programme - Tahiti Tourisme

Transcription

programme - Tahiti Tourisme
PROGRAMME
_
Mahana nui no te fa’ari’ira’a manihini
World Tourism Day
© Zoltan Lengyel
« Le tourisme et
l’énergie durable :
propulser le
développement durable »
« Te fa’ari’ira’a manihini ‘e te ito tau roa :
e to’omua i te fa’ahotura’a tau roa »
« Tourism and sustainable energy :
Powering sustainable development »
AVEC LE SOUTIEN :
Des ministères du tourisme, de l’agriculture (SDR & EPIC
Vanille), de l’environnement et de la santé ;
De l’assemblée de la Polynésie française ;
Des services Tahiti tourism authority et de la culture et du
patrimoine;
_
De la mairie de Papeete ;
Du lycée hôtelier de Tahiti ;
Des professionnels du tourisme : Aéroport de Tahiti, Port
Autonome, etc. ;
De la chambre de commerce, d’industrie, des services et des
métiers ;
Du musée de Tahiti et des îles ;
Des exposants du secteur privé ;
Des roulottes de Vaietë ;
Des comités du tourisme des îles et des associations : Tefana
Voile, Faafaite i te ao maohi, etc. ;
De l’agence de l’environnement et de la maîtrise de l’énergie
(ADEME)
© tim-mckenna.com
PROGRAMME
JEUDI 27 SEPTEMBRE 2012
THURSDAY, SEPTEMBER 27TH 2012
aéroports DE Fa’a’a,
Bora Bora, Rangiroa et à la gare
_
maritime de Papeete / Ferry terminal and Fa’a’a, Bora Bora and
Rangiroa airports
_
Vendredi 28 septembre à l’aéroport de Ra’iatea / Raiatea
airport on september 28th
En matinée : Hall d’accueil – Animation musicale et tiare tahiti
offerts / Kaina ‘ukulele music and tiare tahiti giving
Au Quai des paquebots, à la Fachoda (Vallée de Fautau’a Titioro), au GIE Tahiti Tourisme (fare manihini), à
l’Assemblée de
_ la Polynésie française, à la côte
est_(Mahina), à la côte ouest (Punaauia et
Pa’ea) et à la place Vaietë.
© Tatiana Salmoncom
8 h 00 : Quai des paquebots - Arrivée
du Dawn Princess accueillie par des
pirogues à voile traditionnelles / 8 : 00 am
water front of Papeete - Dawn Princess
enter the pass and will be welcome by traditional sail canoes
8 h 30 : Fachoda (Vallée de la Fautau’a –
Titioro) - Randonnée pédestre (en fonction du
temps) avec navette depuis les hôtels dès 8 h*.
Information et inscription : gsm 269 776 /
8 : 30 am : Titioro - fachoda valley : hiking (weather permitting)
shuttle bus available; pick up at 08 : 00* am (East and West
coast) Information & reservation : gsm 269 776
9 h 00 : Fare Manihini - Cérémonie d’ouverture / 9 : 00 am Opening
_
ceremony at Visitors’ Bureau (Fare Manihini) in Papeete,
followed by official speeches.
• Accueil en musique et discours des personnalités (PCA du GIE
Tahiti Tourisme, ministre du tourisme) ;
• Spectacle de marionnettes sur le thème des énergies et le
développement durable ;
• Visite des stands présents : services publics, entreprises privées
et associations ;
À partir de 10 h 00 / From 10 : 00 am
Fare Manihini - Animations ludiques et pédagogiques / Various
entertainments
• Spectacle de marionnettes sur le thème de la JMT / Puppet
show on theme
• Expositions de produits locaux / Local food and art and crafts
exibition
• Animations diverses pour les croisiéristes / Traditional show for
cruise passengers
Site de la côte Ouest
Animation culturelle / West coast cultural
activity
Portes ouvertes : Musée de Tahiti et des îles /
Open day at Musée de Tahiti et des îles
Assemblée de la Polynésie française
Conférences / French Polynesia parliament - conferences,
lecture in french on World Tourism Day theme
10 h 00 - 10 : 00 am
• Tetiaroa - The Brando : un exemple de développement
durable, vers une autonomie en énergies renouvelables Laurent DARCY
• 1ère visite guidée des jardins de l’assemblée de la polynésie
Française / The first guided tour of the french polynesia parliament
garden starts
11 h 00 - 11 : 00 am
Présentation du label «La clef Verte» - Brice MEUNIER
13 h 30 : 2ème visite guidée / 01 : 30 pm : The second guided tour starts
14 h 00 / 02 : 00 pm
• Presentation de l’Espace Info Énergie, des enjeux énergétiques
en polynésie Française et, de la maitrise de l’énergie - Hautia
PROKOP
15 h 00 / 03 : 00 pm
• Présentation de l’Organisation Non Gouvernementale Acting
for life, de l’importance du développement durable et,
quelques chiffres - Boris VIALLET
• 3ème visite guidée / The third guided tour departs
16 h 00 : Le tourisme des croisières internationales dans le monde :
situation actuelle et tendances – Ioane WONG pour l’assemblée de la Polynésie française
14 h 00 - 17 h 00 : Rade de Papeete – Promenades sur l’eau / Sea front :
From 2:00 pm to 5:00 pm
• Visite et ballade en pirogue à voile dans la rade de Papeete
dans l’après-midi/ in the afternoon, sail boat cruise and visit of
the Papeete Harbourg
À partir de 14 h 30 : Site de la côte Ouest - Animation culturelle /
From 2 : 30 pm : West coast – cultural activity
_
• Spectacle de danse traditionnelle sur le site du marae ‘Arahurahu
avec le groupe folklorique
_ HURIAMA / Traditional show presented
by Huriama on marae ’Arahurahu.
*8h00 : Navette Hotels Fachoda depuis les côtes est (Radisson Plaza / Le Royal Tahitien) et ouest (Le Meridien Tahiti / Manava suite Resort / Sofitel Tahiti Maeva Beach
Resort / Intercontinental Tahiti Resort)
8 : 00 am : Fachoda shuttle bus from hotels to east coast (Radisson Plaza / Le Royal Tahitien) and west coast (Le Meridien Tahiti / Manava suite Resort / Sofitel Tahiti Maeva
Beach Resort / Intercontinental Tahiti Resort)
© Gregoire Le Baconcom
Site de la côte Est - Animation culturelle / East
coast cultural activity
_
• Pointe Vénus (Mahina) / Venus point site
ANIMATION MUSICALE 19 h 00 à 21 h 00 /
Musical ambiance from 7 : 00 pm till 9 : 00 pm
© Tatiana Salmon
• Les roulottes à la Place Vaietë / Roulottes
(local food van) Vaietë plaza
• Ambiance musicale / local music live
• Tiare tahiti offerts / Tiare tahiti giving
Participation des comités de tourisme
des archipels / tourism Comities of the islands are also
participate
Mo’orea 27/09 : Accueil en musique ‘ukulele avec tiare tahiti
offerts au débarcadère de Vai’are / tiare tahiti giving at Vaiare’s
ferry quai
__
Huahine 27/09 : Accueil musical à l’aéroport du premier vol du
matin et du dernier vol de l’après-midi avec couronnes de fleurs
offertes / tiare tahiti and flowers leis will be offered to passenger
bora bora 27/09 & 28/09 : Accueil musical et dégustation de
fruits locaux sur le quai de Vaitape et visites du système SWAC
à l’Intercontinental Bora Bora Resort & Thalasso Spa avec
l’escale du Dawn Princess (2 000 passagers) le 28/09 / Local
fruits tasting and tiare tahiti giving in ‘ukulele music ambiance,
introduction to the sustainable energy system of the Intercontinental Bora Bora Resort & Thalasso Spa hotel. On september
28th, Dawn Princess passengers will be welcome.
Hiva ‘Oa 27/09 : Dégustation de fruits locaux / Local fruits tasting
Fakarava 26/09 & 27/09 : Nettoyage des plages, tiare tahiti
offerts à l’aéroport et dans les hébergements touristiques,
animation musicale, exposition-vente artisanale, exposition
au «Fare Biosphère» des travaux des élèves de l’école
_
primaire
sur le développement durable, élection des « Tane et
_
Vahine Tourisme de la Réserve de Biosphère » / Let’s clean the
beach operation on september 26th, following on the 27th by
various cultural entertainments, beauty pageant contest, Miss
and Mister Tourism.
_ _
Rangiroa 01/10 - 07/10 : FAREREIHAGA - Semaine du tourisme
(tournée de sensibilisation incluse). Rencontre entre la population et les touristes avec la participation des artistes, artisans,
écoles, etc. Diverses activités traditionnelles et sportives
prévues. / Tourism week : cultural exhibitions
tikehau & makemo 27/09 : Dégustation de fruits locaux,
animations musicales et jeux corporatifs / Local fruits tasting,
musicals and sports activities
Tupua’i (Tubuai) 27/09 : Cérémonie au marae ari’i de Vaitauarii :
une essence noble plantée, pour assurer le développement
durable / Sacred ceremony in the marae ari’i Vaitauarii
INFORMATION : Foire agricole à Vaitupa 27/09 - 07/10
Agricultural fair at Vaitupa 27/09 - 07/10