon shaft bearings, strong zinc coated steel core
fitted concentric with sensitive injection moulding
and special design where the fluid does not contact
the metal.
Válvulas tipo «Butterfly»
El fabricante turco Tüm Plastik Ltd presenta las válvulas de mariposa Nozbart, una opción económica
para los suministros de gran caudal
que necesitan potencia, seguridad e
impermeabilidad. Las pequeñísimas
pérdidas de presión y su estructura ergonómica intuitiva permiten un ajuste
sensible del nivel de caudal con un margen de control de 10 grados. El control de las válvulas es cómodo incluso con presiones elevadas.
Otras características: diseño antifugas con asiento
de válvula check y juntas circulares de EPDM,
rodamientos de eje de Teflón, potente corazón
concéntrico ajustado en acero recubierto de
zinc y concebido mediante inyección sensible,
diseño especial para que los fluidos no entren
en contacto con las partes metálicas.
Stand 6D30
www.tumplastik.com / [email protected]
Linéaires
attractifs
Les revendeurs ont
la possibilité de
donner du punch
à leurs linéaires en
présentant la gamme de nettoyeurs
pour piscines Dirt Devil. Celle-ci,
proposée par la société Impact, est composée de
différents aspirateurs hydrauliques, aspirateurs
sur batterie et robots 100% autonomes qui offrent
toutes les solutions possibles pour nettoyer aussi
bien les piscines hors sol que celles qui sont enterrées. Tous ces produits sont accompagnés de
packagings attractifs et d’outils d’aide à la vente
performants : ils animeront efficacement le rayon
‘’nettoyage’’ d’un magasin.
Attractive shelf space
Resellers will have the opportunity to brighten up
their shelf space when they display the latest range
of swimming pool cleaners from Dirt Devil. This
product range, sold by Impact, consists of different hydraulic vacuum cleaners, battery-powered
vacuum cleaners and 100% autonomous robots,
which offer every possible solution for cleaning
both inground and above ground swimming pools.
All products come with attractive packaging and
sales aids and will quickly liven up any shop’s “cleaning” shelf.
Lineales atractivos
Los revendedores tienen la posibilidad de dar
empuje a sus líneas de productos presentando la
gama de limpiadores para piscinas Dirt Devil. Ésta,
ofrecida por la compañía Impact, se compone de
diferentes aspiradores hidráulicos, aspiradores
con batería y robots 100% autónomos, que ofrecen todas las soluciones posibles para limpiar
igual de bien las piscinas enterradas que las que
están sobre el suelo. Todos estos productos vienen
acompañados de atractivos paquetes y de herramientas útiles para la venta: animarán con eficacia
las secciones de limpieza de una tienda.
Stand C14
[email protected]
Respect de l’environnement
Votre piscine en 3 clics
Le Groupe Procopi propose une manière innovante de concevoir une piscine : les logiciels Aquareva System et Liner System permettent en effet
désormais de visualiser le projet avant même
sa réalisation. En 2 minutes et quelques clics il
est possible de monter une piscine entièrement
personnalisée, en choisissant la couleur du revêtement, des pièces à sceller et de la couverture
automatique (tablier de lames, accroches Delta
Lock, paroi de séparation, poutre et caillebotis).
Facile et convivial, ce programme s’utilise comme
un jeu d’enfant tant il est simple d’utilisation et
s’adresse autant au grand public qu’aux professionnels. Aquareva System est en ligne sur le site
internet du groupe et peut être commandé par
e-mail.
La gamme Viron du fabricant AstralPool se caractérise par son innovation et son respect de l’environnement. Elle comporte deux nouveautés au
catalogue 2009. A commencer par le filtre à cartouche «CL» de grande surface de filtration (de 38
à 56 m2) qui permet d’absorber des débits allant
jusqu’à 48 m2 et dont l’entretien est réduit :
il suffit d’un lavage annuel des cartouches, ce
qui permet une économie conséquente d’eau.
La pompe Viron P300 utilise un moteur breveté
BLDC de dernière génération contrôlé par un système électronique avancé, réduisant les coûts
opérationnels (jusqu’à 70% d’économie) et le niveau sonore (niveaux inférieurs à 66db) puisqu’il
s’adapte au travail à réaliser.
Preserving the environment
AstralPool’s Viron line is characterised by its innovation and its respect for the environment. It features two new additions to the 2009 catalogue. First,
a filter with a «CL» cartridge and a large filtration
surface (from 38 to 56m²) that allows it to absorb
flows as high as 48m² and whose maintenance is
low: it only requires that the cartridges be washed
once a year, which translates into significant water
savings. The Viron P300 pump uses a last-generation patented BLDC motor that is controlled by an
advanced electronic system, reducing its operational costs (up to 70% savings) and its noise level (volume lower than 66db) since it adapts to the work
that is to be performed.
Respeto del medioambiente
Your pool in 3 clicks
Group Procopi introduces an innovating tool to
design swimming pools: the Aquareva System and
Liner System softwares now allow you to preview
your project as the building stage has not even begun. In 2 minutes and a few clicks it is possible to
set up an entirely customized swimming pool by selecting colour combinations: liner, pool fittings and
automatic cover (slat apron, Delta Lock fasteners,
pit wall, beam and duckboarding). This user friendly and easy to use software is intended for everyone, private users and professionals. Aquareva
System is available online on the group’s website
and can be ordered by e-mail.
Su piscina en 3 clics
El Grupo Procopi ofrece una manera innovadora
de concebir una piscina: los programas informáticos Aquareva System y Liner System permiten en
efecto visualizar el proyecto antes incluso de su
realización. En 2 minutos y algunos “clics” es posible montar una piscina completamente personalizada, eligiendo el color del revestimiento, de los
elementos de sujeción y de la cubierta automática
(tablero de láminas, enganches Delta Lock, tabique
de separación, viga y entarimado). Fácil y cordial,
este programa se maneja como un juego de niños
por lo simple de su uso, y se dirige tanto al gran
público como a los profesionales. Aquareva System está en el sitio internet del grupo y puede ser
encargado por e-mail.
La gama Viron del fabricante AstralPool se caracteriza por su innovación y su respeto hacia el
medioambiente. Incluye dos novedades que completan el catálogo 2009. La primera es el filtre de
cartucho «CL» de gran superficie de filtración (de
38 o 56m2) que permite tratar caudales de hasta
48m2. El mantenimiento es muy fácil: una limpieza
anual de los cartuchos es suficiente, lo que permite ahorrar una cantidad importante de agua. La
bomba Viron P300 utiliza un motor BLDC de última
generación controlado por un sistema electrónico
avanzado que reduce de manera significativa los
costes operativos (hasta 70% de ahorros) y el nivel de ruido (niveles de menos de 66db) pues se
adapta en función del trabajo a realizar.
Stand 6C66
Stand 6C36
www.procopi.com
www.astralpool.com
27
Centre de communication
Le centre de communication IntelliComm de
Pentair Water fournit un contrôle automatisé
de la vitesse variable pour la pompe IntelliFloTM
VS-3050. Les quatre vitesses peuvent être activées en reliant simplement les connexions des
terminaux d’entrée à un système automoteur, à
un dispositif de chauffage, une pompe à chaleur
ou tout autre type de contrôle à distance. Les vitesses peuvent être définies individuellement par
l’utilisateur en fonction de l’application dont il a
besoin. Facile d’utilisation et d’une faible consommation énergétique (moins de 10 W), il dispose
d’une homologation CE et est garanti 2 ans.
Un tuyau résistant aux
agressions du chlore
TM
Communication center
The IntelliCommTM communication center from
Pentair Water provides automated control of the
variable speed on the IntelliFloTM VS-3050 pump.
By just connecting the input terminal connections
to an automation system, a heater, a heat pump
or any form of remote control, the four selectable
speeds can be enabled. The speeds can each be
individually defined by the user in function of his
specific application. Installation is easy and energy
consumption is low (inferior to 10W), and it is CE
approved. It comes with a 2 year warranty.
Centro de comunicaciones
El centro de comunicaciones IntelliCommTM de
Pentair Water ofrece un control automatizado
de la velocidad variable en la bomba IntelliFloTM
VS-3050. Simplemente conectando las conexiones
de terminales de entrada a un sistema de automatización, un calentador, una bomba de calor o cualquier forma de control remoto, pueden habilitarse
las cuatro velocidades seleccionables. Las velocidades pueden ser definidas individualmente por el
usuario en función de su aplicación específica. Su
instalación es fácil, beneficia de un bajo consumo
de energía (menos de 10 W) y de une homologación CE. Garantía de 2 años.
Stand 66H38
[email protected] / www.pentairpooleurope.com
Nettoyage des liners
Les laboratoires Camylle lancent un nouveau produit révolutionnaire pour
le nettoyage des liners de
piscine. Stérylane Liner
a tout d’une éponge ordinaire. Mais, lorsqu’on
l’humidifie légèrement,
elle montre ses pouvoirs
magiques. La matière
devient rapidement dure
comme du verre sur une
micro épaisseur en surface tout en conservant
malgré tout sa souplesse
et sa malléabilité. C’est
dans cette dureté du matériau que réside l’un des
secrets de son efficacité. Les particules de saleté
sont littéralement absorbées mécaniquement et
la surface à nettoyer parfaitement briquée.
Cleaning of liners
Camylle laboratories launch a new revolutionary
product for the cleaning of pool-liners. Stérylane
Liner has everything that an ordinary sponge has.
But when it is moistened a little, it shows its magical powers. The matter becomes as hard as a glass,
very fast, very thin on surface while conserving its
softness and malleability. One of the secrets of its
efficiency lies in the hardness of
the material. Dust-particles are
literally absorbed in a mechanical manner and the surface to be
cleaned is perfectly scrubbed.
Limpieza de
los liners
Los laboratorios Camylle presentan un nuevo y revolucionario producto para la limpieza de
los liners de la piscina. Stérylane
Liner tiene todos los elementos
de una esponja convencional, pero cuando se
moja ligeramente despliega sus poderes mágicos.
El material se endurece rápidamente como un
cristal con un microespesor superficial, pero sin
perder ni un ápice de flexibilidad y maleabilidad.
Es precisamente en la dureza del material donde
reside uno de los secretos de su eficacia. Las partículas de suciedad son literalmente absorbidas
mecánicamente, limpiando la superficie y dejando
un brillo perfecto.
Stand 9F25
[email protected] / www.camylle.com
Régulation économique
Les piscines avec système de débordement ont un
inconvénient significatif – la perte d’énergie au niveau de l’évaporation dans la goulotte de débordement. Pour cela, la société Aquasolar propose
une solution. Grâce à l’utilisation de la vanne Besgo à 3 voies et le coffret de régulation AS Control
Plus, l’eau peut être directement aspirée par la
bonde de fond du bassin en fonction de la température extérieure. En exploitation économique
(aspiration directement depuis le bassin) l’eau ne
passe plus par la goulotte de débordement. L’évaporation et par conséquent la perte d’énergie est
fortement réduite.
Economy Mode
Overflow pools have one
major drawback – the
energy losses resulting
from the overflow channel.
The company aquasolar offers a solution to that problem. By installing a Besgo
3-way valve and an AS
Control Plus Controller you
can determine whether
the pool water flows via
the overflow channel or via the main drain, depending on the ambient air temperature. In Economy
Mode – direct return via the main drain - the water
no longer flows through the overflow channel. In
this way energy losses due to evaporation can be
significantly reduced.
Control Ahorro
Las piscinas con rebosadero tienen una desventaja
- la pérdida de energía a través de la evaporación
por el rebosadero. Para evitar este problema
Aquasolar propone una solución. Gracias a la instalación de una válvula Besgo de 3 vías y el control
por medio de un cuadro AS Control Plus se puede
decidir, dependiendo de la
temperatura exterior, si el
agua será aspirada directamente del rebosadero o
de la piscina. En el modo
ahorro (aspiración directa
de la piscina) no fluirá el
agua a través del rebosadero. La evaporación
y por lo tanto la pérdida
de energía se reducirán al
máximo.
Stand 6D36
[email protected] / www.aquasolar.ch
Les laboratoires Hi-Fitt® présentent
Barrierflex CDS®, un nouveau tuyau
à spirales pour les installations d’alimentation de spas et piscines. Ce nouveau produit est en mesure de résister à la
corrosion provoquée par les eaux chlorurées qui
occasionnent à terme une érosion interne, des
dégâts irréversibles et la rupture des tuyaux. Deux
technologies innovantes et brevetées permettent
d’obtenir une étanchéité et une résistance aux
pressions du sous-sol excellentes. La pellicule
protectrice CDS® assure une protection hermétique contre l’absorption d’eau par les tuyaux qui
sont par ailleurs bien moins vulnérables aux déformations. La société offre sur ces produits une
garantie de 20 ans.
An aggression resistant hose
The Hi-Fitt® laboratories present Barrierflex CDS®,
a new spiral hose for spa and swimming pool supply systems. This new product is able to resist corrosion by chlorinated water, which eventually leads
to internal erosion, irreversible damages and breakages. Thanks to two patented technologies, this
innovation guarantees an excellent seal and resistance to subsurface stress as well as watertight
protection against chlorine corrosion. The CDS pro-
tective film
offers an
important
reduction
of water
absorption
and
the
hoseismuch
more resistant to heavy tensile stress. These hoses
come with a 20-year Warranty Certificate.
Una manguera resistente
a las agresiones
Los laboratorios Hi-Fitt® presentan Barrierflex
CDS®, una nueva manguera en espiral para las
instalaciones de spa y de pisicinas. Este novedoso
producto es capaz de resistir a la corrosión provocada por el agua clorada que, antes o después,
produce una erosión interna, desgastes irreversibles y la rotura de las mangueras. Dos tecnologías
innovadoras y patentadas permiten obtener una
excelente impermeabilidad y resistencia a las presiones del subsuelo. La película protectora CDS
asegura una protección hermética de las mangueras contra la absorción de agua, y por otra parte
estos conductos son mucho menos vulnerables a
las deformaciones. La compañía ofrece una garantía de 20 años para estos productos.
Stand 7D12
[email protected] / www.hifitt.com
Testeur de sel
La société allemande Tintometer présente SensoDirect Salt110, un nouveau testeur de sel. La salinité est un paramètre très important pour tous les
bassins d’eaux thermales, minérales ou salines et
pour les piscines d’eau de mer. Afin d’éviter des variations de la concentration en sel, il est conseillé
de procéder à des contrôles réguliers. L’appareil
est utilisé sur une plage de mesure de 0 à 10% de
salinité (% masse) avec une précision de +/- 0,5%
pour une eau à 23°C (+/- 5°C) de température. La
prise de mesure est très simple : mettre l’appareil
en marche, tenir l’électrode dans l’eau et la valeur
s’affiche en quelques secondes sur l’écran.
Salt tester
German manufacturer Tintometer introduces
SensoDirect Salt110, a new salt tester. Salt content
is of great importance in many applications: pools,
thermal baths, brine and mineral baths and in any
pools where sea-water is used. It is recommended to
perform regular checks to ensure that salt concentrations do not fluctuate excessively. The unit has a
measurement range of 0 to 10 % salt by weight, with
an accuracy of ± 0.5% salt at a water temperature of
23° ± 5°C. Measure taking is really easy: simply switch on, hold the
electrode in the water and the result will appear in seconds in the
easy-to-read display.
Medidor de sal
La sociedad alemana Tintometer
presenta SensoDirect Salt110, un
nuevo medidor de sal. La salinidad es un parámetro muy importante para todas las piscinas de
aguas termales, minerales, o salinas y para las piscinas de agua
de mar. Con el fin de evitar variaciones en la concentración de sal,
se aconseja proceder a controles
regulares. El aparato se utiliza en un intervalo de
medida de 0 a 10% de salinidad (% masa) con una
precisión de +/- 0,5% para un agua a 23ºC (+/- 5ºC)
de temperatura. La medición es muy simple : hay
que poner el aparato en marcha, mantener el electrodo en el agua y en pocos segundos aparecerá el
valor de la medición en la pantalla.
www.tintometer.de / [email protected]
Stand 67A03
28
NEW PRODUCTS - NOUVEAUTES
Couverture solaire
et thermique
Covrex Solar est une couverture de sécurité,
d’isolation et de réchauffement de piscine en
PVC moussé (lame pleine) recouvert d’un PVC
rigide jouissant d’un coefficient d’isolation thermique de 0,12 w (m.k) et combinant un système
de panneaux solaires intégré à circulation forcée.
Les lames Covrex® sont reliées entre elles par des
éléments creux en polyuréthane de très haute résistance dans lesquels l’eau de la piscine circule
au moyen d’une pompe. Le système de panneaux
solaires intégré permet de gagner jusqu’à 1.5°C/
jour selon le degré d’ensoleillement. La chaleur
est répartie de manière homogène et le volet
n’est donc pas endommagé. Cette innovation technique rassemble en un
seul volet des caractéristiques qui,
jusqu’alors, n’existaient qu’en un
seul produit. Cette couverture
à la fois solaire, thermique
et ultra résistante s’adapte à toutes les piscines
(immergées ou hors sol)
et est disponible en plusieurs coloris. Facile d’entretien, elle est garantie 2 ans.
Thermal solar cover
Covrex Solar is a secure warming and insulative
pool cover in solid strips of PVC foam covered with
rigid PVC with a thermal insulation coefficient of
0.12 w (m.k). It works in conjunction with an integrated forced circulation solar panel system.
Covrex® strips are connected by hollow elements
made of very high resistance polyurethane in
which the pool water is pumped and circulated.
The integrated solar panel system adds 1.5 °C per
day depending on the amount of sunlight. The
heat is distributed evenly so the shutter cover is
not damaged. This technical innovation combines
features into this shutter cover that, up till now,
only existed in one other product. This solar, thermal, ultra-resistant cover adapts to any inground
or above ground swimming pool and is available
in several colors. It is easy to maintain and guaranteed for 2 years.
Cubierta solar y térmica
Covrex Solar es una cubierta de seguridad, de aislamiento y de calentamiento de piscina, de PVC
espumado (lámina compacta) recubierto por un
PVC rígido con un coeficiente de aislamiento térmico de 0,12 w (m. k), y que combina un sistema
de paneles solares integrado, de circulación forzada. Las láminas Covrex están unidas entre ellas
por elementos bajos en poliuretano de
muy alta resistencia, en los que
el agua de la piscina circula por medio de una
bomba. El sistema de
paneles solares integrado permite ganar
hasta 1,5ºC por día,
según el grado radiación solar. El calor
se reparte de manera
homogénea y la plancha
no se daña. Esta innovación
técnica reagrupa en una sola
cubierta las características que,
hasta entonces, existían en un
único producto. Esta cubierta a la vez
solar, térmica y ultra resistente se adapta a todas
las piscinas (enterradas o no), y está disponible en
varios colores. De fácil mantenimiento, tiene garantía de 2 años.
[email protected] / www.covrex.com
Stand 7A25
La nouvelle gamme Triogen
UV basse pression
Triogen a mis sur le marché une nouvelle gamme
d’unités de désinfection d’eau sous UV basse
pression : la gamme Aquaray SLP-WF. Elle offre
des possibilités accrues pour des applications
telles que fontaines, étangs, pièces d’eau et lacs
d’ornement ayant des débits s’échelonnant de 60
à 300 m3/h. Les nouveaux appareils SLP-WF incluent des lampes UV basse pression haute puissance avec manchons de quartz haute pureté. Elles sont très efficaces, et fournissent une grande
efficacité et une faible consommation électrique
en plus de leur longue durée de vie (16,000 h). La
gamme SLP-WF est fournie équipée d’un système
de contrôle très fonctionnel qui permet de commander le système d’essuyage fourni en option
ainsi que l’indication sur site et à distance des
paramètres critiques de fonctionnement.
New Triogen low pressure
UV range
Triogen has introduced a new range of low pressure UV water disinfection units, the Aquaray SLP-WF
range. It offers increased possibilities for fountains,
ponds, water features and ornamental lake applications with a range of flow rates from 60 to 300
m3/h. The new SLP-WF units incorporate low pressure, high output amalgam UV lamps with high
purity quartz sleeves. They are highly efficient, giving high efficiency and low power consumption in
addition to the extended lamp life (16,000 h). The
SLP-WF range comes equipped with a highly functional control system that enables control of the
optional wiper system as well as local and remote
indication of the critical operating parameters.
La nueva gama Triogen
UV baja presión
Triogen ha puesto en el mercado una nueva gama
de unidades de desinfección de agua bajo ultravioletas de baja presión: la gama Aquaray SLP-WF
que ofrece mayores posibilidades para aplicaciones tales como fuentes, estanques, piezas de agua
y lagos de decorado con una producción de agua a
partir del 60 a 300 m3/h. Los nuevos aparatos SLPWF incluyen lámparas ultravioletas de baja presión
de alta potencia con manguitos de cuarzo de gran
pureza. Son muy eficaces, y suministran una gran
eficacia y un bajo consumo eléctrico además de un
largo periodo de vida (16,000 h). Se suministra la
gama SLP-WF equipada con un sistema de control
muy funcional que permite controlar el sistema de
limpieza suministrado en opción así como la indicación in situ y remota de los parámetros críticos
de funcionamiento.
Stand 7F25
[email protected] / www.degremont-technologies.com
Nettoyage COBIATM
d’Aquatron
Aquatron a développé un générateur de chlore
conçu pour être installé à l’intérieur de ses systèmes de nettoyage de piscine automatisés.
Appelé COBIATM (Chlorine On Board Integrated
Automation), le système produit du chlore directement dans la piscine pendant que le nettoyeur
fonctionne. Aquatron déclare que COBIATM a un
meilleur rapport qualité-prix que les appareils
traditionnels de production de chlore que l’on installe dans la tuyauterie de circulation des piscines,
parce qu’il fonctionne même si
la pompe et le système de filtration ne fonctionnent pas.
COBIATM cleans up
for Aquatron
Aquatron has developed a chlorine generator designed to be
installed inside the company’s
robotic pool cleaners. Called
COBIATM (Chlorine On Board
Integrated Automation), the
system manufactures chlorine
directly in the swimming pool
while the cleaner is in operation.
Aquatron says that COBIATM is more cost-effective
than traditional in-line chlorinators installed in the
circulating pipework of a pool, because it works
even if the pump and filtration system are not
functioning.
COBIATM limpia para Aquatron
Aquatron ha desarrollado un clorador diseñado
para ser instalado dentro de los robots limpiadores
de piscinas de la empresa. Denominado COBIA (clorador integrado de activación remota, por sus sigla
en inglés), el sistema libera el cloro directamente
a la piscina mientras los
limpiadores están en
funcionamiento. Aquatron afirma que COBIA
es más económico que
los cloradores en línea
tradicionales instalados
en la canalización de la
piscina ya que funciona
incluso cuando la bomba
y el sistema de filtración
no están en marcha.
Stand 6D21
www.aquatron.us / [email protected]
Détecteur d’immersion discret
Résultat de plus de 6 000 heures en R & D, Sensor
Espio bénéficie d’innovations importantes : miniaturisation pour un encombrement minimum,
immersion de la centrale de détection pour une
discrétion totale, nouvelle ergonomie pour une
utilisation simplifiée et une télécommande pour
plus de convivialité. Alimenté par piles alcalines, l’appareil se fixe sous la margelle du bassin,
n’est plus visible depuis la plage de la piscine et
s’adapte à toute configuration grâce à sa fixation
multi support. Son design novateur lui permet
d’être associé à un grand nombre de couvertures
automatiques. Ce détecteur d’immersion est une
exclusivité de MG International et possède une
double conformité à la norme française NF P90307/A1 obtenue auprès de l’APAVE et le LNE.
Detector de inmersión discreto
Resultado de más de 6000 horas en I+D, el Sensor
Espio goza de innovaciones importantes: miniaturización para una ocupación mínima, inmersión del
centro de detección para una discreción total, nueva
ergonomía para un uso simplificado y un mando a
distancia para una mayor comodidad. Alimentado
con pilas alcalinas, este aparato se fija bajo el borde
del estanque, es invisible desde la zona de la piscina
y se adapta a cualquier configuración gracias a su fijación multisoporte. Su innovador diseño le permite
integrarse con un gran número de cubiertas automáticas. Este detector de inmersión es una exclusiva de
MG International y cumple doblemente con la normativa francesa NF P90-307/A1, obtenida ante la
APAVE y el LNE.
Invisible submersion sensor
Sensor Espio is the result of 6 000 hours spent on R &
D. It features several important innovations such as:
miniaturization for better integration, immersion of
the detection centre for total discretion, better ergonomics for simple and easier operation and a remote
control. The device is powered by alkaline batteries
and is designed to be installed underneath the pool
coping, where it is out of sight and out of the way.
It can suit any configuration thanks to its multi-support fixing system. Additionally, its innovative design
means that it can be used in conjunction with many
roller covers. This submersion sensor is an MG International exclusivity. It complies with the ASTM standard and the rigorous AFNOR French standard.
[email protected] / www.espio-es-tu-la.com
Stand 6A52
NOUVEAUTES - NOVEDADES
Volet Hors-Sol Prestige motorisé
Testeur digital de
grande précision
Le volet Hors-Sol Prestige d’A.P.F. avec moteur
dans l’axe bénéficie d’une esthétique apurée et
d’un design remarquable s’adaptant parfaitement à l’environnement de la piscine. En aluminium thermolaqué epoxy et anodisé, Hors-Sol
Prestige bénéficie d’une protection européenne,
notamment pour son design, sa fonctionnalité et
son absence de paliers visibles. Disponible pour
toutes piscines jusqu’à 12 x 6 m en coloris : blanc,
sable ou gris. En option : version énergie solaire
avec cellule photovoltaïque.
Prestige Above Ground
motorized shutter-type cover
The Prestige Above Ground shutter-type cover from
A.P.F. with its motor located in the shaft presents a balanced aesthetic and exceptional design which adapts
fully to the pool environment. In anodized aluminum
thermolacquered in epoxy, Hors-Sol Prestige’s design,
functionality and concealed bearing feature are patented in Europe. It is available for pools up to 12 x 6 m, in
white, sable or grey. The optional solar version utilizes
photovoltaic cell technology.
Cubierta emergida
Prestige con motor
La cubierta emergida Prestige de A.P.F. con motor en
el eje, goza de una estética comprobada y de un diseño notable. Se adapta perfectamente al entorno de
la piscina. De aluminio termolacado con resina epoxi
y anodizado, Hors-Sol Prestige goza de protección europea, sobretodo por su diseño, su funcionalidad y su
ausencia de soportes visibles. Disponible para todas
las piscinas hasta 12x6 m en colores blanco, arena o
gris. Opcionalmente: versión energía solar con célula
fotovoltaica.
Stand 6C52
[email protected] / www.apf-france.com
Robot électrique économique
Equipé de la technologie éprouvée de la gamme de
robots AquaVac, le nouveau robot e.vac vous offre
un nettoyage performant pour un budget abordable.
Son design étonnant cache une conception astucieuse : sa coque fuselée dissimule un système de panneaux filtrants d’une porosité de 5µ (brevet exclusif
AquaVac) qui garantit un nettoyage irréprochable du
bassin. Pour faciliter l’entretien, la coque pivote par
le dessus pour permettre d’accéder au cœur du robot. Doté de la technologie QuickClean, il nettoie un
bassin en moins de 90 minutes, d’où une économie
d’énergie et de temps.
Economical
electric cleaner
Equipped with the AquaVac range
technology, the new e.vac cleaner
offers high performance cleaning
at minimal cost. Its clever design
hides a filtering panel system with
5µ porosity (exclusive AquaVac patent) under the shell cover for ideal
pool cleaning. The shell slides over the top of the cleaner to ensure easy access to it. With the QuickClean
technology, a pool is cleaned in less than 90 minutes,
saving time and energy.
Robot eléctrico económico
Equipado con la tecnología testada de la gama de robots AquaVac, el nuevo robot e. Vac le ofrece una limpieza resolutiva por un presupuesto asequible. Su sorprendente diseño esconde un concepto inteligente :
su cubierta de fuselaje disimula un sistema de paneles
filtrantes de una porosidad de 5µ (patente exclusiva
AquaVac) que garantiza una limpieza irreprochable de
la piscina. Para facilitar su
mantenimiento la cubierta
gira por la parte superior
para permitir el acceso al
corazón del robot. Dotado
con la tecnología QuickClean, limpia una piscina
en menos de 90 minutos,
con lo que el ahorro de
energía y de tiempo es
considerable.
Stand 66J12
www.hayward.fr / [email protected]
Traitement de l’eau
écologique
Grâce à son électrolyse au diamant de synthèse
dopé au bore, Oxineo est une véritable centrale
écologique qui, sans ajout de produits chimiques,
génère des désinfectants à l’oxygène actif uniquement à partir des sels minéraux que contient
l’eau. La désinfection quotidienne entièrement
automatique du bassin permet la destruction de
tous les micro-organismes 3 à 5 fois plus rapidement qu’avec du chlore et l’élimination efficace
des algues sans ajout d’algicide. Ce système est
facile d’utilisation, dispose d’un outil de mesure
de la température et d’un contrôle de la conductivité de l’eau. Il a obtenu le Prix de l’Innovation
dans la catégorie «Entretien» au Salon de
la Piscine de Lyon 2006 et le prix de l’innovation soucieuse de développement
durable au salon international de Barcelone 2007.
Ecologic water treatment
Thanks to its boron doped diamond electrolysis, Oxineo is a true ecologic central
which generates disinfectants - without
added chemicals - based on active oxygen
from mineral salts contained in the water.
The completely automatic daily disinfection
of the pool allows the destruction of all the
micro-organisms 3 to 5 times faster than with
chlorine and the effective elimination of algae without adding algaecides. This system is easy to use
and features tools for temperature measuring and
water conductivity monitoring. It won the Innovation Price in the “Maintenance” category during
the Pool Show in Lyon 2006 and Barcelona 2007.
Tratamiento
ecológico del agua
Gracias a su electrólisis con diamante de síntesis
reforzado con boro, Oxineo es una verdadera
central ecológica que, sin añadido de productos
químicos, genera desinfectantes con oxígeno activo únicamente a partir de las sales minerales que
contiene el agua. La desinfección diaria completamente automática del estanque
permite la destrucción de todos
los microorganismos de 3 a 5 veces más rápido que con cloro, y la
eliminación eficaz de algas sin añadir alguicidas. Este sistema es fácil
de usar, dispone de un medidor de
temperatura y de un control de la
conductividad del agua. Ha ganado el Premio de la Innovación en
la categoría “Mantenimiento” en
el Salón de la Piscina de Lyon 2006,
y el premio de la innovación para
el desarrollo sostenible en el salón
internacional de Barcelona 2007.
[email protected] / www.mginternational.fr
Stand 6A52
Hach Company, le fabricant des
bandelettes d’analyse AquaChek, annonce la disponibilité de
Accu3™, un testeur digital portatif de haute précision spécialement adapté au marché de la piscine
et du spa. Le colorimètre fournit des résultats de
précision scientifique et teste trois paramètres
critiques : le taux de chlore total, de chlore libre
et le pH. L’appareil innove pour le chlore total et le
chlore libre : il utilise des réactifs DPD en poudre à
dissolution rapide emballés à l’unité, avec une durée de vie de 5 ans et une date limite d’utilisation.
L’analyse du pH se fait avec un flacon à pipette de
phénol rouge. Les résultats numériques apparaissent en seulement 5 secondes et les dix dernières
mesures ainsi que leurs dates sont mémorisées.
Cet appareil étanche selon les normes IP67 ne nécessite aucun calibrage manuel. Les recharges de
réactifs seront vendues séparément.
High-precision digital meter
Hach Company, the maker of AquaChek® Pool
& Spa Test Strips, announces the availability of
Accu3™, a high-precision portable digital meter
specifically customized for the pool and spa market. The colorimeter delivers professional accuracy
comparable to lab instruments, and tests three critical parameters: Total Chlorine, Free Chlorine, and
29
pH. This innovative meter uses fast-dissolving DPD
powder pillow reagents, packaged in single doses
with a 5-year shelf life and an expiration date, for
Total and Free Chlorine. The pH test uses a convenient dropper-tip bottle of phenol red. Digital results appear in just 5 seconds! The meter stores the
last 10 measurements along with the time each
was taken. Manual calibration is not necessary and
this device is waterproof to IP67 standards. Refills
for the reagents will be sold separately.
Medidor digital de gran precisión
Hach Company, el fabricante de cintas de análisis
AquaChek, anuncia la disponibilidad de Accu3, un
comprobador digital portátil de alta precisión especialmente adaptado al mercado de la piscina y
del Spa. El colorímetro proporciona resultados de
precisión científica y comprueba tres parámetros
críticos: el nivel de cloro total, el de cloro libre y el
pH. El aparato es innovador en cuanto al cloro total
y al cloro libre: utiliza reactivos DPD en polvo de
disolución rápida, envasados en la unidad, con una
duración de vida de 5 años y una fecha límite de
utilización. El análisis del pH se hace con un bote
de pipeta de fenol rojo. Los resultados numéricos
aparecen en sólo 5 segundos, y se memorizan las
diez últimas mediciones así como sus fechas. Este
aparato de sistema estanco según las normas IP67,
no necesita ningún calibrado manual. Las recargas
de reactivos se venden por separado.
[email protected] / www.AquaChek.com
Stand 6C14
NOUVEAUTES - NOVEDADES
Un Dolphin dans votre piscine
Maytronics présente 2 nouveaux modèles dans sa
série de robots nettoyeurs de piscines Dolphin qui
associent innovation technologique et conception
esthétique de qualité. Swash fait partie de la toute dernière génération de produits du fabricant et
renferme plusieurs caractéristiques brevetées. Ce
robot léger est facile à manipuler et d’un entretien
très simple. Cette unité autonome ne nécessite
aucune pré-installation ou raccord aux systèmes
du bassin. Swash CL est une version plus évoluée
du modèle précédent qui intègre un programme
de détection intelligent et requiert moins de produits chimiques : sa poignée flottante permet une
couverture optimale du bassin qui peut être entièrement nettoyé en seulement 2h30. Ces deux produits sont recommandés pour les piscines jusqu’à
10m de longueur. Ils bénéficient respectivement
de 24 et 36 mois de garantie.
A Dolphin in your pool
Maytronics introduces 2 new models in their Dolphin series of robotic pool cleaners, all of which
combine technological innovation with highly
aesthetic designs. Swash belongs to the latest generation of products from the manufacturer and
integrates several patented features. This lightweight robot is comfortable to handle and equipped
with DIY capabilities for easy maintenance. This
autonomous unit requires no pre-installation
or connections to pool systems.
Swash CL is an upgrade of
the previous model which
includes a self-learning
scanning
programme
and requires less chemicals: its floating handle
allows optimal coverage
and it can clean an entire
pool in only 2.5 hours. Both
are recommended for pools up
to 10m in length. They come with, respectively, 24
and 36 months warranties.
Un Dolphin en su piscina
Maytronics presenta 2 nuevos modelos dentro de
su serie de robots limpiadores de piscinas Dolphin,
que combinan innovación tecnológica y concepto
estético de calidad. Swash forma parte de la última
generación de productos del fabricante y tiene
varias características patentadas. Este robot ligero
es fácil de manipular y su mantenimiento es muy
simple. Esta unidad autónoma no necesita ninguna preinstalación ni acoplamiento a los sistemas
de la piscina. Swash CL es una versión más evolucionada del modelo anterior que integra un programa de detección inteligente y requiere menos
productos químicos: su mango flotante permite
una cobertura óptima de la piscina que se puede
limpiar completamente en sólo 2 horas y media.
Estos dos productos están recomendados para las
piscinas de hasta 10 m de longitud. Tienen respectivamente 24 y 36 meses de garantía.
Stand 6C13
AstralPool ajoute à sa gamme actuelle d’électrolyseurs au sel la nouvelle ligne AstralPool Chlore
destinée aux piscines résidentielles. Composée
de trois modèles, on y trouve AstralPool Chlore
Smart en entrée de gamme, Smart + en milieu de
gamme et Elite en haut de gamme. Tous disposent en série d’un détecteur de bulles, une alarme de salinité avec indicateur led et un système
empêchant la formation des incrustations dans la
cellule d’électrolyse. Les électrodes des 2 derniers
modèles ont une durée de vie accrue. Les 2 premiers sont programmables pour 2/3 heures, via
le panneau de contrôle pour le dernier qui est le
système le plus complet et équipé d’un flussostat et d’un porte-sondes compact. L’accessoire
Control Basic permet de mesurer et contrôler le
pH avec une lecture directe. Il peut être installé
sur les modèles Smart et Smart + (il équipe déjà
le modèle Elite).
La société française Weltico présente
Flovil, une gamme complète de produits
pour les piscines et spas qui optimise la
finesse de filtration des filtres à sable, à
cartouches et à poches jusqu’à 5 microns.
Grâce à ces produits, les microparticules
en suspension dans l’eau se regroupent
par attirance électrostatique et forment
des précipités filtrables. Flovil remplace
ainsi tous les floculants liquides, en poudre
ou en chaussettes. Weltico propose plusieurs nouveautés dans cette gamme : Flovil Choc – plus rapide
que Flovil classique, Flovil Duo – clarifie l’eau des piscines et prévient la formation des algues, Flovil Spa
– améliorant la finesse de filtration et clarifiant l’eau
des spas, Welclean – une solution concentrée de
nettoyage pour filtres à cartouche et filtres à sable et
enfin Secal – un séquestrant calcaire.
Ultra concentrated clarifier
Introducing Flovil, a complete line of swimming pool
and spa products from the French company Weltico.
Flovil optimizes filtration action of sand filters, cartridge filters and pouch filters up to 5 microns. These
products cause microparticles suspended in the water
to group together through electrostatic attraction
and form filterable precipitates. Flovil thus replaces
all liquid, powder and pill flocculants. Weltico offers
several new products in this line: Flovil Choc
– faster than Flovil classic, Flovil Duo – clarifies pool water and prevents the formation of
algae, Flovil Spa – improves filtration action
and clarifies Spa water, Welclean – a concentrated cleaning solution for cartridge filters
and sand filters, and finally Secal – a calcium
sequestrant.
Purificador ultraconcentrado
La compañía francesa Weltico presenta Flovil, una
gama completa de productos para las piscinas y
Spas, que optimiza la pureza de filtración de los filtros de arena, de cartuchos y de bolsas hasta 5 micras. Gracias a estos productos, las micropartículas
en suspensión del agua se reagrupan por atracción
electroestática y forman precipitados filtrables. Flovil
sustituye así a todos los floculantes líquidos, en polvo
o en cartuchos. Weltico propone varias novedades en
esta gama: Flovil Choc –más rápido que Flovil clásico,
Flovil Duo –purifica el agua de las piscinas y previene
la formación de algas, Flovil Spa –mejora la pureza
de filtración y purifica el agua de los Spas, Welclean
–una solución concentrada limpiadora para filtros de
cartucho y filtros de arena, y finalmente Secal –un secuestrante calcáreo.
[email protected] / www.weltico.com
[email protected] / www.maytronics.com
Electrolyseurs au sel
Clarifiant ultra-concentré
Salt electrolysers
AstralPool is adding the new AstralPool Chlore line,
designed for residential pools, to its current line of
salt electrolysers. Featuring three different models,
the AstralPool Chlore Smart is at the bottom of the
line, Smart + is in the middle of the line and Elite
is at the top of the line. All of them have a bubble
detector, a salinity alarm with an LED indicator and
a system that prevents fur buildup in the electrolysis cell. The electrodes of the last 2 models have a
longer lifespan. The first 2 can be programmed for
2/3 hours, via the control panel for the last one,
which is the most complete system, equipped with
a flow switch and a compact probe carrier. The
Control Basic accessory allows the pH level to be
measured and managed with direct reading. It can
be installed on the Smart and Smart + models (it’s
already present on the Elite model).
Sistema de electrólisis salina
La empresa AstralPool lanza AstralPool Chlore,
una nueva gama de equipos de electrolisis de sal
para piscinas residenciales. Incluye 3 modelos:
Smart - el equipo básico, Smart + - el equipo de
gama media y Elite - el equipo de gama alta. Todos son equipados de serie con un detector de
burbuja, un sistema de alarmas de salinidad con
indicadores leds y un sistema automático que previene la formación de incrustaciones en la célula
de electrólisis. Los electrodos del Smart + y del
Elite tienen una longevidad superior. Los dos primeros modelos son programables 2/3 horas mientras que el tercero se puede programar desde el
panel de control y es equipado con un flujostato
y un portasondas compacto. El accesorio Control
Basic es para medir y controlar el pH de la piscina
con lectura directa y puede instalarse en AstralPool Chlore Smart y AstralPool Chlore Smart + (ya
equipa el modelo Elite).
Stand 6C66
[email protected] / www.astralpool.com
31
Stand 7C18
Une baignade
sans chlore
Nager procure plus de
plaisir si l’eau de la piscine est propre et étincelante, de préférence
sans avoir recours aux
produits
chimiques.
Starline propose une
solution : l’association
d’un ozonateur et d’un
ionisateur. Les ions de cuivre et d’argent chargés
positivement associés à l’ozone désinfectent l’eau
de tous les micro-organismes tels que les bactéries, les champignons, les virus et les algues.
L’ionisation de l’eau et l’oxydation de l’ozone sont
des procédés naturels employés par Starline dans
le but d’obtenir une eau propre. L’utilisation du
chlore en est réduite au point d’être éliminée et
l’eau du bassin est complètement désinfectée, le
tout sans odeur.
Chlorine-free
swimming pleasure
Swimming is more enjoyable if the pool water is
clean and sparkling, preferably without chemical
sanitizers. That is why Starline combines Ozonator
and Ionizator. Positively charged copper and silver
ions in combination with ozone purify the water of
all micro organisms such as bacteria, fungi, viruses
and algae. Water ionization and ozone oxidation
are natural processes that are harnessed, resulting
in a perfect method for keeping water clean. It reduces the use of chlorine to such an extent as to all
but eliminate it. And the pool water is completely
disinfected with no odor.
Un baño sin cloro
Nadar nos procura más placer si el agua de la piscina está limpia y resplandeciente, preferentemente
sin recurrir a los productos químicos. Starline
ofrece una solución: la combinación de un ozonizador y de un ionizador. Los iones de cobre y de
plata cargados positivamente y asociados al ozono,
desinfectan el agua de todos los microorganismos,
como las bacterias, los hongos, los microbios y
las algas. La ionización del agua y la oxidación del
ozono son procesos naturales empleados por Starline para obtener un agua limpia. La utilización del
cloro se reduce hasta el punto de ser eliminado. El
agua de la piscina queda completamente desinfectada, y todo sin rastro de olor.
[email protected] / www.starline.info
Désinfection par U.V.
HYDR-U.V. est le dernier né dans la gamme de
réacteurs ultra-violets pour piscine domestique
proposés par la société française AOA Industries.
Equipé d’un diffuseur de luminosité, ce produit léger et à encombrement réduit bénéficie
d’un rapport qualité-prix des plus intéressants
compte-tenu de ses caractéristiques techniques
: corps en PVC spécial incorrodable, diffuseur de
flux, ballast électronique encapsulé (économies
d’énergie et meilleur rendement d’intensité), témoin lumineux d’allumage lampe, bouton M/A
avec témoin de sous-tension, double protection
(surtension & surintensité), lampe cellulaire équipement (lampe+quartz monobloc) qui est une
innovation AOA, longévité 10 000 h d’efficacité,
clips de fixation murale en option. L’appareil est
garanti 5 ans sur le corps PVC.
Ultraviolet ray disinfection
HYDR-U.V. is the latest addition to
the ultraviolet ray reactor line for
private pools, available from France’s AOA Industries. Equipped with
a luminosity diffuser, this light compact product has one of the best
quality/price ratios when you consider its technical characteristics: a
special non-corroding PVC body, a
flow diffuser, an encapsulated electronic ballast (energy savings and
better intensity performance), light
indicator for the lamp, on/off switch
with an «on» light indicator, double
protection (overvoltage & excessive
intensity), cellular lamp equipment
(lamp + quartz cast in one piece)
which is an AOA innovation, 10,000
hours of efficient usage, optional
wall clips. The system carries a 5year guarantee on the PVC body.
Desinfección por U.V.
HYDR-U.V. es la última novedad
dentro de la gama de reactores ultra-violeta para piscina doméstica, ofrecidos por la
compañía francesa AOA Industries. Equipado con
un difusor lumínico, este producto ligero y de dimensiones reducidas ofrece una relación calidadprecio de las más interesantes, teniendo en cuenta
sus características técnicas : cuerpo de PVC especial anticorrosivo, difusor de flujo, balasto electrónico encapsulado (ahorro de energía y mayor
rendimiento en intensidad), testigo luminoso de
encendido , botón M/A con testigo de tensión baja,
doble protección (sobretensión y superintensidad),
lámpara celular de equipamiento (lámpara+cuarzo
monobloque) que es una innovación AOA, 10 000
horas de duración en funcionamiento, y opcionalmente clips de fijación mural. El aparato tiene una
garantía de 5 años para el cuerpo de PVC.
Traitement de l’eau
écologique
Soucieuse de préserver l’environnement, la société EOTEC a trouvé des solutions afin de pouvoir
profiter de l’eau des piscines en toute sérénité.
C’est en se spécialisant dans le traitement de l’eau
à base d’oxygène actif que la société a élaboré
son produit phare, à savoir Ecoswim, qui assure
à lui seul un traitement de piscine complet : désinfection, autorégulation du pH, anti-algues, floculation, anticalcaire et anticorrosion, avec une
action de 3 semaines. Ce produit écologique haut
de gamme, recommandé par les professionnels
de la piscine, ne contient pas de chlore et garantit
une qualité optimale de l’eau.
Ecological water treatment
Eotec is a company which is willing to preserve the
environment and has developed solutions to enjoy
swimming pools water in serenity. By specializing
in active oxygen water treatment it has set up its
key product, namely Ecoswim, which offers by itself
a complete swimming pool treatment: disinfection,
pH self-regulation, anti-algae, flocculating agent,
anti-corrosion and anti-scale, with a 3 weeks action. This high-end ecological product is recommended by swimming pool professionals. It is chlorine free and guarantees optimum water quality.
Tratamiento del agua
ecológico
Eotec es una empresa respetuosa del medioambiente que ha encontrado soluciones por fin de
poder disfrutar del agua de las piscinas con serenidad. Es cuando se especializó en el tratamiento
del agua a base de oxígeno activo que elaboró su
mayor producto, Ecoswim, que puede asegurar
solo un tratamiento de piscina completo: desinfección, autorregulación del pH, anti-algas, floculante, anticorrosión e anti-sarro, con una acción
que dura 3 semanas. Este producto ecológico de
gama alta, recomendado por los profesionales de
la piscina, es sin cloro y garantiza una calidad óptima del agua.
Stand 6E66
Stand 67C05
[email protected] / www.aoa-pool.net
[email protected] / www.eotec.fr
NOUVEAUTES - NOVEDADES
Nettoyeur automatique
à pression
La conception du nettoyeur automatique Legend® de Pentair
Water intègre un grand
nombre de fonctions lui
permettant de toujours
être en mouvement, et
de nettoyer ainsi la plupart des piscines enterrées en à peine 3 heures. Un
surpresseur indépendant fournit
une puissance de nettoyage optimale et permet de maintenir l’écrémage
de la surface du bassin tandis que ses
deux roues motrices avant génèrent une traction
maximale. Une tuyère d’aspiration à effet Venturi
de grande taille permet de ramasser très facilement les débris de grande dimension. La capacité
du sac collecteur a été augmentée de 60%, ce qui
permet de diminuer sa fréquence de nettoyage.
La vanne de recul s’active toutes les 3,5 minutes
pour garantir un nettoyage complet de la piscine
et éviter le blocage au niveau des marches et des
coins du bassin. Un clapet régulateur de pression
garantit une vitesse de travail constante.
L’appareil est garanti 2 ans.
Automatic pressure pool cleaner
A host of design features combine to keep Legend®
- the latest in ground pool cleaner from Pentair Water - on the move, thoroughly cleaning most pools
in just 1 to 3 hours. The independent booster pump
provides optimum cleaning power and unimpeded
surface skimming while the front-wheel drive generates maximum traction. The debris channel and
the large intake throat handle large debris with
ease whereas the 60% larger bag needs to
be emptied less often. The built-in back-up
valve activates every 3.5 minutes to guarantee total pool coverage and avoid hangups by steps and corners. A pressure relief
valve regulates the water flow and assures consistent travel speed for optimum
cleaning performance. The manufacturer offers a 2 years limited warranty.
Limpiador
automático a presión
Las características de diseño se
combinan para mantener al Legend®
- el nuevo limpiador de Pentair Water - en movimiento, limpiando a fondo la mayoría de las
piscinas enterradas en tan sólo 1-3 horas. Una
bomba de presión independiente proporciona una
potencia de limpieza óptima y una separación de
impurezas en la superficie sin obstáculos, mientras
que la impulsión por el eje delantero genera una
tracción máxima. Un canal para desechos y una
gran abertura de entrada únicos se encargan de
los desechos grandes con facilidad. El hecho que
la bolsa sea un 60% más grande permite vaciarla
con menos frecuencia. La válvula de retroceso incorporada se activa cada 3,5 minutos para garantizar una cobertura total de la piscina y evitar que el
limpiador se quede atascado en escalones y esquinas. Una válvula de seguridad regula en caudal de
agua y garantiza una velocidad de desplazamiento
constante. Beneficie de una garantía limitada de 2
años.
Stand 66H38
[email protected] / www.pentairpooleurope.com
Piscine phosphorescente
La société française Atmosphère Piscines propose
une innovation originale puisqu’elle lance un
revêtement phosphorescent «gel coat» pour habiller les coques de ses bassins. Il restitue la nuit
l’énergie du rayonnement solaire emmagasiné
pendant la journée. La lumière diffusée provient
de toute la surface de la piscine sans éblouir les
baigneurs, et ceci sans la moindre consommation
électrique. La mise au point a nécessité plusieurs
mois de recherche : elle est protégée par un brevet qui s’applique dès maintenant aux coques que
la société produit et devrait bientôt s’étendre à
d’autres types de revêtements. Cette option peut
être limitée à une zone spécifique du bassin (nez
des marches ou périphérie du bassin, pour une
visibilité et une sécurité accrues). Ces derniers
sont par ailleurs réalisés en injection sous vide,
ce qui permet de ne pas dégager de composés organiques volatils. L’entreprise propose aussi une
ligne de mobilier de jardin, qui peut également
être phosphorescente.
Phosphorescent
swimming pools
organic compounds. The company also offers a
line of garden furniture that can be treated to be
phosphorescent.
Pour une piscine plus accessible
La société Blautec, met sur le marché un élévateur hydraulique pour un accès à la piscine des
personnes à mobilité réduite. Le modèle s’appelle
ACCESS-B1, il permet un maniement plus facile,
une plus grande
autonomie
de
l’utilisateur/ utilisatrice et une
meilleure adaptation aux différents
types de piscine. Il
fonctionne grâce
à un piston hydraulique qui s’active avec la même
pression que l’eau
du réseau, sans
nécessiter aucun
moteur. Il est composé d’un mât et
d’une chaise qui
se déplace verticalement grâce au
piston et tourne
en suivant un système de voie. Il
est facile à placer,
à transporter et s’adapte aux différents types
de débordement. L’élévateur peut être actionné
depuis l’intérieur de la piscine de sorte que la
personne puisse l’utiliser seule; le transfert se
fait face à l’eau, l’angle de rotation de 150° et le
repose-pied rigide confèrent une plus grande sensation de sécurité et de confort à l’utilisateur.
Access-B1 elevator,
for a more accessible pool
The Blautec company now markets a hydraulic elevator which provides pool access to people with reduced
mobility. The model is ACCESS-B1: it provides easier
handling, greater user autonomy and it adapts itself
better to different types of pools. It works thanks to a
Piscina fosforescente
La compañía francesa Atmosphère Piscines ofrece
una original innovación al lanzar un revestimiento
fosforescente “gel coat” para cubrir los cascos de
sus piscinas. Por la noche restituye la energía de
los rayos solares almacenada durante el día. La luz
difundida proviene de toda la superficie de la piscina sin deslumbrar a los bañistas, y ello sin el menor
consumo eléctrico. La puesta a punto ha necesitado varios meses de investigación: está protegida
por una patente que se aplica desde ahora a los
cascos que la compañía produce, y debería extenderse pronto a otros tipos de revestimiento. Esta
opción se puede limitar a una zona específica del
estanque (barandilla o periferia de la piscina, para
una mayor visibilidad y seguridad). Por otra parte
estos últimos están hechos con inyección al vacío,
lo que permite que no se desprendan compuestos
orgánicos volátiles. La empresa ofrece también
una línea de mobiliario de jardín, que puede igualmente ser fosforescente.
The French company Atmosphère Piscines has introduced an innovative phosphorescent coating called «gel coat» to
cover basin surfaces. It stores solar radiation during the day and releases it at
night as light. This diffused light is emitted from the entire pool surface without
any adverse affect on the bathers’ vision
and without consuming any electricity.
It is the product of several months of research. Its patent currently applies to the
company’s shells and should soon extend
to other types of coatings. This treatment can be limited to a specific area of
the basin (such as the stair nosing or the
edge of the pool, for increased visibility
and safety). In addition, the treatment
can be carried out using vacuum injection, preventing the emission of volatile
[email protected] / www.atmosphere-piscines.com
33
hydraulic piston that is activated with the same pressure as that of the water network, without the need
for a motor. It includes a pole and a chair that move
vertically thanks to the piston and it turns by following
a track system. It’s easy to setup, transport and adapts
to different types of pool
edges. The elevator can
be activated from the
interior of the pool so
that the person can use
it alone; the transfer is
done facing the water,
the 150° rotation angle and rigid foot-rest
provide the user with a
greater sense of safety
and comfort.
Piscinas más
accesibles
Comercial Blautec acaba
de poner en el mercado
un elevador hidráulico
de última generación
para su acceso a personas con movilidad reducida. El nuevo arquetipo
se llama ACCESS-B1: permite un manejo más fácil, una
mayor autonomía del usuario/a y mejor adaptación a
los diferentes tipos de piscina. Funciona mediante un
pistón hidráulico que se activa con la misma presión
del agua de red, sin necesidad de ningún motor. Está
compuesto por el mástil principal, una silla y el pistón
hidráulico que la hace desplazar verticalmente, a la
vez que gira, siguiendo un sistema de carril. El anclaje
se coloca fácilmente y se transporta. El elevador se
puede accionar desde el interior de la piscina para
que él mismo pueda utilizarlo sin ayuda de nadie; la
transferencia y el recorrido de la silla, es de cara al
agua; con un ángulo de giro de 150º, y un reposapiés
rígido, para proporcionar mayor sensación de seguridad y confort al usuario.
Stand CB16
[email protected] / www.blautec.com
Ampoules à LED
WA Conception, concepteur et fabricant de coffrets,
armoires et automatismes électriques, propose
pour l’éclairage des piscines ses nouvelles ampoules à LED. Grâce à cette
nouvelle technologie
à très basse consommation
d’énergie
(consommation électrique réduite de 90%
pour une luminosité similaire à une ampoule
halogène classique),
compatible avec toutes les ampoules 300W
halogènes PAR56, ces
nouvelles ampoules à
LED s’installent sans
modification de l’installation existante (rénovation). Dans le cas d’une
construction neuve, les coûts d’installation sont réduits, puisque la section des câbles d’alimentation
est plus faible. Leur durée de vie peut atteindre 50
000 heures (2 000 heures pour une ampoule classique). Les ampoules sont proposées en blanc ou en
couleurs, avec 252 ou 315 LED. Les ampoules couleurs possèdent 19 couleurs fixes et programmes
d’animation.
LED bulbs
WA Conception, designer and manufacturer of cabinets, armoires and automatic electric controls introduces its new LED bulbs for swimming pool lighting.
Thanks to this new, very low energy consumption
technology, these new LED bulbs can be installed
without any renovation or modification of the exis-
ting installation. Their electrical consumption is 90%
less with similar luminosity to a classic halogen bulb,
and they are compatible with 300 W PAR56 halogen
bulbs. Installation costs are lower for new construction, because the required
power cables are smaller. The
LED bulbs last up to 50,000
hours (compared to 2,000
hours for a classic bulb). The
bulbs are offered in white or in
19 colors, with 252 or 315 LED,
and can be programmed.
Bombillas de LED
WA Conception, diseñador y
fabricante de cajas, armarios
y automatismos eléctricos,
ofrece para la iluminación de
piscinas sus nuevas bombillas
de LED. Gracias a esta nueva tecnología de muy bajo
consumo de energía (consumo eléctrico reducido en
90% para una luminosidad similar a una bombilla halógena clásica), compatible con todas las bombillas
de 300W halógenas PAR56, estas nuevas bombillas
de LED se instalan sin modificar la instalación existente (renovación). En el caso de una construcción
nueva, los costes de instalación son reducidos ya
que la sección de los cables de alimentación es más
débil. Su duración puede alcanzar 50 000 horas (2
000 horas para una bombilla clásica). Las bombillas
se ofrecen en blanco o en colores, con 252 o 315 LED.
Las bombillas de color tienen 19 colores fijos y programas de animación.
[email protected] / www.wa-conception.com
Stand 7E12
34
NEW PRODUCTS - NOUVEAUTES
Scorpion
Sentex/Certikin lancent une nouvelle génération
de robots nettoyeurs électroniques, conçus pour
tous types de piscines résidentielles (béton, liner,
polyester…) et dont fait partie le modèle Scorpion. Celui-ci fonctionne en basse tension (24
volts) et assure en 2h30 seulement un nettoyage
complet et efficace du fond de la piscine. Il suffit
de le brancher au transformateur, le plonger dans
l’eau et une fois le cycle de nettoyage terminé il
s’arrête automatiquement. Equipé de 2 moteurs
(avec système anti-retournement), ce robot est
étudié pour les bassins allant jusqu’à 60 m2 et le
volume d’eau filtrée est de 16 m3/h. Il est livré
avec son transformateur et son câble flottant de 17m. L’appareil bénéficie d’une
garantie de 2 ans ou 300 cycles.
Sentex/Certikin launch a new generation of electronic robotic pool
cleaners, designed for all types
of private swimming pools
(concrete, liner, polyester…),
a range to which Scorpion belongs. It operates at low voltage (24V) and can perform a
complete and efficient swimming pool floor cleaning in only
2h30. Simply connect it to the
transformer before placing it in
the water and once the cleaning cycle is finished
it will stop automatically. It is equipped with 2 motors (with anti-roll system) and designed for pools
up to 60 m2. The filtration rate is 16 m3 and it
is delivered with its transformer and a 17m floating cable. This model comes with a warranty for 2
years or 300 cycles.
Scorpion pertenece a la nueva generación de limpiadores electrónicos lanzados por Sentex/Certikin,
diseñados para todos tipos de piscinas residenciales (hormigón, liner, poliéster…). Funciona en baja
tensión (24 voltios) y garantiza en solamente 2h30
una limpieza completa y eficaz del fondo de la piscina. Basta con conectarlo al transformador, hundirlo
en el agua y una vez el ciclo de limpieza terminado se para automáticamente. Equipado de 2 motores
(con sistema antirevocación),
este robot es concebido para
las cuencas hasta 60 m2 y el
volumen de agua filtrada
es de 16 m3/h. Se suministra con su transformador y su cable flotante
de 17m. El aparato
beneficia de una
garantía de 2 años o
300 ciclos.
Stand 66G38
[email protected] / www.certikin.com
Lion
Directement inspiré du modèle Périgord,
l’un des plus confortables de la gamme,
l’abri Lion de forme angulaire comporte un
nouveau système d’équerre. Sa manipulation est beaucoup plus facile et peut se
faire avec une seule personne grâce à un
système de guidage révolutionnaire et exclusif. Des
formes douces et agréables qui vous permettront
de prolonger votre saison de plus de 6 mois. Sa façade basculante, type porte de garage, se loge sous
la toiture, assurant ainsi une grande facilité d’accès
au bassin. Cet abri du fabricant français Eureka est
conforme à la norme française NFP 90-309.
Directly inspired by the Périgord model, one of the
most comfortable in the line, the Lion angular shape
includes a new corner system. Its handling is much
easier and can be accomplished by a single person,
thanks to their revolutionary, exclusive guidance system. Soft, pleasant shapes allow you to prolong your
season by more than 6 months. Its tilting, garage
door style front, fits under the roof, thus ensuring
great ease of access to the basin. This shelter from
the French manufacturer Eureka meets the French
NFP 90-309 standard.
Directamente inspirada en el modelo Périgord, uno
de los más confortables de la gama, la cubierta-refugio Lion de forma angular incluye un nuevo sistema
de escuadra. Su manipulación es mucho más fácil y la
puede hacer una sola persona, gracias a un sistema
de conducción revolucionario y exclusivo. De formas
suaves y agradables que le permitirán prolongar su
temporada en más de 6 meses. Su fachada basculante, tipo puerta de garaje, se aloja bajo el techado,
asegurando así una gran facilidad de acceso a la piscina. Esta cubierta del fabricante francés Eureka cumple con la normativa francesa NFP 90-309.
Stand 7B06
[email protected] / www.eureka-efi.com
Proteus
La singularité du panneau Proteus est d’être fabriqué en inox revêtu d’un PVC rigide laminé à
chaud, selon un procédé issu d’une technologie
originale et brevetée. De grande qualité, il offre
l’avantage d’une liberté totale du choix des formes et sa structure est totalement autoportante.
Le bassin est équipé d’une filtration Pool’s avec
toutes les options possibles. Finitions au choix :
skimmers, miroir, cascade. Rencontrez-les sur le
stand 9F30.
The uniqueness of the high-quality Proteus panel
lies in its patented new technology - stainless steel
construction covered with heat laminated rigid
PVC. Its structure is totally self-supporting, with the
advantage of total freedom of design. The basin is
equipped with a full-featured Pool’s filtration system. Extras available: skimmers, mirror, waterfall.
La singularidad del panel Proteus es su fabricación
en acero inoxidable revestido de un PVC rígido y
laminado en caliente, según un procedimiento
creado por una tecnología original y patentada. De gran calidad,
ofrece la ventaja de una libertad
total para elegir las formas y su
estructura es totalmente autoportante. La piscina está equipada con una filtración Pool’s
con todas las opciones posibles.
Acabados para elegir: espumaderas, espejo, cascada.
Stand 9F30
[email protected] / www.proteuspools.com
Piscines en bois
La marque Wood-line de l’entreprise Desmet S.A.
présente en avant-première sa nouvelle gamme
de piscines en bois Ocea’POOL, qui se veulent à
la portée de toutes les bourses. La collection 2009
apporte des améliorations techniques (nouveau
matériau) et esthétiques, ainsi qu’une nouvelle
forme de bassin, augmentant ainsi le choix et la
qualité des modèles. Cette ligne complète de piscines rondes et allongées bénéficie d’une pose facilitée qui permet d’accéder au premier plongeon
en très peu de temps. Le kit de ces dernières a
effectivement été pensé pour être facile à monter
soi-même. Il s’agit d’un choix idéal pour profiter
d’une piscine de qualité tout en ne disposant que
d’un budget contenu.
Piscinas de madera
La marca Wood-line de la empresa Desmet S.A.
presenta en primicia su nueva gama de piscinas de
madera Ocea’POOL, que están al alcance de todos
los bolsillos. La colección 2009 aporta mejoras técnicas (nuevo material) y estéticas, así como una
nueva forma de piscina, aumentando así las opciones de elección y la calidad de los modelos. Esta
línea completa de piscinas redondas y alargadas
goza de una instalación fácil, que permite acceder
a la primera zambullida en muy poco tiempo. El kit
de éstas ha sido pensado efectivamente para que
sean fáciles de montar por uno mismo. Se trata de
la elección ideal para disfrutar de una piscina de
calidad si se dispone de un presupuesto reducido.
Wood swimming pools
Introducing the special preview of Wood-line
brand’s new line of Ocea’POOL wood swimming
pools from Desmet S.A. Designed to accommodate
every budget, the 2009 collection brings technical
(new material) and aesthetic improvements, as
well as a new basin design, thus increasing model
selection and quality. This complete line of round
and elongated pools offers ease of installation, allowing you to take your first dive in no time. These
kits have really been designed to be easy to set up
yourself. It is an ideal choice if you are looking for a
quality swimming pool on a limited budget.
[email protected] / www.wood-line.info
Stand 4E22
Kits tout-en-un
La société Mareva propose de nouveaux kits
tout-en-un Douceur & Klor et Klassik Klor pour
les piscines de 30 à 60m3. Simples d’utilisation,
ils offrent toutes les garanties permettant de
gagner du temps et de profiter d’une eau saine
et étincelante sans contraintes. Klassik Klor rassemble les «classiques» du traitement de l’eau : 1
chlore multifonction, 1 pH moins et 1 anti algues.
Douceur & Klor ajoute à cette garantie le confort
d’une eau moins irritante, sans odeur de chlore.
Ces 2 kits aux packagings à la fois attractifs, vendeurs et lisibles sont disponibles en carton de 4
unités ou bien en 1/2 box. Ils sont à découvrir en
avant première.
All-in-one kits
Mareva offers new Douceur & Klor and Klassik
Klor all-in-one kits for 30 to 60 m3 swimming pools. Simple to use, they are guaranteed to save
you time and allow you to enjoy clean, sparkling
water, effortlessly. Klassik Klor combines the classic
elements of water treatment: multifunctional chlorine, pH reducer and algaecide. Douceur & Klor
adds an additional guarantee - water that is less
irritating, with no chlorine odor. These two kits are
available in attractive, easy-to-read and persuasive
packaging, in cartons of 4 or in a half-box. They are
made available as a special preview.
Kits todo en 1
La compañía Mareva ofrece nuevos kits todo en
uno, Douceur & Klor y Klassik Klor para las piscinas de 30 a 60 m3. Fáciles de usar, ofrecen todas
las garantías que permiten ganar tiempo y gozar
de un agua sana y resplandeciente sin molestias.
Klassik Klor reagrupa a los “clásicos” del tratamiento de agua: 1 cloro multifunción, 1 pH menos y 1
antialgas. Douceur & Klor añade a esta garantía el
confort de un agua menos irritante, sin olor a cloro.
Estos 2 kits de empaquetado atractivo, vendible y
legible están disponibles en caja de 4 unidades,
o bien en 1/2 box paleta. Una auténtica primicia
para descubrir.
Stand 6A06
[email protected] / www.mareva.fr
Vanne multivoies
automatique
and «circulation» functions. There is also the option of ordering a handle in order to be able to use
the valve manually in case of an emergency.
Aquastar Easy de Peraqua est une vanne 6 voies
totalement automatique. En déclenchant régulièrement un lavage du filtre, la vanne empêche que
les impuretés restent durablement dans le circuit
de la piscine et garantit donc une meilleure hygiène. De plus, le maintien d’un filtre propre permet
également de réduire la consommation de produits d’entretien. La gamme de vannes multivoies
automatiques Aquastar Easy offre une grande
facilité de réglage pour l’utilisateur, les couvercles des vannes peuvent être proposés dans différentes couleurs pour les séries (à partir de 100
pièces minimum). En fonction des versions, le
contre-lavage est déclenché soit par un timer, soit
par un pressostat. Dans les deux cas, vous pouvez
accéder manuellement à une fonction «vidange»
et à une fonction «circulation». Une poignée peut
également être commandée, en option, afin de
pouvoir utiliser la vanne manuellement, en cas
d’urgence.
Automatic multi-port valve
Aquastar Easy of Peraqua is a 6-port valve that is
completely automatic. The valve stops the impurities from remaining in the swimming-pool circuit
for a long time by regularly starting a cleaning of
filter and therefore, guarantees a better hygiene.
Moreover, maintenance of a clean filter also helps
in reducing the consumption of maintenance products. Aquastar Easy range of automatic multi-port
valves offers a great ease of regulation for the user.
The valve-covers are available in different colours
for the series (from a minimum of 100 pieces). Depending on the version, the back-wash is started
either by a timer or by a pressure switch. In both
the cases, you can manually access «evacuation»
Válvula automática multivía
Aquastar Easy de Peraqua es una válvula de 6 vías
totalmente automática. Al poner en marcha de
manera regular un lavado del filtro, la válvula impide que las impurezas se queden mucho tiempo en
el circuito de la piscina, garantizando así una mejor
higiene. Además, mantener el filtro limpio permite
reducir el gasto en productos de mantenimiento.
La gama de válvulas multivía automáticas Aquastar
Easy ofrece gran facilidad de ajuste por parte del
usuario, las tapas de las válvulas están disponibles
en diferentes colores para las series (a partir de un
mínimo de 1000 piezas). En función de las versiones, el contralavado se pone en marcha mediante
un temporizador o un presostato. En ambos casos,
puede acceder manualmente a la función de «vaciado» y a la función de «circulación». Se puede
solicitar también, de forma opcional, una empuñadura para utilizar la válvula manualmente, en caso
de emergencia.
Stand 7D11
www.peraqua.com / [email protected]
Système d’étanchéité liquide
La membrane Met 2 est un système d’étanchéité
liquide sous carrelage de type sel. Elle est composée d’un polymère liquide associé à un non
tissé polyester formant une membrane d’interposition entre le support et le mortier de pose du
carrelage. Prête à l’emploi et sans solvant, elle
est destinée aux locaux humides, très humides,
piscines et bassins et résiste à une fissuration de
3 mm. Membrane Met 2 est associé au mortier
colle Système HPA destiné à un usage en extérieur, en piscines ou en bassins. Membrane Met 2
peut recevoir un carrelage scellé avec un mortier
de pose désolidarisé. Disponible en kit de 3m2
ou 12,5m2.
Liquid damp proofing system
Met 2 membrane is a liquid damp proofing system for use under SEL tiling. It is made of a liquid polymer in conjunction with a non-woven
polyester which forms a membrane between
the floor and the tile cement. Ready to use
and solvent-free, it is made for damp rooms, wet
rooms, swimming baths and pools, and is crack
resistant to 3 mm. Met 2 Membrane is used with
a cement adhesive called HPA System for exterior
use, in swimming baths and pools. Membrane Met
2 can take sealed floor tiles though the cement is
cracked. Available in a kit for 3m2 or 12.5m2.
Sistema de
impermeabilización líquida
La membrana Met 2 es un sistema de impermeabilización líquida (SIL) de las superficies alicatadas.
Está formada por un polímero líquido combinado
con un material no tejido de poliéster que forma
una membrana de interposición entre el soporte y
el mortero para
la ejecución
del alicatado.
Lista para ser
usada y sin disolvente, esta
membrana está
destinada a los
locales húmedos, muy húmedos, piscinas
y estanques,
siendo resistente a una
fisuración de
3 mm. La membrana Met 2 ha sido combinada con
el mortero cola Sistema HPA para ser usada en el
exterior, en piscinas o en estanques. Con la membrana Met 2 se pueden ejecutar alicatados con un
mortero de aplicación desolidarizado. Disponible
en kit de 3m2 o 12,5m2.
[email protected] / www.cegecol.com
Stand 9F18
NOUVEAUTES - NOVEDADES
Blue Storm
Pour compléter sa gamme de revêtements de piscines FlagPool, le fabricant italien FLAG dévoile
au salon mondial de la piscine de Lyon sa 15ème
couleur : Blue Storm. Ce revêtement, comme tous
les produits de la gamme FlagPool, est un liner
armé de 1,5 mm d’épaisseur.
Blue Storm
Para completar su gama de revestimientos de piscinas FlagPool, el fabricante italiano FLAG desvela
en el Salón mundial de la piscina de Lyon su 15º color: Bluestorm. Este revestimiento, como todos los
productos de la gama FlagPool, es un forro armado
de 1,5 mm de espesor.
Stand 7E06
Blue Storm
To complete the line of FlagPool swimming pool coatings, the Italian manufacturer FLAG unveils its 15th color,
Bluestorm, for the Lyon swimming pool
world. This coating, like all the products
in the FlagPool line, is a 1.5 mm liner.
Chauffage solaire
Les chauffages solaires OKU
pour piscines, qui prolongent
la saison de baignade, sont désormais disponibles en rouge !
A la pointe du progrès, respectueux de l’environnement et
économiques, les absorbeurs
OKU certifiés TÜV en PE-HD offrent les conditions
préalables idéales pour le chauffage solaire de
l’eau de piscine. Adaptés aussi bien aux piscines
publiques que privées, les absorbeurs qui se déclinent en trois modèles ont un rendement énergétique élevé et résistent à la fois au gel, aux produits chimiques et à l’eau de piscine. Ce système
modulaire est simple et rapide à monter.
Solar heating
[email protected] / www.flag.it
Enjoliveurs à clip
Le groupe Procopi présente deux nouveaux enjoliveurs : l’un est pour les meurtrières (surmeurtrières) tandis que l’autre est pour les projecteurs.
Ces pièces permettent de personnaliser un bassin
au coloris des pièces à sceller, du liner ou du tablier d’une piscine.
Cet enjoliveur - disponible en 7 couleurs différentes - vient tout simplement se fixer sur l’élément
existant par simple pression : aucun outil ou pièce
supplémentaire ne sont nécessaires. Il est compatible
avec la gamme Aquareva et
Aquareva Color de Procopi.
Pool fitting trims
Group Procopi presents 2 new
pool fitting trims: one that fits
over a skimmer, and another
one that fits over an underwater light. The group’s
range of pool fitting trims, available in 7 colours
along with their extensive liner and automatic
cover palettes, allows using colours to customise
a pool. This new product simply has to be clipped
onto the existing part: no tools or additional pieces
are required. It is compatible with Procopi’s Aquareva and Aquareva Color ranges.
Embellecedores de sujeción
El grupo Procopi presenta dos nuevos embellecedores: uno es para los respiraderos (cubre respiraderos) mientras que el otro es para los proyectores. Estos elementos permiten personalizar una
piscina con el colorido de las piezas para fijar, del
revestimiento o del tablero de una piscina.
Este
embellecedor
–disponible en 7 colores diferentes- se fija
muy fácilmente sobre
el elemento mediante
simple presión: no
hace falta ninguna herramienta o pieza extra.
Es compatible con la gama Aquareva y Aquareva
Color de Procopi.
Stand 6C36
[email protected] / www.procopi.com
Platinium
La société italienne Carobbio propose du carrelage, des aménagements extérieurs pour le jardin
ainsi que des panneaux pour piscines en pierre
reconstituée à partir de marbre sélectionné en
différents coloris et finitions. Depuis cette année,
l’entreprise a créé une gamme de margelles et de
dallages de grande qualité. Il suffit parfois de peu
pour obtenir quelque chose de vraiment exceptionnel... Cette nouvelle ligne «Platinium» a été
développée avec des matériaux précieux comme
la nacre et les quartzs tropicaux. Les différents
styles au sein de cette collection se déclinent
sous les doux noms de «Madreperla», “Thaiti»
et “Oceanic». Sous l’action des rayons du soleil,
ces produits se colorent de mille nuances différentes.
Carobbio, an Italian company, manufactures tiles,
exterior garden fittings and pool panels made of
stone formed from marble selected in various colours and finishes. This year, the company has created a line of high quality copings and pavements.
Sometimes you don’t need a whole lot to obtain
something truly exceptional. This new «Platinum»
line was developed using precious materials such
as mother-of-pearl and tropical quartz. The different styles featured in this collection go by the mild
names of «Madreperla», “Thaiti» and “Oceanic».
Under the force of the sun’s rays, these products
take on thousands of different coloured shades.
La empresa italiana Carobbio ofrece azulejos y
acondicionamiento exterior para jardín, así como
paneles para piscinas de piedra reconstituida a
partir del mármol, con una selección de de diferentes colores y acabados. Este año la empresa
ha creado una gama de brocales y de enlosados
de gran calidad. A veces no hace falta mucho para
conseguir algo realmente excepcional... Esta nueva
línea “Platino” ha sido diseñada con materiales
preciosos como el nácar y los cuarzos tropicales.
Los diferentes estilos que componen esta colección tienen nombres tan sugerentes como “Madreperla”, “Thaiti” y “Oceanic”. Al recibir los rayos
de sol, estos productos adquieren mil matices diferentes.
Stand 2B26 (Wellgreen)
[email protected] / www.carobbio2000.it
OKU solar heaters for swimming-pools which prolong the bathing season, are now available in red!
OKU absorbers are leaders in the field in addition
to being eco-friendly and economical, they are also
TÜV certified in PE-HD and offer ideal prerequisi-
37
tes for solar heating of the swimming-pool
water. These absorbers are adapted both to
public and private swimming pools and are
available in three models with high energy
efficiency and are resistant to frost, chemical products as well as pool-water. This
modular system is simple and can be set-up
in little time.
Calefacción solar
Las calefacciones solares OKU para piscinas, que
prolongan el periodo de baño, ahora existen en
rojo! En la vanguardia del progreso, respetuoso
con el medio ambiente y el ecosistema, los absorbedores OKU con certificación TÜV en PEAD
ofrecen las condiciones previas ideales para la
calefacción solar del agua de la piscina. Perfectamente adaptables tanto a piscinas públicas como
privadas, los absorbedores, disponibles en tres
modelos, tienen un alto rendimiento energético y
son resistentes al hielo, a los productos químicos y
al agua de la piscina. Este sistema modular es simple y de montaje rápido.
Stand 67C02
[email protected] / www.okuonline.com
Nouvel aspirateur,
nouveau présentoir
Fort de son expérience dans la
conception et fabrication d’aspirateur sur batteries, Watertech
présente pour la saison 2008, le
PoolBlaster Max CG. Il offre une
puissance d’aspiration 30% supérieure au modèle précédent pour
un débit de 14m3/h. Il permet
de nettoyer un bassin de plus de
100 m² grâce à son autonomie (1
heure). Ce nouvel appareil conduit
le fabricant à proposer un présentoir magasin pour exposer tous les
produits et détailler les caractéristiques de la gamme. Représenté en
Europe par RMJ International.
New vacuum-cleaner,
new display area
For the season 2008, Watertech,
which has a wide experience in the
field of design and manufacturing
of battery-operated vacuum-cleaner, presents PoolBlaster Max CG. It
offers a suction strength that is 30%
superior as compared to the earlier
model for a speed of 14m3/h. Thanks
to its long-lasting battery (1 hour), it helps in cleaning a pool that is over 100 m². This new device
leads the manufacturer to offer a shop-display for
exhibiting all the products and
give details of the characteristics of the range. Represented
in Europe by RMJ International
Nuevo aspirador,
nuevo expositor
Partiendo de la gran experiencia acumulada en el diseño y
fabricación del aspirador a pilas, Watertech presenta para
la temporada 2008 el PoolBlaster Max CG, que ofrece
una potencia de aspiración
un 30% superior al modelo
anterior, para un caudal de 14
m3/h. Con él podrá limpiar una
piscina de más de 100 m² gracias a su autonomía (1 hora).
Este nuevo aparato ha llevado
al fabricante a proponer un
expositor-tienda en el que
mostrar todos los productos
y detallar las características
de la gama. Representado en
Europa por RMJ International.
[email protected] / www.watertechcorp.com
Stand 6C14
38
NEW PRODUCTS - NOUVEAUTES
Nestor
Efficaces, simples et économes, les deux nouveaux robots Nestor de la société Mareva sont
conçus pour des bassins jusqu’à 90m2 et s’adaptent à toutes les formes et revêtements de piscine. Au fond, sur les parois et la ligne d’eau, le
nettoyage est assuré par un rouleau en mousse
PVA haute adhérence et par une puissance d’aspiration de 16m3/h. Nestor Uno est livré avec un
câble 17m, un sac 10 microns et assure son cycle
de nettoyage en 3 h. Nestor Duo est livré avec
un câble de 20m, deux sacs (10 et 2 microns) et
donne la possibilité de choisir entre 2 programmes : court (1h30) pour le nettoyage du fond, ou
long (3h) pour un nettoyage complet (fond, parois
et ligne d’eau). Destinés au marché européen, les
documentations et modes d’emploi sont disponibles en plusieurs langues (français, allemand,
anglais, espagnol et italien).
Efficient, straight-forward and economical, the two
new Nestor robots from Mareva are designed for
basins up to 90 m3 and adjust to all pool designs
and surfaces. Wall and waterline cleaning is ensured by a high-traction PVA brush roll with suction
power of 16 m3/h. Nestor Uno is delivered with a
17 m cable and a 10-micron bag and promises a
cleaning within 3 hours. Nestor Duo is delivered
with a 20 m cable and two bags (10-micron and
2-micron), and gives you a choice of two programs:
short - 1 hour and 30 minutes - for a bottom cleaning, or long - 3 hours - for a complete cleaning
(bottom, walls and waterline). Intended for the European market, the documentation and directions
for use are available in several languages (French,
German, English, Spanish and Italian).
Eficaces, simples y económicos, los dos nuevos robots Nestor de la compañía Mareva están concebidos para piscinas de hasta 90m2, y se adaptan
a todas las formas y revestimientos de piscina. La
limpieza del fondo, las paredes y la línea de agua
está asegurada por un rodillo de espuma PVA de
alta adherencia, y por una potencia de aspiración
de 16m3/h. Nestor Uno se entrega con un cable de
17m, una bolsa de 10 micras y asegura su ciclo de
limpieza en 3 horas. Nestor Duo se entrega con un
cable de 20m, dos bolsas (10 y 12 micras) y ofrece
la posibilidad de elegir entre 2 programas: corto
– 1h30 para la limpieza del fondo, o largo – 3h para
una limpieza completa (fondo, paredes y línea de
agua). Destinados al mercado europeo, la documentación y modo de empleo están disponibles
en varios idiomas (francés, alemán, inglés, español
e italiano).
Stand 6A06
Filtre à sable
lows smooth surface inside and outside of the filter
as well as excellent mechanical properties of
the laminate. This technique prevents human mistakes in the production process and is also much cleaner than
the old one. A range with 1.200mm
to 2.400mm diameters will be introduced within one year.
Le fabricant slovène des filtres Technol a
dévoilé en avant-première sur Interbad à Stuttgart un filtre à sable pour piscines collectives de
haute qualité d’un diamètre de
1600 mm. Celui-ci est fabriqué
avec la technologie de l’injection sous vide, qui assure une
grande qualité de finition intérieure et extérieure ainsi que
d’excellentes propriétés mécaniques de stratification. Cette
technique évite les erreurs
humaines et s’avère beaucoup
plus propre que les anciens
procédés de fabrication. Une
gamme de filtres de diamètres
1200 à 2400 mm sera présentée d’ici un an.
Sand filter
Filtro de arena
The Slovenian manufacturer of
filters Technol has unveiled on Interbad in Stuttgart the prototype of a
top quality commercial sand filter with
a 1.600mm diameter. It is manufactured with
the technology of the vacuum injection which al-
El fabricante esloveno de los filtros Technol ha mostrado, como
primicia en Interbad en Stuttgart,
un filtro de arena para piscinas
comunitarias de alta calidad con
un diámetro de 1600 mm. Está
fabricado con la tecnología de
inyección al vacío, que asegura
una gran calidad de acabado interior y exterior, así como excelentes propiedades mecánicas de
estratificación. Esta técnica evita los
errores humanos y se revela mucho
más limpia que los antiguos procesos
de fabricación. De aquí a un año se presentará una gama de filtros de diámetros
entre 1200 y 2400 mm.
[email protected] / www.technol.si
To receive our regular free email newsletter covering news
and developments in the European pool and spa scene,
visit our website at
www.eurospapoolnews.com
and click on the “Newsletter subscribe” panel
www.mareva.fr / [email protected]
NOUVEAUTES - NOVEDADES
Walu Pool Woodstar
La nouvelle couverture 4 saisons Walu Pool
Woodstar, spécialement conçue pour les bassins
hors-sol bois, est la première du marché disposant du système exclusif et breveté de panneaux
et profils aluminium interchangeables. Cet avantage permet, en cas de nécessité, le remplacement des différents organes de la couverture
sur site, sans retour en usine. Cette économie de
temps et d’argent est alliée à une sécurité et une
esthétique sans reproche. Son ingénieux système
d’enroulement par volant constitue une autre
de ses particularités, tandis que le déroulement
s’effectue toujours à l’aide de la sangle de rappel.
Une découpe spéciale en forme permet une intégration parfaite de la couverture sur les bassins
équipés d’une échelle ou d’un bloc filtrant. Les
formes spéciales sont réalisables en pans coupés,
selon étude de faisabilité. La toile de 550gr/m²
est disponible en 4 coloris opaques (bleu, vert,
amande, sable).
The new Four Seasons Walu Pool Woodstar cover,
specially designed for above ground timber pools,
is the first on the market to offer a unique and patented system of interchangeable aluminium bars
and panels. This means that, if needs be, all the
different cover parts can be replaced on site, instead of sending them off for repair. This time and
money saving facet joins features such as unrivalled safety and aesthetics. Its ingenious roller system is another of the product’s special qualities,
as the cover is still rolled out using a convenient
hand-wheel. Made-to-measure cut-out shapes for
pools with ladders or block filters ensure that the
cover always fits perfectly. These shapes are derived from material off-cuts, depending on what is
possible. A 550g/ m² cover is available in four opaque colours (blue, green, and almond, sand).
La nueva cubierta 4 estaciones Walu Pool Woodstar, concebida especialmente para las piscinas de
madera sobre el suelo, es la primera del mercado
que dispone del sistema exclusivo y patentado
de paneles y perfiles de aluminio intercambiables. Esta ventaja permite, en caso de necesidad,
la sustitución sobre el terreno de los diferentes
elementos de la cubierta, sin mandarla a fábrica.
Este ahorro de tiempo y de dinero
se une a una seguridad y una estética irreprochables. Su ingenioso
sistema de enrollamiento de rueda
constituye otra de sus particularidades, mientras que el desenrollamiento se realiza siempre con
ayuda de la cincha de retroceso.
Un troquelado especial permite
una integración perfecta de la cubierta en las piscinas equipadas
con escalerilla o con un bloque
filtrante. Las formas especiales se
pueden hacer en chaflanes, según
estudio para ver si son factibles. La
lona de 550gr/m2 está disponible
en 4 colores opacos (azul, verde,
almendra, arena).
Stand 7A26
[email protected] / www.walter.fr
Plus de protection contre les
frottements, le vieillissement
et les taches
L’Alkorplan 3000 est une innovation sur le marché
des membranes 150/100è armées imprimées. Renolit a développé une nouvelle formule de vernis
acrylique à plusieurs couches pour une meilleure
performance contre les agressions extérieures.
Plusieurs tests ont montré que ce nouveau vernis, plus performant, donne une protection supérieure de l’impression contre l’abrasion, les
rayures et les taches. Cette protection renforce
également la tenue de l’impression aux ultraviolets et donne une meilleure résistance contre les
attaques de bactéries et de champignons. Avec
cette membrane 150/100è imprimée Alkorplan
3000, la piscine conservera plus longtemps son
aspect initial.
Les membranes Alkorplan 2000 unies et 3000 imprimées correspondent aux spécifications supérieures de la norme française NFT 54-803-2.
High protection against abrasion, ageing and staining
The new Alkorplan 3000 is an innovation in the
market of printed reinforced pool liners.
Renolit developed a membrane with a new acrylic
multi-layer coating which enhances the materials
resilience against environmental impacts. The improved and thicker lacquer gives better protection
to the print finish against scratches and abrasion,
against staining and ultraviolet degradation, and
shows better resistance to bacterial and fungal attack. A swimming pool lined with Alkorplan 3000
will last longer, stay cleaner and better keep its
colour and design.
Alkorplan 3000, such as the existing plain reinforced membrane Alkorplan 2000, has been proofed
superior to the French specifications norm NFT 54803-2.
Más protección contra la abrasión, el envejecimiento y las
manchas
El nuevo Alkorplan 3000 es una innovación en el
mercado de láminas armadas impresas.
Renolit ha desarrollado una lámina con nuevo barniz acrílico multi-capa que actúa mejor contra los
impactos medioambientales. La laca, más espesa y
perfeccionada, proporciona a los acabados de impresión una protección superior contra la abrasión
y los arañazos, contra las manchas y la degradación
ultravioleta, y resiste mejor el ataque de bacterias
y hongos. Una piscina revestida con la lámina Alkorplan 3000 durará más tiempo, se mantendrá más
limpia y conservará mejor su color y diseño.
Alkorplan 3000, al igual que la conocida lámina
monocroma Alkorplan 2000, supera la norma francesa de características técnicas NFT 54-803-2.
[email protected] / www.renolit.com
Stand 6E36
Quick Vac’
d’Hexagone
Le nouveau balai manuel Quick Vac’
d’Hexagone est léger et portatif,
fonctionne sur batterie et permet de nettoyer un
bassin de 10 x 5 m en
moins de 7 minutes.
Pourvu de quatre
roues pivotantes 360°
et d’un filtre à sac 105
microns intégré grande
capacité, il assure un nettoyage
rapide et efficace même dans les
angles. Livré avec un chariot, il est facile à manipuler
et totalement autonome. Le produit se décline en
3 versions : une version classique, une version spéciale fontaines-pataugeoires permettant d’aspirer à
partir de 10 cm d’eau et une version grand bassin.
The new assistant for
pool-maintenance
Hexagone’s new manual brush, Quick Vac’, is light
and portable. It is battery-operated and makes it
possible to clean a pool of 10 x 5 minutes in less than
7 minutes. It is equipped with four wheels that can
revolve up to 360° and an integrated high-capacity
39
105 microns bag filter. It ensures
fast and effective cleaning, even in
the corners. It is delivered with a
trolley and can be moved around
easily and completely on its own.
The product is available in 3 versions: a conventional version, a
special fountain-paddling pool
version that lets it suck from 10 cm
of water and a big pool version.
El nuevo aliado para el mantenimiento de piscinas
La nueva aspiradora manual Quick Vac de Hexagone
es ligera y portátil, funciona con batería y permite
limpiar piscinas de 10 x 5 m. en menos de 7 minutos.
Está provista de cuatro ruedas giratorias 360º y de un
filtro con bolsa de 105 micrones integrado de gran
capacidad para asegurar una limpieza rápida y eficaz
incluso en las esquinas. El producto incluye un carro,
es fácil de manejar y totalmente autónomo. Está disponible en 3 modelos distintos: el modelo clásico, el
modelo especial para fuentes-piscinas infantiles que
permite aspirar a partir de 10 cm de agua y el modelo
para piscinas grandes.
www.hexagone-products.com / [email protected]
Stand 67A02
40
NEW PRODUCTS - NOUVEAUTES
Les Crystales
Le fabricant de pate de verre Opiocolor propose
cette année une série de mosaïques en verre
transparent coloré
à la base : les Crystales. Parfaitement
translucides avec
des bords adoucis
très lisse, ces carreaux en verre se
font en brillant et
en mat. Esthétique
moderne, palette
de 60 coloris. Dimensions de base : 20 x 20 mm allant jusqu’à 50
x 50 mm. Application idéale pour les revêtements
piscines, muraux... Personnalisation possible.
This year, Opiocolor, the molten glass producer,
is featuring a series of transparent glass mosaics
that have coloured bases: the Crystales.
Completely translucent with very smooth softened
edges, these glass panes are available in shiny and
mat formats. Modern look, a pallet of 60 colours.
Basic dimensions: 20 x 20 mm up to 50 x 50 mm.
Perfect for showers, bathrooms and
spas, pools, kitchens, etc… Customisation is available. Perfect for pool and
wall coatings, etc...
El fabricante de pasta de vidrio Opiocolor ofrece este año una serie de mosaicos de vidrio transparente coloreado
en la base: los Crystales. Totalmente
transparentes y con los bordes muy
pulidos, estas baldosas de vidrio se
fabrican en las modalidades brillante y
mate. Estética moderna y una gama de 60 colores.
Dimensiones de la base: desde 20 x 20 mm hasta
50 x 50 mm. Aplicación ideal para duchas, cuartos
de baño y Spa, piscinas, cocinas… Si lo desea, se
pueden personalizar. Aplicación ideal para revestimientos de piscinas, de paredes…
Stand 9C30
[email protected] / www.opiocolor.com
Boitier à clé sans fil
Aqua Cover présente en avant-première Wireless,
son tout nouveau boîtier à clé sans fil. Grâce à ce
nouveau produit, il est très facile de positionner
à un endroit stratégique l’unité de commande des couvertures automatiques
du même fabricant, sans pour autant
devoir se préoccuper des câbles
électriques ni devoir tirer de tranchées. Le boîtier, fabriqué en PVC
avec protection IP 66, fonctionne
en effet par ondes hertziennes,
ce qui évite ainsi les câbles et
facilite son placement. Il répond par ailleurs aux exigences de la norme NFP 90-308.
Ses dimensions sont : 16 cm
de longueur, 9 cm de largeur
et 5 cm d’épaisseur. En option,
il est également possible de commander les projecteurs de la piscine par le
même appareil, permettant ainsi de réduire le
nombre de manipulations pour les baigneurs.
Wireless lock box
Aqua Cover is offering a special preview of Wireless, its all new wireless lock box. Thanks to this
new product, it is very easy to put the command
unit of its automatic covers in a convenient loca-
tion, without having to be concerned about tugging on electrical cables. The box, constructed in
PVC with an IP 66 protection rating, uses Herzian
waves, thus avoiding the use of cables and making
placement easier. It also conforms to the NFP 90308 standard. Dimensions: 16 cm long, 9 cm wide
and 5 cm in thickness. As an option, the
inground pool lights can also be controlled with the same device, thus reducing
the amount of handling required by the
bathers.
Cajetín de llave sin cables
Aqua Cover presenta en primicia Wireless, su
nuevo cajetín de llave sin cables. Gracias a este
nuevo producto, es muy fácil colocar en un sitio
estratégico la unidad de mando de las cubiertas
automáticas del mismo fabricante, sin tener que
preocuparse por cables eléctricos ni trazar zanjas.
El cajetín, fabricado en PVC con protección IP 66,
funciona con ondas hertzianas, lo que evita los cables y facilita su colocación. Por otra parte cumple
con las exigencias de la norma NFP 90-308. Sus dimensiones son: 16 cm de largo, 9 cm de ancho y 5
cm de espesor. Opcionalmente se pueden controlar
los proyectores de la piscina con el mismo aparato,
lo que permite a los bañistas reducir el número de
manipulaciones.
[email protected] / www.aquacover.com
Stand 66H06
L’Oxybio+
L’OXYBIO+ proposé par Melfrance est un
désinfectant à base de peroxyde d’hydrogène stabilisé et suractivé. C’est un produit
écologique, complètement biodégradable,
incolore et inodore, non toxique, facile à
l’emploi et largement testé. Il ne nécessite pas
l’utilisation de chlore, de brome... et respecte
l’environnement. Sa formule spécifique rend
l’OXYBIO+ 100 fois plus actif comparé au peroxyde
d’hydrogène non-activé. En l’absence de pollution,
il conserve ses principes actifs. Il ne mousse pas
et détruit les bactéries, moisissures, virus, spores,
amibes et algues. Un doseur spécifique automatise
le traitement de l’oxybio+ et du pH.
L’OXYBIO+
Melfrance’s OXYBIO+ is a disinfectant made from
stable and super-activated hydrogen peroxide. It’s
ecological, completely biodegradable, colourless
and scentless, non-toxic, easy to use and has been
tested extensively. It doesn’t require the use of chlorine or bromine… and it’s safe for the environment.
Its specific formula makes OXYBIO+ 100 times more
active than non-activated hydrogen peroxide. When
treatments.
no pollution is present,
it preserves its active ingredients. It doesn’t foam
and it eliminates bacteria,
mildew, viruses, spores,
amoeba and seaweed. A
specially designed dose administrator automates Oxybio+ and pH
L’OXYBIO+
OXYBIO+, de la empresa Melfrance, es un desinfectante a base de peróxido de hidrógeno estabilizado
y reactivado. Es un producto ecológico, completamente biodegradable, incoloro e inodoro, no tóxico,
fácil de usar y ampliamente probado. No utiliza ni
cloro ni bromo y es respetuoso con el medio ambiente. Su fórmula específica hace que OXYBIO+ sea
100 veces más activo que el peróxido de hidrógeno
no activado. En ausencia de contaminación, conserva sus principios activos. No hace espuma y acaba
con el moho, las bacterias, virus, esporas, amebas
y algas. Un dosificador especial automatiza el tratamiento del oxybio+ y del pH.
Stand 6B80
[email protected] / www.melfrance.com
Échangeurs de chaleur
Le fabricant britannique Bowman met sur le marché sa nouvelle gamme d’échangeurs de chaleur
pour piscines. «Ces trois dernières années, nous
avons constaté une croissance sensible des ventes d’échangeurs de chaleur pour piscines, et
cette tendance semble partie pour se poursuivre
une bonne partie de 2009», a déclaré Jamie Pratt,
Directeur commercial. E. J. Bowman propose également des échangeurs de chaleur à panneaux
solaires, qui utilisent efficacement la lumière du
soleil pour réchauffer l’eau. La marque jouit d’une
grande renommée et d’une présence mondiale :
elle a renforcé sa position de fournisseur majeur
d’échangeurs de chaleur, grâce à son service de
qualité et sa réserve de pièces détachées.
Heat exchangers
UK manufacturer Bowman introduces their new
range of swimming pool heat exchangers. “We
have seen a significant growth in the sales of
swimming pool heat
exchangers during the
last three years, and this
trend looks set to continue well into 2009» as
the company’s Sales Manager, Jamie Pratt, said.
E J Bowman also offers
solar panel heat exchan-
gers that make efficient use of sunlight to heat up
water. The brand enjoys a strong reputation and
global presence: it has strengthened its position
as a leading supplier of heat exchangers thanks its
quality service and spares back up.
Intercambiadores térmicos
El fabricante Bowman presenta en el Reino Unido
su nueva gama de intercambiadores térmicos para
piscina. “Hemos experimentado un crecimiento
considerable en las ventas de intercambiadores
térmicos durante los tres últimos años, y la tendencia promete continuar en 2009”, afirma Jamie
Pratt, director de ventas de la empresa. E J Bowman también ofrece intercambiadores térmicos
para paneles solares que permiten calentar el
agua con el uso eficiente de la luz del sol. La marca
disfruta de una sólida reputación y de una presencia global: ha reforzado su posición como primer
proveedor de intercambiadores térmicos gracias a
la calidad de su servicio y a la disponibilidad de las
piezas de recambio.
[email protected] / www.ejbowman.co.uk
Mopper V2
PMPS Technologies vous convie à découvrir la
toute dernière évolution du robot MOPPER, avec
une commercialisation innovante et un SAV encore plus révolutionnaire. Le seul robot bi-moteur
pilotable électroniquement ou manuellement
avec une mobilité incomparable. Garanti 4 ans. A
découvrir en exclusivité au salon de Lyon.
vadora comercialización y un servicio post venta
todavía más revolucionario. El único robot bimotor
dirigido electrónicamente o manualmente con una
movilidad incomparable. Garantizado por 4 años.
Descúbralo en exclusiva en el
salón de Lyon.
PMPS Technologies invites you to discover the very latest version of its
MOPPER robot, with innovative
marketing and even more revolutionary After Sales Service. It is
the only electronically or manually controlled bi-motor robot
and has unmatched mobility. It
comes with a four-year warranty.
Find it exclusively at the Lyon show.
PMPS Technologies le invita a descubrir el
último modelo del robot MOPPER, con una [email protected] / www.mopper.fr
Stand 9E56
RECHERCHE DISTRIBUTEURS
42
Beau et sympa pour le jardin
Fabricants,
Vous recherchez des
distributeurs ?
Rendez-vous sur www.eurospapoolnews.
com, rubrique «Recherche distributeurs».
Cette rubrique créée sur internet il y a près de
huit années - la plus consultée et traduite en sept langues
(français, anglais, espagnol, allemand, italien, roumain,
tchèque…) - a permis le lancement et la diffusion de plus
d’une centaine de produits et matériels auprès de professionnels en Europe et dans le reste du monde.
Ces produits sont publiés plusieurs fois dans l’année sur
l’une de nos sept newsletters expédiées chaque semaine
à plus de 15 000 internautes professionnels de l’industrie
de la piscine et du spa. De plus, cette rubrique « Recherche distributeurs » placée sur la homepage d’eurospapoolnews.com est vue chaque jour par près de 1 000 personnes
qui lisent notre journal online.
Aujourd’hui, de nombreux professionnels astucieux sont
à l’affût de cette rubrique et la consultent régulièrement
pour y découvrir de nouveaux produits à distribuer.
Pour vous convaincre, faites un essai. Nous vous offrons la
possibilité de tester cette rubrique sur 6 mois.
Consultez notre équipe commerciale
Manufacturers,
are you looking for distributors?
Find each other at www.eurospapoolnews.
com, in the “Distributors Wanted” section.
This Internet section was created eight
years ago, is consulted widely and is translated into
seven languages (French, English, Spanish, German,
Italian, Romanian, Czech) It has facilitated the launch
and distribution of more than a hundred products and
equipment to professionals in Europe and throughout
the world.
These products are published several times a year in
one of our seven newsletters, which are sent each week
to more than 15,000 Internet users who are swimming
pool and Spa industry professionals. In addition, the
“Distributors Wanted” section appears on the eurospapoolnews.com homepage and is seen every day by
nearly 1,000 readers of our online journal. Today many
astute professionals watch for this section and consult
it regularly to find new products to distribute. See for
yourself – give it a try. We offer a free, 6-month trial.
Contact our marketing team
Fabricantes,
¿buscan ustedes distribuidores?
Consulten
www.eurospapoolnews.com,
sección “Se buscan distribuidores”.
Esta sección creada en Internet hace más
o menos ocho años - la más consultada y traducida a
siete idiomas (francés, inglés, español, alemán, italiano,
rumano, checo…) – ha permitido el lanzamiento y la difusión de más de un centenar de productos y materiales
para profesionales en Europa y el resto del mundo. Estos productos se publican varias veces durante el año en
una de nuestras siete newsletters enviadas todas las semanas a más de 15 000 internautas profesionales de la
industria de la piscina y el Spa. Además, esta sección “Se
buscan distribuidores” colocada en la página principal
de eurospapoolnews.com la ven todos los día casi 1 000
personas que leen nuestra revista online. Actualmente,
muchos profesionales astutos están al acecho de esta
sección y la consultan con regularidad para descubrir en
la misma nuevos productos que distribuir. Para quedar
convencidos, hagan una prueba.
Les ofrecemos la posibilidad de probar esta sección durante 6 meses.
Consulten con nuestro equipo comercial
oolnews.com
contact@eurospap
GAME recherche des distributeurs européens pour l’été
2009, pour deux nouveaux
produits, à savoir l’Underwater Light Show & Fountain
d’AquaGlow et l’Outdoor Solar Shower d’AquaLivin’.
L’Underwater Light Show &
Fountain projette de la lumière et de la couleur sur le fond
et les parois de la piscine, tout
en faisant jaillir dans l’air, de
l’eau éclairée par de la couleur. Le changement de couleur de l’eau et le mouvement
rythmique créent un spectacle
ensorcelant. Sans raccordement ni électricité, ce produit
flotte librement et transforme
la piscine! L’Outdoor Solar
Shower vous offre le côté
pratique d’une douche de plein air, chaude et rafraîchissante à la fois.
Rincez la saleté de votre corps avant de pénétrer dans la piscine, ou
le chlore après le bain. Il se raccorde à un tuyau d’arrosage standard
et utilise la chaleur du soleil. GAME est réputée dans le monde entier
pour sa gamme complète d’accessoires pour la piscine et le spa.
Good and Fun for the backyard!
GAME announces the distribution opportunity of two new products for
the 2009 European Summer Season; The AquaGlow Underwater Light
Show & Fountain and AquaLivin’ Outdoor Solar Shower. The Underwater
Light Show & Fountain projects light and color onto the bottom and sides
of the pool while spraying color lit water into the air. The color changing
water and rhythmic movement provides a mesmerizing display. Easily
controlled by a remote, the Underwater Light Show & Fountain requires
no hook up’s or electricity this product floats freely! The Outdoor Solar
Shower allows you the convenience of a warm and refreshing shower
outdoors. Rinse the dirt off before entering the pool or the chlorine after swimming. With no wiring required, it uses the heat from the sun to
warm the water inside making it energy efficient.
GAME is recognized worldwide for its extensive line of pool and spa accessories.
Bueno y divertido para el jardin
GAME tiene el gusto de anunciar la oportunidad de distribución de dos
nuevos productos para el verano de 2009 en Europa: Underwater Light
Show & Fountain de AquaGlow y Outdoor Solar Shower de AquaLivin’.
Underwater Light Show & Fountain proyecta luz y color al fondo y las paredes de la piscina al tiempo que rocía al aire agua con luces de colores.
El movimiento rítmico del agua y su color cambiante brinda un espectáculo fascinante. Este producto, que no requiere conexiones ni electricidad, flota libremente
y convierte la piscina!
Outdoor Solar Shower le
permite gozar de una ducha caliente y refrescante
en el jardín. Dúchese para
quitarse la suciedad antes
de entrar en la piscina o
para quitarse el cloro después de bañarse. La ducha
se conecta a una manguera
de jardín estándar y utiliza
el calor del sol. GAME es
mundialmente conocida
por su amplia gama de
accesorios para piscinas y
spas.
@
Si la distribution de ce produit vous intéresse :
If you are interested in distributing this product: / Si le interesa distribuir este producto:
[email protected] / www.game-group.com
Chlorinateur à l’eau salée
SEAL Pool Equipment, en Australie, lance maintenant le chlorinateur
à eau salée SEAL sur le marché européen. Nous recherchons quelques
distributeurs choisis avec qui développer une collaboration fructueuse
sur le long terme, et susceptibles de cerner le potentiel, en terme de
marché, d’un chlorinateur de grande qualité et aux caractéristiques
techniques élevées. Le chlorinateur à eau salée SEAL a été développé en Australie pour des conditions australiennes, en utilisant une
technologie dernier cri afin d’obtenir un système de
décontamination fiable et rentable. La société utilise
des électrodes de la meilleure qualité et des polymères intégrant la toute dernière nanotechnologie. L’assemblage final des produits est réalisé en Australie,
les composants polymères et circuits imprimés étant
importés auprès de sous-traitants en Chine. La société
exige la meilleure qualité pour ses électrodes, qui sont
importées des États-Unis. En conséquence, elle a développé avec succès une base de fabrication à faible
coût, tout en maintenant des critères exigeants.
Salt water chlorinator
SEAL Pool Equipment - Australia, is now introducing the
successful SEAL Saltwater Chlorinator into the European
market. We are seeking a few select distributors with
whom we develop a rewarding long term collaboration
with, and who can see the market potential of a high
specification, high quality chlorinator. The SEAL salt
water chlorinator has been developed in Australia for
Australian conditions with cutting edge technology for
a reliable and cost effective sanitizing system. We specified the highest quality electrodes and polymers incorporating the latest nanotechnology. The final assembly
of the product is in Australia, with the polymer components and circuit
boards imported from contract manufactures in China. They specify the
@
highest quality electrodes, which are imported from the USA. As a result,
they have successfully developed a low cost manufacturing base, whilst
maintaining their high standards.
Clorador salino
SEAL Pool Equipment - Australia lanza ahora el clorador salino de SEAL
al mercado Europeo. La empresa busca unos pocos distribuidores selectos con quienes desea entablar una relación beneficiosa de colaboración a largo plazo y que sepan apreciar
el potencial de un clorador de alta calidad
y altas prestaciones. El clorador salino de
SEAL ha sido desarrollado en Australia en
condiciones australianas con tecnología
vanguardista para obtener un sistema de
desinfección fiable y rentable a la vez. Los
electrodos y polímeros son de la mejor
calidad e incluyen lo último en nanotecnología. El montaje final de los productos se
realiza en Australia y los componentes de
polímero y tarjetas de circuitos se importan
de China. Gracias a la especificación de los
electrodos de la mejor calidad importados
de EE.UU han logrado una base de fabricación de bajo coste y han también mantenido un nivel de calidad elevado.
Si la distribution de ce produit vous intéresse :
If you are interested in distributing this product: / Si le interesa distribuir este producto:
[email protected] / www.oz-pak.co.uk
DISTRIBUTORS WANTED
Abris télescopiques et
parquet composite
La société italienne A. di Arcobaleno, a été créée
en mai 2000, par l’association de plusieurs sociétés artisanales, travaillant dans le même
secteur depuis 30 ans. La société se consacre en
partie à la conception et à la réalisation d’abris
télescopiques avec structure en alliage aluminium et panneaux en polycarbonate. Les modèles et dimensions sont nombreux en fonction
de la hauteur et de la dimension de la piscine.
La gamme dispose d’une large palette de coloris
et se compose de sept modèles d’abris (hauts,
bas, cintrés et adossés). La société dispose également d’un nouveau produit : BreZZa. Il s’agit
de dalles et de lattes de parquet extérieur qui
combinent les propriétés du bois et du plastique. Il existe en dalles et également en latte.
Antidérapant, le produit résiste à l’usure, aux
traitements chimiques, aux intempéries (gelée,
humidité, pluie acide…), aucune formation de
moisissures et bactéries.
Telescopic covers and
composite floor
A.di Arcobaleno was founded in 2000, after the
association of little Companies working in the
same sector since 30 years. A.di Arcobaleno design and manufactures telescopic covers for swimming-pools without ground runners with a structure in aluminum and polycarbonate. Models
and sizes are various, depending on the highness
and on the size of the swimming-pool, and colors are all those of the RAL spectrum. There are
seven models which are available in all colours
(high covers, roofing leaning, low covers, arched
@
covers). A new product of A. di Arcobaleno is
BrezZa. This floor combines the best properties of
wood fibres and the benefits of synthetic materials in a single product. BrezZa is available in tile
and profile format. BrezZa is resistant to cold and
damp, acid rain, salt water and chlorine water.
Fungus and insects don’t stand a chance.
Cubiertas telescopicas
y suelo compuesto
A.di Arcobaleno se fundó en el año 2000, resultado de la unión de pequeñas empresas que
trabajaban en el sector desde 30 años. A. Di Arcobaleno diseña y construye cubiertas de piscina
telescópicas en aluminio y policarbonato sin raíl
en el suelo, los modelos y las medidas son varias
y dependen de la alteza y de las dimensiones de
la piscina. Los colores son todos los de la gama
RAL. La gama consta de siete modelos que existen en varios colores (cubiertas altas, achacadas, bajas, abovedadas). Una novedad de la A.
di Arcobaleno es BrezZa. El suelo que junta las
mejores características de la madera con los provechos de los materiales sintéticos. BrezZa, disponible en los dos formados “baldosa” y “listel”.
BrezZa resiste al frío y a la humedad, a la lluvia
ácida, al agua salada y con cloro. El material no
se astilla y no permite el desarrollo de bacterias
y de moho.
Si la distribution de ce produit vous intéresse :
If you are interested in distributing this product: / Si le interesa distribuir este producto:
[email protected] / www.adiarcobaleno.it
Robots électromécaniques
d’Aquatech
Fondée en 1983, AQUATECH, entreprise italienne qui compte parmi les leaders dans la conception et la fabrication de robots nettoyeurs automatiques, recherche des distributeurs pour ses
robots électromécanique. Froggy est un robot
électromécanique pour piscine, unique en son
genre, dirigé par un système de transmission de
mouvements mécaniques. Il permet de laver le
bassin en toute sécurité, de façon automatique et silencieuse. L’indépendance des quatre
roues lui assure d’être omni directionnel, et
la vitesse diversifiée (rapide en marche avant,
plus lente en marche arrière) garantit une
meilleure finition du nettoyage. Il est doté de
moteurs alimentés par un courant alternatif qui
éliminent les problèmes dus à l’alimentation en
électricité ainsi que les problèmes d’usure des
brosses électriques : l’électronique disparaît totalement. Egalement bientôt disponible sur le
marché Hercules d’Aquatech !
Electromechanical robots
by Aquatech
43
as well as problems of worn electrical brushes:
electronics totally disappear. Hercules will also
soon be available on Aquatech’s market.
Robots electromecánicos
de Aquatech
Creada en 1983, AQUATECH, una empresa italiana que figura entre los líderes de la concepción
y la fabricación de robots limpiadores automáticos, busca distribuidores para sus robots
electromecánicos. Froggy es un robot electromecánico para piscinas único en su tipo, dirigido
por un sistema de transmisión de movimientos
mecánicos. Permite limpiar la cuenca en toda
seguridad, de manera automática y silenciosa.
La independencia de las cuatro ruedas le asegura ser omni direccional, y la velocidad diversificada (rápido en marcha adelante, más lento
en marcha detrás) garantice un mejor acabado
de la limpieza. Es dotado de motores alimentados por un corriente alternativo que eliminan los
problemas debidos a la alimentación en electricidad tan como los problemas de desgaste de
los cepillos eléctricos: la electrónica desaparece
totalmente. ¡Pronto será también disponible en
el mercado Hercules de Aquatech!
Italian manufacturer AQUATECH was founded
in 1983. It is nowadays among the leaders in
design and manufacture of automatic robot
cleaners and looking for retailers for its electromechanical robots. Froggy is a one-of-a-kind
electromechanical robot for swimming pools, led
by a system of transmission of mechanical movements. It can clean a pool safely, automatically
and silently. Its four independent wheels make it
omni directional and the various speeds (fast in
forward, slower in reverse) guarantee a thorough cleaning. Its engines fed with alternative current prevent all problems due to electricity feed
@
Si la distribution de ce produit vous intéresse :
If you are interested in distributing this product: / Si le interesa distribuir este producto:
www.aquatech-it.com / [email protected]
44
RECHERCHE DISTRIBUTEURS
Art Deco, la passion
de la piscine !
Art Deco Piscine, fondée en 1973
par Pascal INGUANTA, utilise depuis
près de 30 ans une technique de
construction largement éprouvée.
Le concept d’Art Deco repose sur
une simplification des méthodes
de construction largement éprouvée, en exploitant l’esthétisme et la
robustesse de l’aluminium, un matériau noble par excellence (utilisé
dans la réalisation de voitures haut
de gamme), permettant des profils
hors sol ou encastrés, formes libres,
piscines à débordement, miroir, volets roulant…
« Nous sommes performants sur le marché des
piscines miroirs aussi bien que sur celui des piscines à débordement et d’autres encore… » A
cette spécificité se mêle le concept de « Piscine
Passion » sur lequel repose la philosophie professionnelle de l’entreprise. Nous recherchons
des distributeurs en vue d’une collaboration
durable, partageant nos mêmes valeurs basées
sur la confiance, l’écoute et la satisfaction du
client.
Pools with passion!
ART DECO PISCINE was founded in 1973 by Pascal
Inguanta, and for over 30 years has been using
a well tried-and-tested construction technique.
The ARTDECO concept is built on the application
of straightforward construction methods that
put the aesthetic appeal and strength of aluminium to excellent use to offer above-ground,
embedded and free-form designs, overflow or
mirror pools, roller shutters, and more. «We are
efficient on both the market of overflow and
mirror pools and much more…» This special fea-
L’assurance de qualité
de Wapure International
ture is combined with the “Pools with Passion”
concept on which the company’s professional
ethos is based. We are looking for long-term business partnerships with retailers who share our
values based on confidence: customer care and
satisfaction.
¡La piscina pasión!
ART DECO PISCINE, creada en 1973 por Pascal
INGUANTA, lleva cerca de 30 años utilizando
una técnica de construcción ampliamente probada. El concepto ARTDECO está basado en una
simplificación de los métodos de construcción,
sacando el mayor provecho del estetismo y la
robustez del aluminio – permite perfiles sobre
suelo o empotrados, formas libres, piscinas con
desbordamiento, espejo, persianas enrollables…
«Somos potentes en el mercado de la piscina
con desbordamiento y espejo, y otros…» A esta
especificidad se añade el concepto de “Piscina
Pasión” en el que está basada la filosofía profesional de la empresa. Buscamos distribuidores
para establecer colaboraciones durables, que
comparten nuestros valores basados en confianza: cuidado y satisfacción del cliente.
@
Si la distribution de ce produit vous intéresse :
If you are interested in distributing this product: / Si le interesa distribuir este producto:
[email protected] / www.artdecopiscine.fr
Couvertures
automatiques immergées
Devenue Aqua Cover depuis le milieu des années 1990, l’entreprise belge fut créée par
Monsieur Jean POTY en 1976. Le fabricant de
couvertures automatiques immergées recherche pour la vente de ses produits des distributeurs ou agents commerciaux européens.
La couverture immergée Aqua Cover est composée d’un moteur tubulaire basse tension (garanti 10 ans), situé dans l’axe de déroulement
de la couverture. Le système est fabriqué en
inox 316L, de qualité marine, et est équipé de
lames en PVC traitées anti-UV disponibles en
plusieurs coloris ou solaires. Il s’intègre parfaitement et peut s’adapter aux constructions
neuves ou aux piscines existantes.
Grâce à ses lames solaires elle préserve la
chaleur, permet de réaliser des économies et
répond à toutes les normes de sécurité en vigueur. Des brevets européens ont été déposés.
Notre clientèle haut de gamme apprécie notre
finition artisanale, garantissant qualité et fiabilité qui sont nos priorités. Chaque nouveau
distributeur reçoit une formation technique
et commerciale afin d’être autonome pour le
montage et le service après-vente.
Immersed cover
The Belgian company was founded by Jean Poty
in 1976 and became Aqua Cover in the mid1990’s. This manufacturer of immersed
automatic covers is looking for European
commercial distributors and agents to sell
its products. The Aqua Cover immersed cover is comprised of a low-tension, tubular
motor (guaranteed for 10 years), situated
on the cover’s shaft. The system is manufactured with marine quality 316L stainless
steel and is equipped with anti-UV treated
PVC strips available in several colors and solar. It can be completely integrated into your
newly constructed or existing pool. Thanks
to its solar strips it conserves heat for energy
economy. It is patented and is in compliance
with all current safety norms. Our high-end
@
clientele appreciates our finishing touches done
by hand, guaranteeing quality and reliability, our
priorities. Every new distributor receives technical and marketing training in order to provide
reliable assembly and after-sales service.
Cubierta sumergida
Convertida en Aqua Cover desde mediados de
los años 90, la empresa belga fue creada por el
señor Jean POTY en 1976. El fabricante de cubiertas automáticas sumergidas busca distribuidores o agentes comerciales europeos para la
venta de sus productos. La cubierta sumergida
Aqua Cover se compone de un motor tubular de
baja tensión (garantía de 10 años), situado en el
eje de desarrollo de la cubierta. El sistema está
fabricado en acero inoxidable 316L, de calidad
marina, y está equipado con láminas de PVC
con tratamiento anti UV, disponibles en varios
colores o solares. Se integra perfectamente y
puede adaptarse a las construcciones nuevas o
a las piscinas ya existentes. Gracias a sus láminas solares conserva el calor, permite el ahorro y
cumple todas las normas de seguridad en vigor.
Se han registrado patentes europeas. Nuestra
clientela de alta gama valora nuestro acabado
artesanal, que garantiza calidad y fiabilidad,
nuestras prioridades. Cada nuevo distribuidor
recibe una formación técnica y comercial con el
fin de ser autónomo para el montaje y el servicio
post venta.
Si la distribution de ce produit vous intéresse :
If you are interested in distributing this product: / Si le interesa distribuir este producto:
[email protected] / www.aquacover.com
Notre société Wapure International est
synonyme de 30 années d’expérience dans la
recherche et le développement du traitement
de l’eau dans les domaines de l’irradiation par
rayons ultraviolets et de l’oxydation à l’ozone.
Pour nous, l’eau est la ressource la plus précieuse
et sa désinfection constitue un marché d’avenir
en pleine expansion. Nous attribuons une importance particulière à l’assurance de la qualité
de nos prestations et les systèmes UVOX sont
fabriqués en Allemagne dans le respect des
normes européennes DIN et ISO 9001. Nous
accordons une valeur particulière à l’assistance
et à l’encadrement de nos clients ainsi qu’à des
innovations de qualité car elles impliquent le
perfectionnement continu de nos produits de
même que la qualification permanente de nos
collaborateurs. Cela ne fonctionne bien sûr qu’en
étroite collaboration avec les clients et les utilisateurs. Nous offrons à nos clients une assistance
technique en tout genre et une livraison rapide de
pièces détachées dans le monde entier.
Pour développer notre présence au niveau international, nous recherchons des distributeurs partageant notre philosophie.
Quality assurance from
Wapure International
Wapure International stands for 30 years of experience in research and the development of water
purification in the areas of ultraviolet radiation and
ozone oxidation. To us, water is the most valuable
resource and its disinfection is an expanding market
for the future. We attach particular importance to
the quality assurance of our services and the UVOX
systems are produced in Germany in compliance
with DIN and ISO 9001 European standards. We
attach particular importance to supporting and
accompanying our clients and to quality innovations, as we cultivate continuous improvement
of our products as
well as the permanent qualification of our
staff. This, of
course, only
works
in
close cooperation
with
clients
and
users. We offer
our clients all kinds of technical support
and prompt delivery of spare parts
throughout the world.
In order to increase our international coverage of the market we are looking for
retailers sharing our philosophy.
El seguro de calidad de
Wapure International
Nuestra compañía Wapure International es sinónimo de 30 años de experiencia en la investigación y
el desarrollo del tratamiento del agua, en los campos de la irradiación por rayos ultravioletas y de la
oxidación con ozono. Para nosotros el agua es el
recurso más precioso, y su desinfección constituye
un mercado de futuro en plena expansión. Le otorgamos una especial importancia a la seguridad de
la calidad de nuestras prestaciones, y los sistemas
UVOX están fabricados en Alemania respetando
las normas europeas DIN e ISO 9001. Le damos un
valor especial a la asistencia y al seguimiento de
nuestros clientes, así como a las innovaciones de
calidad, puesto que implican el perfeccionamiento
continuo de nuestros productos, igual que la cualificación permanente de nuestros colaboradores.
Por supuesto que esto sólo funciona en estrecha
colaboración con los clientes y usuarios. Ofrecemos a nuestros clientes una asistencia técnica de
todo tipo y una entrega rápida de piezas sueltas en
todo el mundo.Para desarrollar nuestra presencia
a nivel internacional, buscamos distribuidores que
compartan nuestra filosofía.
@
Si la distribution de ce produit vous intéresse :
If you are interested in distributing this product: / Si le interesa distribuir este producto:
[email protected] / www.uvox.com
Bloc de coffrage
polystyrène
Hydro-Kit, société située en région PACA (France) est spécialisée dans la commercialisation de
kit piscine complet avec structure en blocs polystyrène expansé à forte densité. Ce matériau
permet de construire rapidement de solide piscine à un coût inférieur de 30 à 40% par rapport
à des kits à structure acier Graphex, inox, alu,
polyester ou autre. En 2008, Hydro-Kit part à la
conquête du marché Européen en visant spécialement les pays de l’Est grâce à sa nouvelle
marque : Europapools. Les blocs de coffrage
ont une masse volumique de 30 kg/m3 (haute
densité). Ils sont fabriqués par expansion de
la matière première (styrène) ensuite injectée
dans des moules. Europapools recherche des
revendeurs exclusifs en Roumanie, Bulgarie,
Turquie, Grèce, Autriche, Croatie, Slovénie, Slovaquie et Hongrie. Du fait de leur simplicité de
montage les kits Europapools sont très faciles à
commercialiser avec ou sans assistance.
Expended polystyrene blocks
Hydro-Kit, a company based in Provence-AlpesCôte d’Azur (France), specialized in the marketing
in complete swimming pool kits with a structure
made up of high-density expanded polystyrene
blocks. This material serves in building sturdy
swimming pools at a price that is 30 to 40%
lower than Graphex steel, stainless steel, aluminium, polyester or other structures. In 2008,
Hydro-Kit is seeking to conquer the European
market by specifically targeting East European
companies thanks to its new brand: Europapools. The casing blocks density is 30kg/m3 (high density).
They are made by expanding
the raw material (styrene)
then injected into moulds.
Europapools is looking for
exclusive retailers in Roma-
@
nia, Bulgaria, Turkey, Austria, Croatia, Slovenia,
Slovakia and Hungary. Owing to their simple assembly, Europapools kits are very easy to market
with or without assistance.
Bloques de encofrando
poliestireno
Hydro-Kit, sociedad situada en el sureste de
Francia está especializada en la comercialización
de kits de piscina completos con estructura de
bloques de poliestireno expandido de alta densidad. Este material permite construir rápidamente una piscina sólida con un coste inferior de entre 30 y 40% con respecto a kits de estructura de
acero Graphex, inoxidable, aluminio, poliéster u
otros. En 2008, Hydro-Kit inició la conquista del
mercado europeo, mirando especialmente hacia los países del este gracias a su nueva marca:
Europapools. Los bloques de encofrado tienen
una masa volúmica de 30 kg/m3 (alta densidad).
Están fabricados por expansión de la materia
prima (estireno) y es posteriormente
inyectada en moldes. Europapools
busca distribuidores exclusivos en
Romanía, Bulgaria, Turquía, Grecia,
Austria, Croacia, Eslovenia, Eslovaquia
y Hungría. Fáciles de instalar, los kits
Europapools son muy fáciles a comercializar, con o sin ayuda.
Si la distribution de ce produit vous intéresse :
If you are interested in distributing this product: / Si le interesa distribuir este producto:
[email protected] / www.europapools.eu
46
DISTRIBUTORS WANTED
with the LBE commercial policy; close and demanding partnership between the marketing/
sales team and the store managers; high quality
and extensive range of products selected from
swimming pool and wellness fields; providing
clients with service and recommendations. They
have access to the very latest generation of
communication tools. You are a swimming pool
professional so join the L’Eau Bien-être network.
Al Servicio del arte de vivir
Au service de l’art de vivre
Le réseau Eau Bien-être compte désormais 15
magasins et devrait amplifier sa croissance
pour 2009. Les membres du réseau sont titulaires d’un contrat de licence de la marque. Aucun
droit d’entrée n’est exigé pour être affilié au réseau. Les membres du réseau ont des objectifs
légitimes : développer leurs activités dans des
secteurs privilégiés. Ils ont choisi l’efficacité :
rejoindre un réseau de distribution cohérent
et performant, s’engager en toute confiance.
Ils ont un même dénominateur commun : parfaite maîtrise de l’ensemble des métiers de la
piscine, dynamisme et ambition de tous les
membres du réseau, respect de la politique
commerciale, partenariat étroit et exigeant entre l’équipe marketing/ commerciale et les responsables magasins, haute qualité et grande
diversité des produits sélectionnés, exigences
de services et de conseils à la clientèle. Ils disposent d’outils de communication de dernière
génération. Vous êtes un professionnel des métiers de la piscine, n’hésitez pas à rejoindre le
réseau l’Eau Bien-être.
El red L’Eau Bien-être consta de 15 tiendas, y
seguirá creciendo el ano próximo. Asimismo, los
miembros de la red son titulares de un contrato
de licencia de la marca. No se exige ningún
derecho de entrada para afiliarse a la red. Los
miembros tienen objetivos legítimos: desarrollar sus actividades en sectores privilegiados.
Han elegido la eficacia: incorporarse a una red
de distribución coherente y competitiva; comprometerse a la confianza. Tienen un m i s m
o denominador común que se da a conocer
en 5 puntos fundamentales: Dominio perfecto
del conjunto de profesiones involucradas en el
sector de la piscina; Dinamismo y ambición de
todos los miembros de la red; Respeto de la política comercial LBE, Afiliación estrecha y exigente
entre el equipo de marketing/comercial y los
responsables de las tiendas; Alta calidad y gran
diversidad de los productos seleccionados entre
piscinas y bien-être; Exigencia de servicios y de
asesoramiento a la clientela. Los socios disponen de instrumentos de comunicación de última
generación. Si es un profesional del sector de la
piscina, no dude en incorporarse a la red L’Eau
Bien–être.
The service of the art
of living
L’Eau Bien-être network counts now 15 members and should continue to develop next year.
No entrance fee is payable in order to become
a network member. Network Members share
the same legitimate: developing their business
operations in privileged sectors. They have opted for effectiveness by joining a coherent and
performing distribution network; entering into
a wholly trusting commitment. They share the
same common denominator which is based
on five fundamental points: total mastery of
all swimming pool trades; the dynamism and
ambition of all network members; compliance
@
Fabricants,
Vous recherchez des distributeurs ?
Manufacturers,
you are looking for Distributors?
Fabricantes,
¿Buscáis distrbuidores?
Pour paraître dans cette rubrique, contactez-nous
In order to be present in this section, contact us:
Para ser presente en esta sección, contactenos:
[email protected]
Appareils de contrôle et
traitement de l’eau
Avec plus de 30 années d’expérience sur le
marché des piscines, spas et kits à monter soimême, PMP Technologies souhaite étendre sa
présence en Europe. Nos systèmes de désinfection et de contrôle sont innovants, d’excellente
qualité, fiables et compétitifs et sont vendus
dans le monde entier sous nos propres marques (notamment AquaBlue) ou sous d’autres
marques. Nos générateurs de chlore naturel
AquaBlue ont été conçus pour les piscines dont
le volume est compris entre 60 et 200 m3. Ils assurent la chloration choc, sont autonettoyants
et disposent d’un régulateur de diffusion. Le
modèle AquaBlue Light est adapté aux piscines
et spas de volume inférieur à 50 m3. Cet appareil, facile d’utilisation et à un prix très intéressant, fonctionne avec la plus basse concentration de sel du marché - 2,5 kg de sel par m3.
Parmi nos autres produits, AquaFill est un
Si la distribution de ce produit vous intéresse :
If you are interested in distributing this product: / Si le interesa distribuir este producto:
[email protected] / www.leaubienetre.com
contrôleur automatique du niveau d’eau. Nous
commercialisons également des minéraux de
la Mer Morte destinés à améliorer la santé et
la beauté. Ce produit a été formulé afin d’être
utilisé avec AquaBlue Light dans les spas et petites piscines.
Sanitizing and control systems
PMP Technologies with over 30 years experience
in the swimming pool market is interested in expanding its presence in Europe. Our sanitizing
and control systems are known for their inno-
@
vation, high quality, reliability and commercial
competitiveness, and are sold throughout the
world both under our own (AquaBlue) and private labels. The AquaBlue chlorine generators
are designed for pools with volumes between
60 and 200 m3. They are self-cleaning, feature
super chlorination and output control. AquaBlue
Light is a plug and play chlorinator suitable for
pools and spas up to 50 m3 in volume. It operates at the lowest salt level in the market - 2.5 Kg
salt per m3, is easy of use, self-cleaning and sells
for a very competitive price. Among our other
products, AquaFill is an automatic water level
controller. We also sell Dead Sea minerals, which
are designed to enhance health and beauty: this
unique product is formulated for use in Spas and
small pools along with AquaBlue Light.
Sistemas de desinfección y
control
PMP Technologies con más de 30 años de experiencia en el mercado de las piscinas está interesada en extender
su presencia en Europa. Nuestros
sistemas de desinfección y control
son conocidos por su innovación,
alta calidad, fiabilidad y competitividad comercial, y se venden en
todo el mundo con nuestra marca
(AquaBlue) o con otras marcas. Los
generadores de cloro AquaBlue han
sido diseñados para piscinas cuyo
volumen está comprendido entre 60
y 200 m3. Poseen sistemas de auto
limpieza, supercloración, y control
de difusión. AquaBlue Light es un
clorador adaptado para piscinas y
spas de volumen inferior a 50 m3. Funciona a
la concentración más baja de sal del mercado
- 2,5 kg de sal por m3, y tiene auto limpieza. Es
muy fácil de usar y su precio es una gran ventaja
en el mercado. Entre nuestros otros productos,
AquaFill es un controlador automático del nivel
del agua.
También vendemos minerales del Mar Muerto
destinados a mejorar la salud y realzar la belleza. Este producto único ha sido formulado para
usar en spas y en piscinas pequeñas, y se utiliza
junto con AquaBlue Light.
Si la distribution de ce produit vous intéresse :
If you are interested in distributing this product: / Si le interesa distribuir este producto:
[email protected] / www.pmp-tec.com
AGENDA - DIARY
48
SPLASH 2008 - QUEBEC
Laval
Organisateurs, envoyez-nous les dates de vos
salons, manifestations, congrès…
Elles passeront gratuitement sur la rubrique Agenda dans toutes les versions web (français,
anglais, espagnol, allemand, italien, roumain, tchèque…) d’EuroSpaPoolNews.com, Le Premier
Magazine Européen des Professionnels de la Piscine et du Spa, et seront reprises dans nos
newsletters « Spécial Salons » envoyées à plus de 15 000 internautes professionnels de la piscine et du
spa à travers le monde. De plus, vos communiqués de presse pourront être traduits dans la langue du
pays et être lus par près de 1 000 personnes parcourant chaque jour nos différents sites internet et repris
par les Actualités de Google.
From 27/11/2008 to 28/11/2008
Association des commerçants de piscines du Québec - 212, rue Jean-Marc Le Gardeur
Québec J5Z 2R9 - Canada
Tel. 450.581.0414 ou 1.888.581.0414
Fax. 450.581.0514
[email protected]
www.acpq.com
SALON DE LA PISCINE
& DU SPA - France
PARIS
conference dates
From 06/12/2008 to 14/12/2008
Reed Expositions France
52-54, Quai de Dion Bouton
92800 Puteaux - France
Tel.+33 (0)1 47 56 64 65
Fax.+33 (0)1 47 56 64 68
[email protected]
www.salonpiscineparis.com
They will be placed in the section free of charge in all the web versions (French, English, Spanish,
German, Italian, Romanian, Czech…) of EuroSpaPoolNews.com, The Premier European Magazine
for Professionals in the Pool and Spa Industry, and published in our newsletter’s “Special Shows”
section which is sent to more than 15,000 Internet users who are swimming pool and Spa professionals from
across the world. In addition, your press releases will be translated into the country’s language and read by
nearly 1,000 people who browse our various Internet sites each day, and published in Google News.
2009 ATLANTIC CITY
POOL & SPA SHOW – USA
ATLANTIC CITY
(New Jersey)
Organizers, send us your show, event and
Organizadores, envíennos las fechas de sus salones, manifestaciones, congresos …
Éstas se pondrán gratuitamente en la sección Agenda en todas las versiones web (francés, inglés,
español, alemán, italiano, rumano, checo…) de EuroSpaPoolNews.com, La Primera Revista Europea de los Profesionales de la Piscina y del Spa, y serán recogidas en nuestras newsletters “Especial Salones” enviadas a más de 15 000 internautas profesionales de la piscina y del Spa a través del mundo.
Además, sus comunicados de prensa podrán ser traducidos al idioma del país y ser leídos por cerca de 1 000
personas que visitan a diario nuestras diferentes páginas web, y recogidos en las Noticias de Google.
[email protected]
From 27/01/2009 to 29/01/2009
Northeast Spa & Pool Association
6B South Gold Drive - Hamilton, NJ 08691 - USA
Tel.+1(0)732 972 9111
www.nespapool.org/acshow.html
PISCINA 09 - Italy
mantova palabam
From 28/01/2009 to 30/01/2009
Professione Acqua srl
Via Valeggio 53 - 46040 Solferino (MN) - Italy
Tel.+39 (0)376854931
Fax.+39 (0)376855436
[email protected]
www.fierapiscina.it
SPATEX 09 - United Kingdom
BRIGHTON
From 01/02/2009 to 03/02/2009
Spatex Ltd - 4 Eastgate House
East Street - Andover
Hampshire SP10 1EP - United Kingdom
Tel.+44 (0) 1264 358558
Fax.+44 (0) 1264 353403
[email protected]
www.spatex.co.uk
POOL SALON 2009 - Russia
MOSCOW
From 03/02/2009 to 06/02/2009
Expoevents GmbH - Neudeggergasse 8/1
1080 Vienna - Hungary
Tel.+43 1 402 89 54 14
Fax.+43 1 402 89 54 54
[email protected]
www.poolsalon.info
MADE EXPO - Italy
MILANO RHO
From 04/02/2009 to 07/02/2009
Made eventi srl - Via Moscova 7
20121 Milano - Italy
Tel.+39 051 6646624
Fax.+39 051 8659399
[email protected]
www.madeexpo.it
FORUMPISCINE - Italy
VeronaFiere - Palaexpo
From 20/02/2009 to 22/02/2009
Editrice Il Campo S.r.l. - Via Amendola,11
40121- Bologna - Italy
Tel.+39 051 25 55 44
Fax.+39 051 25 53 60
[email protected]
www.ilcampo.it
www.ncforum.com
9th pool salon - russia
moscow
From 04/03/2009 to 07/03/2009
Euroexpo Exhibitions & Congress Development
Am Hof 11 - 1010 Vienna - Austria
Tel.+43 1 230 85 35 - 42
Fax.+43 1 230 85 35 - 50
[email protected]
www.poolsalon.ru
EGYPT POOL & WATER
TECHNOLOGY EXHIBITION - Egypt
CAIRO
From 07/03/2009 to 09/03/2009
EIN Trading & International Fairs
33 King Faisal St. - Giza - Egypt
Tel. +2 02 3383 1902
Fax. +2 02 3384 2040
[email protected]
www.aquathermeg.com
BAZENY SAUNY & SOLARIA Czech
Republic
PRAHA - ABF
From 19/03/2009 to 22/03/2009
ABF - Mimoňská 645 - 190 00 Prague 9 – Prosek
Czech Republic
Tel.+420 739 003 135
Fax.+420 222 891 199
[email protected]
www.vystava-bazeny.cz
POOL SALON 2009 - POLAND
Warsaw
from 01/04/2009 to 03/04/2009
Expoevents GmbH - Neudeggergasse 8/1
1080 Vienna - Austria
Tel. +43 1 402 89 54 14
Fax. +43 1 402 89 54 54
[email protected]
www.poolsalon-warsaw.info
www.poolsalon.pl
Retrouvez les dates et lieux de tous les salons sur / Discover dates and show’s places on
Encuentre las fechas y lugar de celebration de todos los salones en
wwww.eurospapoolnews.com
SALONS - SHOWS - SALONES
interbath china 2009
SHANGhai
From 29/06/2009 to 01/07/2009
VNU Exhibitions Asia - 3F, Business Mansion
Shanghai Exh. Center - 1333 Nanjing Rd. (W)
200040 Shanghai - China
Tel. +86 21 6247 7668 * 518 / 972
Fax. +86 21 6247 9818
[email protected]
www.vnuexhibitions.com.cn
SPLASH! POOL AND SPA TRADE
SHOW - New Zealand
Hilton Auckland
From 29/07/2009 to 30/07/2009
Interpoint Events - The Intermedia Group Pty Ltd
Unit 39, 100 Harris Street - Pyrmont NSW 2009
Australia
Tel.+61 (0)2 9660 2113
[email protected]
www.splashnzexpo.co.nz
SSf expo 2009 - china
SHANGHAI
From 26/08/2009 to 28/08/2009
China-Europe Association for Technical & Economic
Cooperation (CEATEC) - 82 Dong An Men Avenue
100747Beijing - China
Tel. 86-21-3882 1038
Fax. 86-21-3882 1016
www.ssf-expo.com
glee
BIRMINGHAM
AQUANALE 2009 - germany
KÖLN
From 22/09/2009 to 24/09/2009
Emap Limited - 1st Floor, Greater London House
Hampstead Road - London NW1 7EJ - UK
Tel. +44 (0) 20 7728 4262
Fax. +44 (0) 20 7728 4200
[email protected]
www.gleebirmingham.com
From 28/10/2009 to 31/10/2009
Koelnmesse GmbH - Messeplatz 1
50679 Köln - Germany
Tel.+ 49 221 821 2994
Fax.+ 49 221 821 2565
[email protected]
www.aquanale.de
LIW
BIRMINGHAM
middle east pool - UAE
DUBAI
From 23/09/2009 to 25/09/2009
CMP Information Ltd - Ludgate House
245 Blackfriars Road - London SE1 9UY
United Kingdom
Tel. +44 (0)20 7955 3968
Fax. +44 (0)20 7955 3986
[email protected]
www.liw.co.uk
April 2010
Reed Exhibitions LLC - PO Box 60799
Abu Dhabi - UAE
tel.+971 2 4446113
Fax.+971 2 4443768
[email protected]
www.mepool.com
Russia - Moscow
PISCINA 2009 - Spain
Barcelona
From 20/10/2009 to 23/10/2009
Fira Barcelona
Avinguda Reina Mª Cristina s/n
08004 Barcelona
Tel.902 233 200
Fax.93 233 21 98
[email protected]
www.salonpiscina.com
Italia - Milano
Egypt - Cairo
Ces informations nous sont communiquées par les différents organisateurs de salons, congrès ou manifestations. Il vous appartient de vérifier auprès de ceux-ci, la bonne tenue de ces salons, dates, lieux…
En aucun cas, nous ne saurions être tenus pour responsables des inexactitudes, modifications ou
éventuels reports de ces manifestations.
Eurospapoolnews cannot take responsibility for the accuracy of the information in this Diary.
Visitors are urged to check all details of exhibitions with the respective organisers in case event dates
have been altered or an event postponed/cancelled.
UAE - Dubai
49
ANNONCEURS / ADVERTISERS / ANUNCIADORES
APF/ANNONAY PRODUCTIONS FRANCE
Page 9
AQUACHEK
Page 20
AQUACOVER
Page 38
AQUA SOLAR
Page 22
AQUATRON
Page 4
ARCH WATER PRODUCTS FRANCE / HTH
Page 7
ASOFAP
Page 19
ASTRALPOOL
Plan du Salon
ATRIUM
Page 37
BIO-UV
Page 5
BOWMAN
Page 1
CALOREX
Page 27
CAROBBIO
Page 39
CEMI
Page 26
COVREX SOLAR
Page 43
DEPA
Page 42
EGYPT POOL / AQUATHERM
Page 48
EOTEC
Page 34
ETT
Page 36
EUREKA
Page 45
EUROPOLIS / MADE EXPO
Page 47
FIRA BARCELONA
Page 49
FIRSTINNOV
Page 39
FLAG
Page 40
FLEXINOX POOL
Page 18
GACHES CHIMIE
Page 28
HAYWARD
Page 51
HEAT STAR
Page 25
HI-FITT
Page 23
IMPACT
Page 1, 25, 27,29,31
INTEGRATED POOL PRODUCTS
Page 46
MAREVA
Page 14
MELFRANCE
Page 13
MG INTERNATIONAL
Page 41
OKU OBERMAIER
Page 40
PAHLEN
Page 6
PENTAIR POOL PRODUCTS
Page 30
PERAQUA
Page 21
PISCINES & SPAS MAGAZINE
Page 32
PMP TECHNOLOGIES
Page 36
PONTOON
Page 2
PROTEUS
Page 32
QUADRIMEX
Page 16
RENOLIT
Page 17
SCP
Page 11
SENTEX / CTX / CERTIKIN / SNTE
Page 20
SIKA
Page 24
SMARTPOOL
Page 52
SO BLUE
Page 8
SOLAR RIPP
Page 12
TECHNICS & APPLICATIONS
Page 26
TINTOMETER
Page 1
TOUCAN PRODUCTIONS
Page 33
TRIOGEN
Page 8
TÜM PLASTIK
Page 15
WALTER
Page 34
WATERCO
Page 37
WATER STAR
Page 13
WATER TECH
Page 29
WELTICO
Page 3
WOOD-LINE
Page 31
ZODIAC
Page 35
ZODIAC / POLARIS
Page 10
LE JUSTE LIEN N°13 - SPECIAL LYON EDITION 2008 / PROCHAIN NUMERO : PRINTEMPS 2009 / NEXT ISSUE : SPRING 2009
EUROSPAPOOLNEWS.COM is published by IMC (International Media Communication) - 264, av Janvier Passero - F-06210 Mandelieu - Tel. +33 (0)493 681 021 / Fax. +33 (0)493 681 707 - [email protected]
Ltd Company with a capital of 152,449 Euros - RCS Cannes B 414 683 953 00031 - APE 5814 Z - TVA FR02414683953
Publisher: Loïc Biagini - Manager: Vanina Biagini - Editor: Gaël Doyen - Contributors: Stephen Delany, Karl-Heinz Linderich, Jean-Philippe Guilmeau - Advertising: Marie Lalanne, Claudia Baud
Translation: AB Traduire - Photographer: Pascal Muradian - Designed by: Jean-Michel Pèbre - Printed by Zimmermann
Contents © 2008 IMC Reproduction in whole or part of this publication without the publisher’s written permission is a breach of Copyright - The publishers cannot take responsability for subsequent changes to product specifications.