NISSAN Vanette C22 (met catalysator) TYPE: 015172 1650 kg 2180

Commentaires

Transcription

NISSAN Vanette C22 (met catalysator) TYPE: 015172 1650 kg 2180
Montagehandleiding
Fitting instruction
Anbauanweisung
Description de montage
Instrucciones de montaje
Montagevejledning
NISSAN Vanette C22
(met catalysator)
09/1986 -
TYPE: 015172
Typegoedkeuringsnr.
Prüfungsnr.
Approval number
Numéro d'homologation
Homologación de tipo nº
Nr. typegodkendelse
Max. toegestaan voertuiggewicht
Zul. Kfz.-Gesamtgewicht
Max. permissible weight towing vehicle
Poids max. autorisé du véhicule
Peso máximo admisible del vehículo
Højst tilladte køretøjsvægt
Max. massa a.h.w.
Max. Anhängelast
Max. trailer weight
Poids tractable maxi
Peso máximo de arrastre
Maksimal påhængsvægt
Max. verticale last
Max. Stützlast
Max. nose weight
charge verticale maxi
Carga vertical máxima
Maksimal lodret last
D waarde
D Wert
D value
valeur de D
Valor D
D-værdi
e4*94/20*0981*00
2180 kg
1650 kg
50 kg
9,21 kN
NL
D
GB
F
E
DK
(c) BOSAL 25 - 02-1998
Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken.
Die maximale Anhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugschein oder im
Benutzerhandbuch nachlesen.
For the max. trailer weight of your car please refer to the owner's manual or your car homologation
documents.
Pour connaître le poids maxi remorquable pour votre voiture consulter la notice d'utilisation de votre
voiture ou la carte grise.
Consulte a su distribuidor sobre el peso máximo que puede remolcar su vehículo.
Deres forhandler vil kunne oplyse Dem om den højst tilladte vægt efter Deres køretøj.
Meegeleverde onderdelen
Mitgelieferte Befestigungsteile
Provided parts
Materiel de fixation joint
Piezas incluidas
Medfølgende komponenter
4x
4x
4x
4x
M12x40
M10x120
M10x90
M10x30
4x
12x
M12
M10
4x
12x
M12
M10
8x
12x
M12
M10
015172 MONTAGEHANDLEIDING
1. Meegeleverde onderdelen en bevestigingsmaterialen van de trekhaak verwijderen. Eventueel
aanwezige kit ter plaatse van de bevestigingspunten verwijderen.
2. Sla de binnenbekleding aan de achterzijde van de laadruimte terug en verwijder het
reservewiel.
3. Boor met behulp van een afstandsbus (85 lang) t.p.v. de bestaande gaten “A” (ø 20
binnenzijde chassis) een gat door de buitenzijde van het chassis van ø 11mm.
4. Monteer hoekijzers “1” en “3” resp. op montageplaten “2” en “4” d.m.v. de bouten M10x30
t.p.v. de gaten “F”.
Monteer deze platen met afstandsbussen “5” (51 lang) en kontrastrippen “6” samen met en
met behulp van de bouten M10x90 (met veer- en sluitringen) t.p.v. de gaten “A”.
5. Druk nu de hoekijzers met de montageplaten tegen de chassisbalk. Als de platen “2” en “4”
recht hangen kunnen de gaten “B” doorgeboord worden op ø 11mm. De gaten “C” worden tot
in de laadruimte doorgeboord, de gaten “D” alleen aan de onderzijde op ø 11mm.
Verwijder de platen “2” en “4” en boor de gaten “B” aan de binnenzijde van de chassisbalk
éénzijdig op tot ø 21mm.
Monteer nu het geheel weer zoals in punt 4 is aangegeven, met inbegrip van de
afstandsbussen “5” en bouten M10x30 bij de gaten “B”.
6. Plaats de kontraplaten “7” recht in de laadruimte t.p.v. de gaten “C” en boor de gaten “D” aan
de bovenzijde door op ø 11mm. Boor nu aan de bovenzijde de beide gaten éénzijdig door op ø
21mm.
7. Monteer de kontraplaten “7” en de afstandsbussen “8” (85 lang) samen met en behulp van de
bouten M10x120 (met veer- en sluitenringen) bij de gaten “C” en “D”.
8. Monteer de trekhaak t.p.v. de gaten “E” d.m.v. de bouten M12x40 (met veer- en sluitringen).
9. Zet de trekhaak vast. Hierbij de volgende aanhaalmomenten hanteren:
M12 - 79Nm
Het is noodzakelijk om na ca. 1000 km gebruik de boutverbindingen na te trekken (volgens
gegeven aanhaalmomenten).
10. Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het produkt zoals
veroorzaakt door de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik ook van de gebruiker of
een persoon voor wie hij aansprakelijk is (art. 185, lid 2 N.B.W.).
015172 FITTING INSTRUCTIONS
1. Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If necessary, remove the
underseal from around the fitting points of the luggage compartment/frame members.
2. Remove the trunk floor mat on the rear side and remove the spare wheel.
3. Drill using a distance tube (85 long) at the existing holes “A” (ø 20 mm inside of the chassis) a hole through
the outside of the chassis to about ø 11 mm.
4. Mount the angle irons “1” and “3” on the plates “2” and “4” using bolts M10x30 at the holes “F”.
Mount these plates with the distance tubes “5” (51 long) and the backing strips “6” using the bolts M10x90,
spring washers and plain washers at the holes “A”.
5. Push the angle irons with the plates against the frame member. If the brackets “2” and “4” are on the right
position the holes “B” can be drilled to ø 11 mm. The holes “C” can be drilled into the trunk, the holes “D”
only on the lower side to ø 11 mm.
Remove the plates “2” and “4” and drill the holes “B” on the inside of the frame member one-sided to
ø 21 mm.
Mount all as indicated in point 4, including the distance tubes “5” and bolts M10x30 at the holes “B”.
6. Put the backing strip “7” in the trunk at the holes “C” and drill the holes “D” on the upper side to ø 11 mm.
Drill on the upper side both holes one-sided to ø 21 mm.
7. Mount the backing strips “7” and distance tubes “8” (85 long) using bolts M10x120, spring washers and
plain washers at the holes “C” and “D”.
8. Mount the towbar at the holes “E” using bolts M12x40, spring washers and plain washers.
9. Secure the towbar using a torque-wrench. Torque the bolts as follows:
M12-79Nm
After about 1000 km use, re-tighten the bolts and nuts to the specified torque.
10. Bosal cannot be held responsible for any defects in the product caused by fault or by any injudicious use
whatever of the user or a person he is liable for. (sect. 185, art. 2 N.B.W.)
015172 DESCRIPTION DU MONTAGE
1. Séparer les différents éléments d’attelage. Enlever le mastic de protection autour des points de fixation.
2. Enlever le revêtement intérieur à l’arrière du coffre et enlever la roue de secours.
3. Percer en utilisant un entretoise (85 long) au niveau des trous “A” existants (ø 20 mm l’intérieur du
châssis) un trou à travers l’extérieur du châssis au ø 11 mm.
4. Monter les équerres “1” et “3” à l’aide des boulons M10x30 sur les plaques “2” et “4” (trous “F”).
Monter ces plaques avec les entretoises “5” (51 long) et les contre plaques “6” à l’aide des boulons
M10x90, des rondelles grower et des rondelles plates au niveau des trous “A”.
5. Positionner les équerres avec les plaques contre le longeron du châssis. Si les plaques “2” et “4” sont
correctement positionnées, les trous “B” peuvent être percés au ø 11 mm. Percer les trous “C” jusque
dans le coffre, les trous “D” seulement à côté inférieur au ø 11 mm.
Enlever les plaques “2” et “4” et percer les trous “B” à l’intérieur du longeron du châssis à un côté au
ø 21 mm.
Monter le tout, comme indiqué dans le point 4, et avec les entretoises “5” et les boulons M10x30 au niveau
des trous “B”.
6. Mettre les contre plaques “7” dans le coffre au niveau des trous “C” et percer les trous “D” au dessus au
ø 11 mm. Percer au dessus les deux trous d'un côté au ø 21 mm.
7. Monter les plaques “7” et les entretoises “8” (85 long) avec les boulons M10x120, les rondelles grower et
les rondelles plates au niveau des trous “C” et “D”.
8. Monter l’attelage au niveau des trous “E” à l’aide des boulons M12x40, des rondelles grower et des
rondelles plates.
9. Fixer l’attelage. Bloquer l’ensemble de la boulonnerie aux couples de serrage suivants:
M12 - 79Nm
Il est conseillé de vérifier le serrage de toute la boulonnerie aprés 1000 Km de traction.
10. Bosal décline toute responsabilité concernant des défauts éventuels de cet attelage qui seraient causés
par une mauvaise utilisation. Seul l’utilisateur est responsable (art 185 lid 2 NBW).
015172 ANBAUANWEISUNG
1. Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit überprüfen. Im
Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen.
2. Die Innenverkleidung an der Hinterseite des Laderaumes und das Reserverad entfernen.
3. Mit einer Distanzbuchse (85 lang) an den vorhandenen Löcher “A” (ø 20 mm Innenseite Chassis)
ein Loch auf ø 11mm durch die Außenseite des Chassis bohren.
4. Die Winkeleisen “1” und “3” mit Schrauben M10x30 auf die Montageplatten “2” und “4” (Löcher “F”)
montieren. Diese Platten mit Distanzbuchsen “5” (51 lang) und Gegenplatten “6” mit Schrauben
M10x90, Federringen und Unterlegscheiben an die Löcher “A” montieren.
5. Die Winkeleisen mit Montageplatten gegen den Chassisrahmen drücken. Wenn die Platten “2” und
“4” richtig hängen, die Löcher “B” auf ø 11mm bohren. Die Löcher “C” bis in den Laderaum bohren.
Die Löcher “D” nur an der Unterseite auf ø 11mm bohren. Die Platten “2” und “4” entfernen und die
Löcher “B” an der Innenseite des Chassisrahmens einseitig auf ø 21mm bohren.
Das Ganze, wie angegeben in Punkt 4, wieder montieren, mit den Distanzbuchsen “5” und
Schrauben M10x30 an die Löcher “B”.
6. Die Gegenplatten “7” im Laderraum an die Löcher “C” legen und die Löcher “D” an der Oberseite
auf ø 11mm bohren.An der Oberseite die beiden Löcher einseitig auf ø 21mm bohren.
7. Die Gegenplatten “7” und Distanzbuchse “8” (85 lang) mit Schrauben M10x120, Federringen und
Unterlegscheiben an die Löcher “C” und “D” montieren.
8. Die Anhängevorrichtung mit Schrauben M12x40, Federringen und Unterlegscheiben an die Löcher
“E” montieren.
9. Die Anhängevorrichtung ausrichten und alle Schrauben mit folgenden Drehmomenten anziehen:
M12 - 79Nm
Nach ca. 1000 km die Bolzenverbindungen, wie angegeben, nachziehen.
10 Für einen Mangel am Produkt, der durch den Fahrzeughalter oder eine andere Person aufgrund
unsachgemäßer Benutzung verursacht wurde, übernimmt Bosal keine Haftung. (art. 185 lid 2
N.B.W.)
015172 INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1. Sacar las piezas y el material de sujección incluidos del gancho de remolque. Si procede, retirar el
pegamento existente en los puntos de sujección.
2. Retirar en parte el revestimiento interior en la parte trasera del espacio para la carga y retirar la
rueda de repuesto.
3. Taladrar con la ayuda de un tubo distanciador (85 de largo) en el sitio donde se encuentran los
orificios existentes “A” (ø 20 parte interior del chasis), un orificio a través de la parte exterior del
chasis con un diámetro de 11 mm.
4. Montar los angulares “1” y “3” en las chapas de montaje “2” y “4”, respectivamente, por medio de los
pernos M10x30 en los orificios “F”.
Montar dichas chapas y los tubos distanciadores “5” (51 de largo) y las cubrejuntas de apriete “6”
junto con y por medio de los pernos M10x90 (con aros elásticos y arandelas) en los orificios “A”.
5. Apretar ahora los angulares con las chapas de montaje contra el larguero del chasis. Si las chapas
“2” y “4” están rectas, pueden taladrarse los orificios “B” con un diámetro de 11 mm. Los orificios “C”
son taladrados hasta dentro del espacio para la carga, los orificios “D” sólo en la parte inferior con
un diámetro de 11 mm.
Retirar las chapas “2” y “4” y agrandar los orificios “B” desde un lado en la parte interior del larguero
del chasis hasta ø 21 mm.
Volver a montar el conjunto tal y como está indicado en el punto 4, con inclusión de los tubos
distanciadores “5” y los pernos M10x30 en los orificios “B”.
6. Colocar las contrachapas “7” rectamente en el espacio para la carga, en los orificios “C”, y taladrar
los orificios “D” en la parte superior con un diámetro de 11 mm. Taladrar ahora desde un lado los dos
orificios en la parte superior con un diámetro de 21 mm.
7. Montar las contrachapas “7” y los tubos distanciadores “8” (85 de largo) junto con y por medio de los
pernos M10x120 (con aros elásticos y arandelas) en los orificios “C” y “D”.
8. Montar el gancho de remolque en los orificios “E” por medio de los pernos M12x40 (con aros
elásticos y arandelas).
9. Fijar el gancho de remolque. Atenerse aquí a los siguientes pares de apriete: M12 - 79Nm
Cada 1000 km de uso es necesario comprobar las conexiones del perno (según los pares de apriete
dados).
10. Bosal no asume responsabilidad de ningún tipo por defectos en el producto causados por o debidos
a un uso imprudente, tanto por parte del usuario como de cualquier persona bajo su responsabilidad
(art. 185, párrafo 2 N.B.W. (Código Civil Holandés)).
015172 MONTAGEVEJLEDNING
1. Fjern de dele og monteringsmaterialer der sidder på trækkrogen. Eventuelt kit på
fastgørelsespunkterne fjernes.
2. Slå inderbeklædningen bagerst i ladrummet tilbage og fjern reservehjulet.
3. Bor vha. en afstandsbøsning (85 mm lang) og ved de eksisterende huller “A” (ø 20 på chassisets
inderside) et hul gennem chassisets yderside på ø 11 mm.
4. Montér vinkeljernene “1” og “3” henholdsvis på monteringspladerne “2” og “4” vha. boltene M10x30
ved hullerne “F”.
Montér disse plader med afstandsbøsningerne “5” (51 mm lange) og spændestykkerne “6” vha.
boltene M10x90 (med fjeder- og planskiver) ved hullerne “A”.
5. Tryk nu vinkeljernene med monteringspladerne mod chassisvangen. Når pladerne “2” og “4” hænger
lige, kan hullerne “B” bores igennem med ø 11 mm. Hullerne “C” bores igennem til ladrummet og
hullerne “D” kun til undersiden med ø 11 mm.
Fjern pladerne “2” og “4” og bor hullerne “B” fra indersiden af chassiset med ø 21 mm.
Montér nu helheden igen, som angivet under pkt. 4, inklusive afstandsbøsningerne “5” og boltene
M10x30 ved hullerne “B”.
6. Anbring spændestykkerne “7” lige i ladrummet ved hullerne “C” og bor hullerne “D” på oversiden med
ø 11 mm. Bor nu fra oversiden begge hullerne igennem med ø 21 mm.
7. Montér spændestykkerne “7” og afstandsbøsningerne “8” (85 mm lange) vha. boltene M10x120 (med
fjeder- og planskiver) ved hullerne “C” og “D”.
8. Monter trækkrogen ved hullerne “E” og vha. boltene M12x40 (med fjederskiver og planskiver).
9. Fastgør trækkrogen. Følgende momenter skal iagttages:
M12 - 79Nm
Det er nødvendigt at efterspænde møtrikken efter ca. 1000 km.
10. Bosal kan ikke gøres ansvarlig for mangler ved produktet, der er opstået som følge af skyld eller
ukyndig anvendelse af brugeren eller en person som han er ansvarlig for (§ 185, stk. 2 N.B.W.
(hollandsk privatret)).