Télécharger Nouvelles « CSA - Canadian Snowbird Association
Transcription
Télécharger Nouvelles « CSA - Canadian Snowbird Association
Nouvelles « CSA » Accord sur la vente postale de publications canadiennes no 40063603 LA REVUE DE L’ASSOCIATION CANADIENNE DES « SNOWBIRDS » | HIVER 2010 QUEL EST VOTRE PASSE-TEMPS? Pour demeurer actif à la retraite MEXIQUE Découvrez la richesse de l’histoire culturelle des villes coloniales avis aux « snowbirds » À lui seul, le soleil ne fournit pas assez de vitamine D Quand vous vous exposez au soleil, votre organisme produit de la vitamine D en convertissant les rayons ultraviolets, mais en vieillissant, il y arrive moins facilement. Il est donc recommandé aux personnes de plus de 65 ans de prendre 1 000 UI de vitamine D par jour... et pour une bonne raison. Selon une étude récente, les femmes de plus de 75 ans affichant un déficit en vitamine D réussissent moins bien aux tests de fonction cognitive. Toujours selon cette étude, les femmes de 65 ans et plus courraient trois fois plus de risque de mourir d’une maladie coronarienne que les femmes présentant des taux sanguins adéquats de vitamine D. Prenez beaucoup de soleil et prenez des suppléments de vitamine D. Pour vous assurer que votre taux sanguin de vitamine D est adéquat, demandez un test sanguin à votre médecin. Source : Johns Hopkins Medical Letter Nouvelles « CSA » LA REVUE DE L’ASSOCIATION CANADIENNE DES « SNOWBIRDS » HIVER 2010 Rédacteur en chef J. Ross Quigley Rédacteur de l’ACS Bob Slack Vice-président, communications Christopher E. Bradbury Directeur artistique Peter Prusa Chargé de comptes principal Neville Levin Directrice des comptes Fran Castricone Directrice des opérations Paula McGovern Coordonnatrice du marketing Michael McGrath Photo du personnel Doug Miller Conseil d’administration De l’ACS Président Bob Slack Premier vice-président Jim Sherb Trésorier Brock Sharpe Secrétaire John Foster Ancien président Gerry Brissenden Mangez davantage de poisson! Les hommes qui consomment des poissons à chair foncée courent 57 % moins de risque que les autres de souffrir d’un cancer agressif de la prostate. Les acides gras oméga-3 sont abondants dans le poisson, particulièrement dans les poissons à chair foncée comme le saumon, le maquereau et le poisson bleu. Il a été démontré que ces acides gras contribuent à prévenir l’apparition du cancer agressif de la prostate et ont un effet encore plus bénéfique pour les hommes qui sont génétiquement prédisposés à souffrir de cette maladie. Directeur Don Gardiner Directrice Nancy Hopcraft Directeur Ron Steeves Directrice Marianna Pupulin Directeur général Michael MacKenzie Conseiller juridique Wallace Weylie Collaborateurs Barb & Ron Kroll Dr Robert MacMillian Nouvelles « CSA » est publiée par Medipac International Communications Inc. Imprimé au Canada. Des cas de dengue signalés dans le centre de la Floride Dans les Keys et les comtés de Dade, de Broward et d’Orange, plus de 30 cas de dengue ont été confirmés et on estime que plus de 1 000 personnes auraient été exposées au virus. La dengue entraîne de fortes douleurs articulaires, des maux de tête et de la fièvre. La maladie aurait été introduite par des personnes l’ayant contractée à l’extérieur du pays. On craint que le virus se transmette des personnes infectées à la population de moustiques de la région. Les visiteurs et les résidents sont priés de prendre des mesures additionnelles pour se protéger contre les moustiques. Aucun cas de dengue n’avait été signalé en Floride depuis 1934. 2 www.snowbirds.org Accord sur la vente postale de publications canadiennes n° 40063603 Déposé par : Medipac International Communications Inc. 180 Lesmill Road, Toronto, Ontario M3B 2T5 416-441-7090 ou 1-800-267-6440 Télécopieur : 416-441-7010 Prix d’abonnement : 20 $ au Canada, 30 $ aux É.-U. et à l’étranger. Par copie : 3,95 $ Les opinions exprimées dans cette publication sont la responsabilité de l’éditeur et ne reflètent pas nécessairement celles des dirigeants ou des membres de l’ACS, Medipac International Communications Inc. ou ses affiliés. nouvelles de l’ACS Rapport du président J e commence cette chronique juste au moment où Lois et moi arrivons en Floride. Le dollar canadien flirte une fois de plus avec la parité et, si nous nous fions aux plaques des voitures dans les stationnements des épiceries locales, il semble que les « snowbirds » connaîtront une autre grosse saison de voyages. Nombre de médias locaux s’y consacrent et laissent transparaître une surprise agréable face aux premiers arrivants dans plusieurs de leurs articles. En raison de l’incertitude de l’économie mondiale et des incidents comme le déversement pétrolier de BP dans le golfe du Mexique, je suppose qu’il est normal qu’ils s’attendent à ce que les « snowbirds » arrivent un peu plus tard cette année, mais devraient-ils vraiment être surpris? Les « snowbirds » sont les voyageurs les plus expérimentés et spécialisés du Canada. Nous étions déjà très nombreux à adopter le style de vie des « snowbirds » quand le dollar valait seulement 62 cents américains; ce serait donc très difficile de nous empêcher de nous rendre dans nos quartiers d’hiver lorsque le dollar est si fort. C’est gratifiant de voir autant d’arrivées précoces en Floride et je soupçonne que nos amis de l’Arizona, du Texas et de la Californie vivent la même expérience. En septembre, mon épouse Lois et moi avons eu la chance de rencontrer plusieurs d’entre vous pendant la dernière tournée automnale des « Snowbird Lifestyle Presentations ». Cette année, nous avons parcouru l’Ontario, faisant escale à Orillia, à Sarnia, à Kingston, à Port Hope, à Peterborough et à Richmond Hill. Encore une fois, nous avons tous profité de divertissements hors pair dans des salles de premier ordre. Bien que j’aie aimé les présentations, ce fut très gratifiant de pouvoir rencontrer nos membres. J’apprécie vos conseils et c’est bon de pouvoir vérifier les faits sur le terrain et recevoir vos commentaires en personne en ce qui concerne nos initiatives en cours ou certaines choses auxquelles vous aimeriez nous voir travailler. Merci à tous ceux qui nous ont aidés à préparer ces présentations et Bob Slack Président de l’ACS aux nombreuses personnes qui ont généreusement contribué à notre Fonds d’action spéciale, en soutien à nos activités de lobbying auprès du gouvernement. Je me fais le porte-parole de votre conseil d’administration en affirmant que nous espérons rencontrer le plus grand nombre possible d’entre vous dans le cadre de notre prochaine tournée Extravaganzas et de nos réunions d’information d’hiver régionales. À propos de nos présentations d’hiver, le « Snowbird Extravaganza » de cette année se tiendra au Lakeland Center, à Lakeland, en Floride, les mardi et mercredi, 25 et 26 janvier 2011. Au Texas notre « Snowbird Extravaganza » de l’hiver se tiendra les mardi et mercredi, 1er et 2 février 2011 au South Padre Island Convention Center, à South Padre Island, au Texas. Finalement, notre « Snowbird Extravaganza Canadian Celebration » aura lieu les mardi et mercredi, 8 et 9 février 2011, au Mesa Convention Center, à Mesa, en Arizona. Si vous ne pouvez pas assister à l’un de ces événements, essayez d’assister à l’une de nos réunions d’information d’hiver régionales. Celles-ci sont plus petites et plus intimes, mais vous y avez plus de chance de rencontrer les membres du conseil d’administration de l’Association canadienne des « snowbirds » et de leur faire part de vos commentaires. Après tout, ce sont vos commentaires et vos idées qui composent la base de plusieurs de nos politiques et qui déterminent l’orientation de la majeure partie de nos demandes au gouvernement. Cette année, notre tournée de réunions d’information d’hiver commencera le 11 février 2011 à Tucson, en Arizona, puis se dirigera vers Yuma, en Arizona, le 14 février 2011. Nous serons à Indio, en Californie, le 16 février 2011, avant de revenir en Floride pour trois présentations. Nos membres de la Floride peuvent choisir entre les présentations données à Panama City Beach le 21 février 2011, à Port Charlotte le 23 février 2011 ou à Largo le 25 février 2011. Comme toujours, l’entrée est libre pour tous, n’hésitez donc pas à y amener des amis. Dernièrement, de nombreuses personnes m’ont demandé de l’information sur l’avancement des travaux entourant le nouveau passeport électronique canadien, dont traitait ma chronique dans le numéro d’été 2010 de Nouvelles « CSA ». Les consultations publiques sont terminées; vous pouvez consulter les résultats en ligne sur le site de Passeport Canada à www.ppt.gc.ca. L’Association canadienne des « snowbirds » a pris part à ces consultations et fait des pressions depuis des années auprès du gouvernement fédéral pour faire passer la durée de validité du passeport canadien de 5 à 10 ans. Ces nouveaux passeports plus sûrs étaient censés être prêts au début de 2011, mais nous avons appris que leur lancement a été reporté d’une année, soit en 2012. Pourquoi ce délai? Le débat concerne le coût. Quel montant Passeport Canada demandera-t-il pour ces nouveaux documents? En raison de cette technologie dernier cri et de la durée doublée de la validité du passeport, nous supposons que le passeport coûtera plus que les 87 $ actuels, mais la question est de savoir combien plus? Avant d’apporter tout changement aux frais, en vertu de la Loi sur les frais d’utilisation, les organismes fédéraux qui souhaitent modifier leurs services et les frais connexes doivent d’abord consulter leurs clients. La Loi sur les frais d’utilisation a pour objet de veiller à ce que les Canadiens puissent faire valoir leurs points de vue avant que des changements ne soient apportés. Nous ne sommes pas sûrs des raisons pour lesquelles ils n’en ont pas tenu compte lorsqu’ils ont annoncé le lancement du nouveau passeport pour 2011, mais nous sommes franchement ravis que cela se produise. Nous connaîtrons le coût de ces passeports au printemps prochain et le premier lot de passeports électroniques devrait être délivré en 2012. Lois et moi vous souhaitons à tous un très joyeux Noël et une bonne année, et nous espérons vous rencontrer à l’une de nos réunions d’hiver aux États-Unis. NOUVELLES « CSA » | HIVER 2010 3 nouvelles de l’ACS Rapport sur le gouvernement A ux États-Unis, les élections de mi-mandat de 2010 sont maintenant chose du passé et ont considérablement changé le paysage politique. Ces élections visaient à renouveler les 435 sièges de la Chambre des représentants. Les républicains ont fait un gain net de 64 sièges sur les démocrates, obtenant ainsi le contrôle de la chambre pour la première fois depuis 2006. Il s’agit de la plus importante victoire dans cette chambre tous partis confondus depuis 1948 et de la plus importante dans le cadre d’élections de mi-mandat depuis 1938. Des 100 sièges que compte le Sénat américain, seulement 37 devaient être renouvelés dans le cadre de ces élections. Selon la constitution américaine, seulement le tiers du Sénat est soumis aux élections tous les deux ans. Au moment d’écrire cet article, les républicains y avaient ravi six sièges aux démocrates et, bien que les démocrates conservent le contrôle du Sénat, il sera beaucoup plus difficile d’adopter des lois sans un appui important des deux partis. Quelles sont les conséquences pour les « snowbirds » canadiens? Vous vous souvenez peut-être que l’une de nos plus importantes campagnes de lobbying prévues pour 2011 concerne la création d’un « visa de retraité » qui donnerait à son titulaire un accès aux États-Unis pour des séjours illimités sur une période de temps déterminée. D’un point de vue purement pratique, le Sénat et la Chambre des représentants comptent maintenant beaucoup de nouveaux venus auxquels il faudra vendre cette idée. Bien que plusieurs visages aient changé, nous sommes convaincus qu’ils comprendront que c’est une bonne chose pour l’économie américaine en difficulté que des dizaines de milliers de « snowbirds » canadiens passent plus de temps dans leur pays et leurs districts en y dépensant plus d’argent. Par ailleurs, il s’agit également de savoir où la réforme complète de l’immigration se situe-t-elle maintenant dans le programme 4 www.snowbirds.org politique du président Obama? C’est une importante question, car une proposition comme un visa de personne retraitée devrait probablement faire partie d’une initiative législative plus importante. Certains ont affirmé que la résurgence des républicains pourrait mettre un terme à cette discussion, du moins temporairement, alors que d’autres laissent entendre qu’elle pourrait simplement modifier l’orientation des réformes proposées. Certains insistent pour que le gouvernement fédéral ouvre une voie à la citoyenneté aux millions de travailleurs sans papiers aux États-Unis, alors que d’autres croient que la priorité devrait aller à un renforcement du contrôle des frontières et aux considérations économiques. Qu’un projet de loi émerge ou non de la Maison-Blanche ou du congrès contrôlé par les républicains, je pense que ce sujet prendra de plus en plus d’importance d’ici aux élections de 2012, et nous devons en faire partie. Nous publierons un rapport détaillé de l’évolution de ce dossier dans le numéro de printemps 2011 des Nouvelles « CSA ». Dernièrement, en traversant la frontière du Canada par voie aérienne, terrestre ou maritime, avez-vous remarqué l’absence de file d’attente dans la voie réservée aux utilisateurs de NEXUS alors que les lignes s’allongeaient dans toutes les autres voies? Pourquoi devrions-nous en perdre dans les files d’attente alors que le temps semble toujours nous manquer? Quelle valeur accordez-vous à votre temps? NEXUS vise à accélérer les formalités de passage à la frontière canado-américaine pour les voyageurs préautorisés à faible risque. L’Agence des services frontaliers du Canada (ASFC) et l’U.S. Customs and Border Protection (CBP) collaborent dans cette initiative commune pour simplifier le passage de la frontière aux membres, tout en renforçant la sécurité. Si votre participation au programme NEXUS est approuvée, vous recevrez une Jim Sherb Premier vice-président carte d’identité en tant que membre vous permettant d’entrer au Canada ou aux États-Unis par tous les postes frontière aériens, terrestres et maritimes désignés. En étant membre de ce programme, vous gagnerez du temps en utilisant des guichets libre-service automatisés dans des zones spéciales des aéroports internationaux désignés, en empruntant des voies spéciales aux postes frontière terrestres et en vous rapportant par téléphone aux agents de services frontaliers avant votre arrivée par transport maritime. Autre avantage additionnel, les citoyens canadiens et américains peuvent également utiliser leur carte de membre NEXUS comme document de voyage exigé en vertu de l’Initiative relative aux voyages dans l’hémisphère occidental (IVHO). Une carte de membre NEXUS peut remplacer un passeport à l’entrée aux États-Unis par voie aérienne (aux guichets des aéroports désignés au Canada) ainsi qu’à tous les postes frontière terrestres et maritimes. Pour obtenir de plus amples renseignements ou pour faire une demande, consultez le site www.nexus. gc.ca ou téléphonez au 1-866-NEXUS-26. Pensez à ce que la carte NEXUS pourrait vous apporter en tant que voyageur canadien. Ce pourrait être un moyen facile d’entrer au Canada ou d’en sortir! Un dernier point, mais non le moindre, nous avons eu quelques entretiens fructueux avec le gouvernement du Manitoba concernant la période pendant laquelle les Manitobains peuvent demeurer hors de la province sans perdre leur assurance maladie provinciale. Une réunion est prévue en janvier avec la ministre de la Santé du Manitoba et j’espère avoir bientôt de bonnes nouvelles pour nos membres manitobains, qui pourraient bénéficier d’une souplesse accrue pour planifier leurs séjours à l’extérieur de la province. Alayne et moi vous souhaitons tous un très joyeux Noël et une heureuse période des Fêtes. nouvelles de l’ACS ASSOCIATION CANADIENNE DES « SNOWBIRDS » INC. AVIS DE PROPOSITION DE MODIFICATION AUX RÈGLEMENTS ADMINISTRATIFS DE L’ASSOCIATION CANADIENNE DES « SNOWBIRDS » INC. (SOCIÉTÉ SANS CAPITAL-ACTIONS CONSTITUÉE EN VERTU DE LA PARTIE II DE LA LOI CANADIENNE SUR LES SOCIÉTÉS PAR ACTIONS) et de CANADIAN SNOWBIRD ASSOCIATION INC. (SOCIÉTÉ SANS BUT LUCRATIF DE FLORIDE) AUX : MEMBRES DE L’ASSOCIATION CANADIENNE DES « SNOWBIRDS » INC. DE : JOHN FOSTER, SECRÉTAIRE AVIS EST PAR LA PRÉSENTE DONNÉ qu’une modification à la section 1, article VI des règlements administratifs de l’Association canadienne des « snowbirds » Inc. (Canada) ainsi qu’à la section 1, article VII de la Canadian Snowbird Association Inc. (Floride) sera proposée à l’assemblée annuelle de la société, qui se tiendra le 26 janvier 2011 au Lakeland Center, à Lakeland, en Floride, par l’ajout du texte suivant : « Nul ne peut être proposé, désigné ou se porter candidat à une élection au conseil d’administration à moins d’être membre de la société depuis au moins trois ans avant la date de sa nomination, de sa désignation ou de sa déclaration de candidature aux élections du conseil d’administration ou à moins d’être membre de la société depuis au moins deux ans avant la date de sa nomination, de sa désignation ou de sa déclaration de candidature aux élections du conseil d’administration et d’avoir été bénévole aux activités de la société pendant cette période. De plus, dans l’un ou l’autre de ces cas, une telle personne doit avoir l’intention de passer au moins trois mois d’une année civile à l’extérieur du Canada pour être éligible. » En ce 19e jour de novembre 2010. ASSOCIATION CANADIENNE DES « SNOWBIRDS » INC. JOHN FOSTER, secrétaire ASSOCIATION CANADIENNE DES « SNOWBIRDS » INC. Ordre du jour de l’AGA (société sans capital-actions constituée en vertu de la partie II de la Loi canadienne sur les sociétés par actions) CANADIAN SNOWBIRD ASSOCIATION INC. (société sans but lucratif de Floride) AVIS DE CONVOCATION à L’ASSEMBLÉE GÉNÉRALE ANNUELLE L’assemblée générale annuelle de l’ASSOCIATION CANADIENNE DES « SNOWBIRDS » INC. (société canadienne) et de la CANADIAN SNOWBIRD ASSOCIATION INC. (société de Floride) se tiendra au Lakeland Center, 701 West Lime Street, Lakeland, Floride, le mercredi 26 janvier 2011 à 10 h, heure locale. Les points suivants seront abordés. • Dépôt du rapport annuel et des états financiers des deux sociétés pour l’exercice terminé le 31 octobre 2010 (et du rapport des vérificateurs qui s’y rapporte). • Nomination de cadres et d’administrateurs conformément aux procédures, comme le stipulent les règlements. • Nomination des vérificateurs pour le prochain exercice et autorisation des administrateurs à établir la rémunération des vérificateurs. • Discussion des points précédents et de toute autre question dûment soumise avant l’assemblée générale ou la levée de la séance. Fait à Toronto le 19 août 2010. PAR ORDRE DU CONSEIL D’ADMINISTRATION John Foster, secrétaire ASSOCIATION CANADIENNE DES « SNOWBIRDS » INC. (société sans capital-actions constituée en vertu de la partie II de la Loi canadienne sur les sociétés par actions) 1. Ouverture des portes à 9 h 30 2. Mot de bienvenue - ouverture à 10 h 3. Appel/vérification des membres 4. Preuve d’avis de convocation 5. Lecture du procès-verbal précédent 6. Rapport des membres de la direction 7. Rapport des comités 8. Présentation de l’état financier 9. Rapport des vérificateurs 10. Nomination des vérificateurs 11. Affaires courantes 12. Affaires nouvelles 13. Période de questions 14. Levée de la séance CANADIAN SNOWBIRD ASSOCIATION INC. (société sans but lucratif de Floride) PROCURATION Par la présente, le membre soussigné des sociétés susmentionnées constitue et nomme Wallace J. Weylie, avocat-conseil, ou à défaut, , à titre de fondé de pouvoir, agent et mandataire et l’autorise à voter et à agir en son nom à l’égard de toute question pendant l’assemblée générale des membres qui aura lieu au Lakeland Center, Lakeland, Floride, le mercredi 26 janvier 2011 à 10 h, heure locale, AVEC TOUS LES POUVOIRS QUE LE SOUSSIGNÉ AURAIT S’IL ASSISTAIT EN PERSONNE À CETTE ASSEMBLÉE GÉNÉRALE. FAIT LE JOUR DE _______________, 20_ __________________________________________ NUMÉRO DE MEMBRE DE L’ACS . SIGNATURE DU MEMBRE DE L’ACS _______________________________________________________ NOM EN LETTRES MOULÉES NOUVELLES « CSA » | HIVER 2010 5 Assurance Les fraudes à l’assurance-automobile vous en payez le prix! A.C. Thomas de Calgary, en Alberta, nous a récemment fait parvenir une note concernant les fraudes à l’assurance-automobile, et je pense qu’il est grand temps que les gens sachent pourquoi leurs primes d’assurance-automobile sont si exorbitantes. « En tant que nouveaux propriétaires d’un condo à Phoenix, nous prévoyons y amener notre voiture où nous comptons l’utiliser jusqu’en mai. Notre agent d’assurance nous a alors avisés que nous devrons ajouter une prime de 60 % sur notre police. C’est qu’il y a eu de nombreux cas de fraude à l’assurance impliquant des personnes qui parcourent les routes à la recherche de véhicules portant une plaque de l’Alberta. Ces personnes savent que les habitants de l’Alberta ont une couverture responsabilité d’au moins 1 million de dollars, contrairement à la minuscule couverture des automobilistes en Arizona. Ils passent devant votre voiture, puis freinent subitement dans l’intention de vous faire heurter l’arrière de leur véhicule, ce qui leur permet de faire une réclamation pour blessure à la nuque par coup de fouet. Souvent, plusieurs passagers prennent place dans la voiture du fraudeur, de sorte que la réclamation totale peut être plutôt élevée. Est-ce que quelqu’un d’autre est au courant de ce problème? Merci! » M. Thomas, vous avez touché un point sensible! Premièrement, c’est la raison la plus stupide que j’ai jamais entendue pour hausser une prime de 60 %. Il est fréquent que les assureurs augmentent votre prime si vous prévoyez demeurer aux États-Unis pendant plus de 30 jours, mais une hausse de 60 % me semble un peu exagérée. Cette raison est ridicule. Le « point sensible » est lié au fait que ces artistes de la fraude sont partout, et nos gouvernements ainsi que nos sociétés d’assurances ne semblent tout simplement pas s’en soucier. Les sociétés d’assurances traitent simplement cette fraude comme un coût d’exploitation et refilent les dépenses qu’elle génère à vous, leurs clients. Par ailleurs, les nombreux règlements et lois ridicules des gouvernements font qu’il est presque impossible pour les assureurs automobiles de faire autrement. Je n’ai pas l’intention de m’attarder sur ces lois parce qu’elles ont été amplement étudiées, commentées et analysées, puis revues à plus d’occasions que je 6 www.snowbirds.org ne saurais le dire. Par contre, je ne pense pas que quelqu’un ait jamais pris la peine d’informer le public sur les deux véritables problèmes qui font grimper les primes d’assurance : les fraudes massives que ces règlements favorisent et la complaisance du gouvernement provincial qui peut refiler les dépenses des soins de santé, particulièrement les dépenses médicales frauduleuses, aux sociétés d’assurance-automobile privées. C’est-à-dire à VOUS! L’Alberta compte des centaines de réclamations frauduleuses de ce type et, selon moi, il est beaucoup moins probable de rencontrer ce type de fraudeurs à Phoenix, car les lois n’y sont pas aussi clémentes envers les escrocs. L’Ontario arrive probablement en tête des contrevenants en raison des douzaines, si ce n’est des centaines, de bandes qui commettent des fraudes à l’assurance chaque jour, à savoir les faux coups de fouet, maux de taux, stress mental et horribles maux de tête. Quel gaspillage! Ces gens devraient être envoyés au pôle nord à la chasse aux vers de terre. Donc… comment reconnaît-on une fraude? Premièrement, mon expérience personnelle avec la division du règlement des réclamations de la Insurance Company of North America, il y a plusieurs années, s’est soldée par un blâme du barreau à l’endroit d’un avocat et le retrait d’un permis de pratique à un médecin. Des centaines de réclamations frauduleuses ont été à juste titre refusées, mais nous avons tous été victimes d’intimidation et de menaces à notre vie pendant le processus. Nous disposions d’enquêteurs privés et de médecins spécialistes indépendants ainsi que d’enquêteurs de sinistres ayant beaucoup de flair, et ce que nous avons révélé était dégoûtant. Chacun des demandeurs avait littéralement des douzaines de polices d’assurance-invalidité, qui lui versaient des prestations d’invalidité s’il était blessé ou malade. Certains cumulaient des milliers de dollars par semaine, ce qui représentait beaucoup d’argent à l’époque. Une vérification des antécédents des demandeurs a révélé que chacun avait fait des douzaines de réclamations de sinistre automobile et invalidité qui ne figuraient pas dans son dossier normal. Quand leurs prestations d’assurance se terminaient, ces gens s’arrangeaient tout simplement pour avoir un autre accident. Pour ce faire, ils utilisaient toujours des voitures de location afin que leur dossier de conducteur demeure « vierge », car les sociétés de location font appel à des méthodes peu efficaces en matière de déclaration. Habituellement, il y avait 12 demandeurs par accident, soit Assurance J. Ross Quigley Chef de la direction “ Après tout, c’est leur revenu; ils gagnent des dizaines, voire des centaines de millions de dollars chaque année. C’est devenu leur façon de vivre! six dans la voiture de devant et six dans la voiture de derrière; toutefois, après avoir inspecté les dommages, nous constations qu’il n’y en avait presque pas. Les ateliers de carrosserie étaient également dans le coup et, bien sûr, personne ne voulait subir de véritable coup de fouet. Le pot aux roses a véritablement été découvert lorsque l’Ontario a créé l’article sur les indemnités d’accident dans la police d’assurance-automobile prescrite (lire imposée) par le gouvernement. Cet article prévoyait le paiement de prestations d’invalidité à une personne blessée dans un accident de la route, entre autres. Toutes les sociétés d’assurance se sont réunies pour passer au peigne fin leurs dossiers de réclamations pour vérifier combien de personnes avaient fait des réclamations d’invalidité, combien de temps avaient duré leurs convalescences et quel serait le coût moyen. Elles disposaient de vastes dossiers sur la question et, puisque cet exercice leur était imposé par le gouvernement, elles ont probablement prévu un petit profit pour elles-mêmes. Lorsque ces bénéfices d’accidents ont été établis, je crois que leur coût exact était de 15 $ par année par automobile. Il n’y a vraiment rien à ajouter. Le coût actuel de ces indemnités est de 800 $ à 1 200 $ par année par automobile, et parfois beaucoup plus. Les indemnités ont peu changé, mais bien qu’il y ait eu l’inflation avec les années, nous savons tous à quoi réellement attribuer la différence entre 15 $ et 800 $. À la fraude! Une FRAUDE favorisée par les gouvernements et négligée par les sociétés d’assurance! La solution radicale que j’ai adoptée à l’époque a été d’insérer une clause simple dans les polices d’invalidité de nos clients. Cette clause disait qu’aucune indemnité ne serait versée pour des lésions aux tissus mous à moins qu’elles soient visibles sur une radiographie ou que le client soit hospitalisé. Pouvez-vous croire que cette clause n’a entraîné aucune plainte de la part de nos milliers de clients! Les escrocs ont simplement passé leur chemin et recherché une société d’assurance plus facile à duper. Les coûts des réclamations pour ce type de cas particulier ont diminué de plus de 80 %. Pour insérer cette clause dans une police d’assurance-automobile provinciale, il faut beaucoup de courage de la part d’un gouvernement et, dans ce cas, il y aurait beaucoup de plaintes de la part des fraudeurs. Après tout, c’est leur revenu; ils gagnent ” des dizaines, voire des centaines de millions de dollars chaque année. C’est devenu leur façon de vivre! CEPENDANT, si un gouvernement passait à l’action, je pense que vos primes d’assurance-automobile diminueraient de moitié. Nous pourrions créer un boom économique en changeant quelques mots dans la police d’assurance-automobile. Que feriez-vous de cet argent supplémentaire chaque année? Je terminerai avec une simple observation. Il existe de nombreuses lois et de nombreux règlements sur l’assurance-automobile, mais presque aucune sur l’assurance de maison. Le coût moyen d’une automobile est d’environ 30 000 $, alors que celui d’une maison est bien au-delà de 100 000 $, si ce n’est de plusieurs centaines de milliers de dollars. Les accidents qui se produisent au domicile ou ailleurs sont beaucoup plus nombreux que les accidents de la route. Si le gouvernement nous protège en nous obligeant à souscrire une assurance-automobile, pensezvous qu’il ne vaudrait pas mieux plutôt protéger nos maisons? Je me demande combien coûte la lourde bureaucratie gouvernementale nécessaire à la supervision de l’assurance-automobile? Combien de médecins, d’avocats, de physiothérapeutes et de chiropraticiens participent à ces escroqueries? Pourquoi leurs organismes de réglementation ne rejettent-ils pas les pommes pourries? Ce n’est peut-être pas si simple après tout. P.S. Merci de votre commentaire, M. Thomas. Je voulais depuis longtemps soulager ce point sensible. Toutes nos félicitations pour votre nouveau condo et votre nouvelle vie. De plus, je vous recommande de demander un devis auprès du programme d’assurance-automobile de l’Association canadienne des « snowbirds ». Il a été conçu pour les « snowbirds » et NE contient AUCUNE prime supplémentaire pour les voyages aux États-Unis. P.P.S. Notre photographe, Doug Miller, a été impliqué dans un accident dans un stationnement du centre commercial l’autre jour. Les deux voitures sortaient en marche arrière de leur espace de stationnement et se sont heurtées. Aucune des voitures n’était endommagée, mais les quatre personnes qui prenaient place dans l’autre voiture ont subi de graves coups de fouet et autres blessures indéfinies. Ces personnes arboraient également des tatouages les reliant à des gangs. Nous devrions les envoyer au nord en hiver. NOUVELLES « CSA » | HIVER 2010 7 r e r o l les villes p x E coloniales du Mexique Texte et photos par Barb et Ron Kroll Commençant et se terminant à Mexico, notre visite en boucle des villes coloniales du Mexique nous a permis de connaître la richesse des cultures de ce pays. Le Mexique compte des douzaines de villes coloniales, dont le plus grand nombre se trouvent dans la région centrale, qui est plus fraîche. Ici, les Espagnols ont ouvert des mines d’or, d’argent et de minéraux il y a 400 ans. Utilisant des Indiens comme esclaves, les conquistadors espagnols ont fait fortune. Copiant l’architecture européenne des 16e et 17e siècles, ils ont construit de somptueux palais, d’opulentes cathédrales et des théâtres. Les terres fertiles des fermes de la région nourrissaient les villes naissantes du Nouveau Monde. Statue du moine franciscain frère Juan de San Miguel, fondateur de la ville, devant l’église paroissiale Saint-Michel-Archange, à San Miguel Allende. Pátzcuaro U ne musique entraînante nous a attirés dans la maison des onze cours à Pátzcuaro, à quatre heures de route à l’ouest de Mexico. Un guitariste et deux violoneux accompagnaient deux jeunes danseurs vêtus en vieillards aux cheveux blancs portant des masques roses, des sombreros rubanés et des vêtements blancs joliment brodés. À mesure que les musiciens accéléraient le rythme, les hommes dansaient plus rapidement, frappant de leurs chaussures et de leurs cannes les tuiles de pierre plates. La danse des petits vieux fait la satire des vieux Espagnols qui restaient assis et fumaient pendant que les hommes indiens âgés pêchaient, ramassaient le bois et dansaient. Cet ancien couvent de religieuses dominicaines abrite également des boutiques d’artisans. Nous avons observé Beatrice Ortega appliquer soigneusement de la colle à une fleur sur une assiette laquée. Avec du coton, elle moulait ensuite une feuille d’or sur la fleur. Après des heures de travail laborieux, à dorer fleur après fleur, elle fit naître une éblouissante œuvre d’art. Dans la boutique voisine, un artisan tissait à l’aide d’un métier massif une couverture aux couleurs vives arborant du jaune, du vert, du bleu et du rouge. 8 www.snowbirds.org Aujourd’hui, plusieurs de ces villes ont des noms qui reflètent leur histoire. San Miguel de Allende, par exemple, a été nommée d’après un moine franciscain espagnol qui y avait établi une mission en 1542. « De Allende » y a été ajouté en 1826 en l’honneur d’Ignacio Allende, patriote indépendantiste qui, avec Miguel Hidalgo, a mobilisé ses compatriotes à se révolter contre les règles espagnoles. On perçoit le patrimoine architectural et culturel espagnol. Les artisans combinent les techniques espagnoles aux motifs indiens pour créer des tissus, de la céramique et des bijoux en argent d’une grande beauté. Pátzcuaro, ville indienne du peuple purépucha, est un endroit formidable pour observer ce mariage unique de cultures. Les artisans vendent des chapeaux tissés à la main et des statues de bois dans des boutiques et des stands autour des places ombragées de la ville. Nous avons acheté des verres de plastique de nieve d’un vendeur et avons mangé de la délicieuse crème glacée avec une minuscule cuillère en visitant les différents kiosques des artistes. Plus de 60 villages purépuchas entourent Pátzcuaro. Chacun se spécialise dans différents types d’artisanat, comme la fabrication de mandolines avec des carapaces de tatou, des nappes saphir, jaune moutarde et vert néon, des ustensiles en cuivre étincelants et de la céramique peinte à la main. Pátzcuaro a été fondée en 1534, avant la conquête espagnole. Les Purépechas (que les Espagnols ont appelés Tarasques) ont développé la civilisation préhispanique la plus avancée dans l’ouest du Mexique. L’architecture en adobe rouge et blanc de la ville, avec ses portes rouges et ses toits de tuiles, traduit son héritage indien autant que son artisanat et ses festivals autochtones. Voyage la région, qui participaient à la cueillette des fruits, se retrouvaient souvent avec un surplus qu’elles devaient préserver rapidement avant que les fruits ne se gâtent. Elles faisaient donc bouillir les fruits avec du sucre, en les remuant dans de grands pots de cuivre, jusqu’à ce qu’ils forment une pâte épaisse, ou ate. La danse des petits vieux accompagnée de musiciens dans la maison des onze cours. On vient de partout dans le monde pour assister le 2 novembre aux festivités du Jour des morts. Se déroulant dans l’île de Janitzio, sur le lac Pátzcuaro, les célébrations comprennent des vigils avec des cierges à des autels couverts de soucis des jardins et situés dans les cimetières, des danses folkloriques et un défilé de canots décorés. Le lac est reconnu pour son poisson blanc, que les pêcheurs attrapaient traditionnellement à l’aide de filets en forme de papillons. Nous avons dégusté ce poisson au restaurant El Tarasco, à Posada de Don Vasco. La soupe de Tarascan, faite de haricots blancs et de chipotle, et garnie de bandes de tortilla frite et de fromage, était également savoureuse. En déambulant dans les rues pavées, nous avons pu voir les attractions de la ville, dont l’église de la Compania en adobe datant du 16e siècle. Près de la basilique, le Museo de Artes e Industrias Populares (musée des arts et des industries populaires) présentait des œuvres d’art et d’artisanat. Les vendeurs du marché Plaza Gertrudis Bocanegra vendaient de l’artisanat purépecha à des prix raisonnables. Morelia Des vases de pierre envahis de lierre vert débordaient de bougainvillées roses à Villa Montaña, notre hôtel à Morelia, à 58 km au nord-est de Pátzcuaro. Les bourgeons de jacarandas ressemblaient à des confettis violets sur les sentiers de pierres qui serpentaient entre les villas rouge framboise aux toits de tuiles. Des statues et de la céramique de fabrication locale ornaient les niches des murs. De l’hôtel, nous avions une vue panoramique sur Morelia. Quand le soleil se coucha, comme une tortilla ardente à l’ouest, il illumina de ses rayons dorés les édifices coloniaux de la ville. Nous avons commencé notre visite du centre historique de Morelia préservé par l’UNESCO au Palais du gouvernement d’État et la cathédrale de style baroque. Dans le sanctuaire de Notre-Dame de la Guadalupe datant du 18e siècle et rempli de dorures et de chérubins, nous avons vu un couple échanger leurs vœux de mariage sous un dôme décoré. Par la suite, nous avons visité le marché de confiseries et d’œuvres artisanales, qui renfermait un assortiment de friandises ahurissant. Vendues dans des boîtes, des emballages de plastique et de jolis paniers, les friandises traditionnelles mexicaines sont plus sucrées, fondantes et savoureuses que les nord-américaines. De plus, elles ne contiennent aucune saveur artificielle ni aucun agent de conservation. Au Mexique, la fabrication de friandises remonte à l’époque de la colonisation espagnole au 16e siècle, lorsque les moines franciscains et dominicains ont planté des vergers de fruits européens comme des pommes, des prunes, des pêches, des poires et des coings. Les familles de À l’instar de nombreuses dulcerias (magasins de friandises) au Mexique, Dulces Morelianos appartient à la même famille depuis des générations. La famille Toress a commencé à confectionner des friandises ici dans les années 1890. Les morelianas, les friandises les plus célèbres de Morelia, sont des dulces de leche (friandises au lait) ayant la forme d’une tortilla et le goût du caramel. Les dulces les plus impressionnants visuellement sont les figues, prunes et fraises entières cristallisées comme les morceaux d’igname, de melon, de citrouille, de poire, d’ananas et d’orange. Les ates rouge, vert et topaze sont un dessert populaire servis en tranches accompagnées de tranches de fromage blanc frais. La plupart des dulcerias vendent du rompope, mélange semblable à du lait de poule relevé avec du rhum. Les Mexicains le versent sur du Jell-oMC et du pudding au riz. Nous avons dégusté du rompope après un délicieux repas de salade aztèque et de surlonge de bœuf avec salsa de tomates vertes au San Miguelito, qui est un restaurant, bar, musée et galerie d’art dans le sudest de Morelia. En soirée, de minuscules lumières blanches, des fontaines et des palmiers décoraient l’extérieur. À l’intérieur, les salles sont toutes différentes. San Miguelito renferme une collection d’œuvres d’art de plusieurs États mexicains. Des chandeliers de corne, des anges grandeur nature et des madones ornaient la salle à manger principale. Faites de bois, d’acier, de pierre et de bronze, les tables sont toutes différentes, tout comme le cristal, les couverts et les chaises. Une des tables a comme base un cheval de marbre d’une demi-tonne. Presque tous les meubles ainsi que les œuvres d’art et d’artisanat présents dans le restaurant sont à vendre. Le restaurant compte un coin spécial pour les femmes qui ne peuvent se trouver de partenaire. Bien que le nom, Rincón de las Solteronas, veuille dire « coin des vieilles filles », la propriétaire Cynthia Martinez nous a affirmé que ce coin convient également très bien aux vieux garçons. Plus de 250 statues et tableaux de St. Anthony entourent les tables. Leurs tailles vont du diamètre d’une pièce de dix cents à la hauteur de la salle. Étant donné que St. Anthony est le patron des femmes célibataires, celles-ci s’agenouillent, prient et signent le livre des Demandes et miracles. Selon Mme Martinez, les statues sont renversées pour motiver St. Anthony à terminer son travail de cupidon. Est-ce efficace? « Nos livres contiennent plusieurs photographies et témoignages de mariages », proclamet-elle. SUITE Mariage à l’autel du sanctuaire Notre-Dame de la Guadalupe. NOUVELLES « CSA » | HIVER 2010 9 Voyage Guanajuato Il y avait de l’amour dans l’air lorsque nous avons visité la ville coloniale de Guanajuato, à 193 km au nord de Morelia. Le parfum des fleurs y était aussi. Pendant le festival de fleurs qui se déroule chaque année au printemps, les jeunes hommes offrent des bouquets de roses rouges aux señoritas qui déambulent dans le parc planté d’arbres du Jardin de la Union. Tenu le jeudi qui précède la Semaine sainte, ce festival attire des gens de tous âges. Les parents achètent des jouets pour leurs enfants aux vendeurs de la rue. Les familles décorent les autels de fleurs, de chandelles et de fruits pour La Virgen de los Dolores (Notre-Dame des Douleurs), la patronne des mineurs. Le concours d’autels est un point fort du lendemain, le Vendredi des douleurs. Guanajuato inspire la romance à d’autres périodes de l’année également, car c’était le foyer d’Anna et de Carlos. Ceux-ci ont connu une histoire aussi tragique que celle des célèbres Roméo et Juliette. Selon la légende, Anna, fille d’une famille riche, vivait d’un côté de la rue, alors que Carlos, fils d’un pauvre mineur, habitait de l’autre côté. Les balcons de leurs deux maisons étaient si près l’un de l’autre que ces amoureux pouvaient s’enlacer en se penchant. Cependant, le père d’Anna ne voulait pas qu’elle épouse un homme Des enfants admirent les fleurs et les pauvre. Un jour, après l’avoir jouets au festival de fleurs. Guanajuato. surpris à embrasser Carlos sur les balcons, il menaça sa fille de la tuer si elle recommençait. Elle ne l’a pas cru. Quelques jours plus tard, le père les a vus ensemble. Tirant son couteau, il poignarda sa fille. Elle étira son bras pour que Carlos puisse lui donner un dernier baiser avant qu’il ne se donne la mort. Un soir, nous avons monté et descendu des escaliers escarpés coincés entre des murs de pierres et éclairés par des lampes de fer forgé. (Les constructions les plus pittoresques de Guanajuato s’empilent sur les flancs d’une gorge comme des blocs d’enfants colorés.) Près de la Plaza de los Angeles, nous avons trouvé la ruelle du baiser avec ses balcons qui se touchent presque. La tradition veut que les amoureux qui ne s’embrassent pas sur la troisième marche de l’étroit escalier sous ces balcons connaîtront sept années de malheur. Ceux qui s’embrassent par contre connaîtront 15 années d’un grand bonheur. Inutile de dire que nous nous sommes assurés d’un avenir heureux. Qu’est-ce qu’un site du patrimoine mondial de l’UNESCO? En 1972, l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture (UNESCO) a commencé à dresser une liste des sites et monuments jugés importants pour le patrimoine culturel ou naturel de l’ensemble de l’humanité. En 2010, la liste du patrimoine mondial de l’UNESCO comptait 911 sites. Les sites potentiels sont examinés et évalués par le Conseil international des monuments et des sites et l’Union internationale pour la conservation de la nature. Parmi les sites canadiens faisant partie du patrimoine mondial de l’UNESCO, on trouve le parc provincial Dinosaur en Alberta, le canal Rideau en Ontario et l’arrondissement historique du Vieux-Québec. spectaculaire vue panoramique sur Guanajuato. Cette ville a d’abord été construite sur la rivière Guanajuato, qui coule dans des tunnels souterrains. Un barrage a depuis détourné la rivière, de sorte que les tunnels aux parois de pierre servent aux automobilistes pour entrer dans la ville et en sortir. Ces tunnels permettent également aux piétons de traverser la ville. Par conséquent, le meilleur moyen de se déplacer est à pied, en taxi, en autobus ou en tramway pour touristes. Au 18e siècle, Guanajuato produisait près du tiers de l’argent mondial. La mine La Valenciana située à proximité propose des visites guidées en espagnol. La Ex-Hacienda de San Gabriel de Barrera, où l’argent était autrefois traité, est maintenant entourée de 17 jardins tranquilles. Nous avons monté les marches bordées de bougainvillées roses dans le jardin de San Fransisco, passé le pont du jardin japonais et observé les cactus et les céramiques géants du jardin mexicain. San Miguel de Allende La végétation orne les toits, les restaurants, les terrasses et les parcs à San Miguel de Allende, à 92 km à l’est de Guanajuato et à 276 km au nordouest de Mexico. De nombreux Canadiens et Américains s’y rendent en hiver. Plusieurs y suivent des cours de cuisine, d’espagnol, de peinture, de musique et d’autres types d’arts dans les écoles, dont la Instituto Allende et l’institut national des beaux-arts, que les gens de la région appellent Bellas Artes. Le climat doux, les attractions culturelles, les bons repas et les sympathiques résidents locaux et expatriés ont incité de nombreux Une guitare mélodieuse et des ballades résonnaient des murs du centre historique de la ville, déclaré site du patrimoine mondial par l’UNESCO en 1988. Tous ceux qui pouvaient l’entendre ont suivi la musique jusqu’à sa source et y ont découvert un défilé d’estudiantinas dans des costumes de troubadour espagnol en velours rouge, or et noir. Guanajuato est une ville universitaire où les étudiants chantent la sérénade aux passants afin de gagner quelques pesos pour payer leurs études. Le lendemain matin, nous avons pris un tramway pour monter au monument du Pipila, qui rend hommage à El Pipila, mineur qui a participé à la lutte pour l’indépendance du Mexique. Cet emplacement offre une 10 www.snowbirds.org Des gens observent la murale racontant l’histoire du Mexique à l’Insituto Allende. Voyage Canadiens à faire de cette ville du patrimoine mondial de l’UNESCO leur lieu de résidence permanent. Les cloches de l’église de San Francisco datant du 18e siècle ont résonné sur la vieille ville coloniale pendant que nous arpentions les rues pavées, jetant un coup d’œil dans les cours des maisons de stuc de couleur citrouille, rose gomme à bulles, citron et bleu cobalt. Dans l’une d’elles, nous avons découvert un charmant restaurant qui servait des margaritas givrées et une délicieuse soupe aztèque, composée de poulet, de tomates et de piments rouges, et garnie d’avocats, de bandes de tortilla croustillantes, de fromage et de coriandre fraîche. On pouvait acheter de la crème glacée et des jouets auprès des vendeurs de la rue sur la place El Jardin où nous avons pu nous relaxer à l’ombre sur des bancs en fer forgé en compagnie des résidents de l’endroit. Une statue du moine franciscain Fray Juan de San Miguel, qui a fondé la ville en 1542, se dresse devant la belle Parroquia (église paroissiale) en pierres roses de San Miguel Arcangel. L’art est également sorti des galeries, de la cour de Bellas Artes et des murs de l’Instituto Allende, où une large murale colorée raconte l’histoire du Mexique. Querétaro C’est également par son architecture coloniale que se distingue la ville de Querétaro. Nommée patrimoine mondial de l’UNESCO, elle est située à 60 km au sud-est de San Miguel de Allende et à deux heures de route au nord-ouest de Mexico. Pour avoir un aperçu de la ville, nous avons pris part à une visite guidée à bord d’un tramway de bois, lequel nous a permis de franchir les énormes arches de l’aqueduc du 18e siècle qui scinde la cité en deux. En jetant un œil à travers l’une des arches de 30 mètres qui caractérisent l’aqueduc, nous avons repéré un café Internet. Bien qu’il ait été construit il y a 280 ans, l’aqueduc a l’air tout neuf. Ses 74 arches soutiennent un canal de 1 280 mètres qui a convoyé de l’eau jusqu’en 1944. Plusieurs départs par jour sont prévus pour les tramways, au style typique du 19e siècle, à partir de la Plaza de Armas, l’une des principales places publiques de la ville. (Si vous ne parlez pas espagnol, réservez une visite guidée en anglais.) Le circuit A parcourt le site historique de la Colline des cloches, tandis que le circuit B sillonne l’ancien quartier colonial. Les deux circuits prévoient un arrêt à la Casa de la Corregidora, le palais du gouverneur, qui est surplombée d’une cloche et d’un drapeau. C’est ici que les Mexicains ont fomenté leur révolte contre l’Espagne en 1810. visite guidée, on nous a expliqué comment l’eau froide de l’aqueduc était canalisée dans des tuyaux au moyen d’entonnoirs afin de rafraîchir l’édifice et de faciliter la conservation des aliments. Le monastère a par ailleurs servi de forteresse pour l’armée espagnole qui battait en retraite. Dans le jardin, on retrouve un arbre dont les épines poussent en forme de croix. Après la visite en tramway, nous nous sommes promenés dans la vieille ville, où les édifices couleur mandarine sont bordés de géraniums cramoisis. Sur les places ombragées, les enfants se rassemblaient autour des vendeurs de ballons et de jouets en plastique colorés. En dégustant un helado (crème glacée) sur la terrasse d’un café, nous nous sommes laissés bercer par les mélodies d’une boîte à musique fabriquée à la main par un homme coiffé d’un sombrero. Des poussettes rose et violet longent Andador Libertad, qui est une rue piétonnière. Des artisans et artisanes, dont plusieurs portent des vêtements colorés, vendent de gros rosaires d’argile et des bijoux en opale et en argent faits à la main. Les restaurants servent des plats espagnols, français, cantonais, allemands et arabes, en plus de la pizza, du steak et de la cuisine végétarienne et mexicaine. La Mariposa vend des produits de boulangerie et des friandises mexicaines, ainsi que des plats mexicains comme des enchiladas. Dans un autre restaurant mexicain, nous avons observé une femme frire des tortillas puis les fourrer de haricots et de fromage. Bien que les villes coloniales du centre du Mexique n’offrent pas les plages des centres de villégiature de la côte, leurs cultures et leur charme traditionnels les compensent largement. Plus nous visitions de villes coloniales du Mexique, plus nous voulions en voir. Nous avons décidé de retourner au Mexique pour profiter de sa culture, de sa nourriture et de ses festivals ainsi que d’autres bijoux de l’époque coloniale comme Dolores Hidalgo, San Luis Potosi et Puebla. Mais une seule autre visite ne sera pas assez. Comptant plus de 100 villes coloniales, le Mexique offre beaucoup à découvrir. Palais du gouverneur Parmi les autres attractions de Querétaro figure le monastère Santa Cruz, érigé par les moines franciscains au 17e siècle. L’édifice jaune pastel est coiffé de cloches, de croix et de géraniums rouges en pot. Lors d’une RESSOURCES Conseil du tourisme du Mexique : visitmexico.com donne de l’information sur les attractions, l’hébergement, le climat, la cuisine et les festivals du Mexique, en plus de cartes, d’un convertisseur du peso mexicain et de liens vers les sociétés aériennes, les lignes d’autocar et les entreprises de location de voitures. Ce site Web a également des liens vers les sites Web des États et des villes du Mexique ainsi qu’une liste des agents de voyage de votre région qui se spécialisent sur le Mexique. Vous pouvez également appeler au 1-800-44-MEXICO (1-800-446-3942). Statue du frère Antonio Margil de Jesus, missionnaire franciscain qui a fondé le monastère Santa Cruz (derrière). Plaza de los Fundadores. Barb et Ron Kroll publient le site Web de planification de voyage : www.KrollTravel.com. NOUVELLES « CSA » | HIVER 2010 11 Santé QUEL EST VOTRE L’été dernier, alors que je m’affairais dans mon atelier à fixer un radiateur à mon cabriolet Ford Model A 1928, mon voisin est passé pour « superviser » mon travail de restauration. Récemment retraité d’un travail en usine où il a occupé un poste par roulement pendant 40 ans, il a découvert qu’il a maintenant trop de temps libre dont il ne sait que faire. C’est le drame d’un grand nombre d’hommes et de femmes qui ont travaillé dur et qui constatent, à leur retraite, qu’ils n’ont jamais développé d’intérêt ou de passe-temps en dehors du travail. Je lui ai dit qu’il devrait prendre du bon temps, devenir créatif et se trouver un passetemps. Pendant nos années de travail, alors que nous consacrions la majeure partie de notre temps à travailler et à élever une famille, nombreux sont ceux qui ne se sont pas trouvé de passe-temps. Bien sûr, quand vous êtes encore propriétaire de votre maison, l’entretien normal de la maison et du jardin peut demander beaucoup d’heures, mais il reste néanmoins beaucoup trop de temps libre si vous ne pratiquez aucune autre activité, comme un passe-temps. Pour ceux qui ont choisi la vie en condominium ou pour les « snowbirds » qui vivent dans ce genre d’habitation en hiver, la pratique d’un passetemps intéressant est encore plus importante. 12 www.snowbirds.org Bienfaits pour la santé On sait depuis longtemps que le maintien d’une bonne forme physique en vieillissant est très bénéfique pour la santé et permet de réduire notamment le risque d’hypertension, de maladie cardiaque, de surpoids, de diabète et d’ostéoporose. Les recherches ont maintenant démontré que l’activité mentale est aussi importante que l’activité physique pour nous maintenir en santé. En fait, il existe beaucoup de preuves démontrant que la stimulation mentale active permet de réduire le risque de maladie d’Alzheimer et autres démences. Une récente étude menée par Robert Wilson du Rush University Medical Center de Chicago et publiée dans la revue Neurology a révélé que le risque de perte cognitive était beaucoup plus faible chez les personnes actives mentalement, même si la période de démence chez les personnes qui en ont été atteintes au sein de ce groupe a été plus courte. La plupart d’entre nous préféreraient de loin l’éviter complètement ou prolonger le plus possible les années d’activité mentale productive. La pratique d’un passe-temps est un moyen de maintenir notre cerveau actif. Des activités comme la lecture de livres, de revues ou de journaux, les casse-têtes, les cartes et les jeux stimulent l’intellect et comprennent souvent un élément social qui est important. La pratique d’un passe-temps personnel tout en développant l’expertise et en savourant le plaisir qui l’accompagnent peut également être bénéfique pour votre santé générale. La pratique d’un ou de plusieurs passe-temps peut non seulement vous procurer de nombreuses heures de plaisir à la retraite, mais certains passe-temps peuvent également favoriser une amélioration de votre santé physique. Pour plusieurs, l’absence d’un tel intérêt peut mener à la sédentarité et entraîner de longues Santé PASSE-TEMPS? par Dr Robert MacMillan Mon voisin inactif vient tout juste de m’apprendre qu’il a commencé un nouveau passe-temps : la fabrication de panneaux en vitrail. Il a découvert sur Internet qu’il existait de nombreux organismes qui faisaient la promotion de cet art et proposaient aux novices des modèles et le matériel nécessaires. Sa première œuvre était incroyable. Au-dessus de son bar, il a construit un casier devant contenir ses coupes à vin, lequel comprenait des panneaux en vitrail représentant des oiseaux et projetait un bel éclairage. Il en est maintenant à sa production suivante… fabricant un carreau de fenêtre pour la maison de sa fille. Le père octogénaire d’un ami pratique un autre passe-temps que je ne connais pas bien. Il fabrique des objets en bois, comme des jeux de patience, avec une scie à découper. Dans un petit atelier au sous-sol, il a fabriqué des ornements, des paniers et même des horloges des plus étonnants avec sa petite collection d’outils, en s’inspirant de livres et de plans pour scie à découper. Maintenant nonagénaire, il continue son passe-temps, pour lequel son intérêt et son habileté m’ont toujours impressionné. heures d’ennui. Tout comme notre corps est fait pour être actif et pour bouger, notre intellect a besoin de stimulation et de défis. L’inactivité est notre pire ennemie. Il n’est pas bon pour votre santé physique ou mentale de regarder trop de télévision assis dans votre fauteuil! Il n’est jamais trop tard pour commencer Cependant, il n’est jamais trop tard. On peut commencer un passe-temps à tout âge. Il y a tellement de choix que cet article ne peut que vous présenter quelques-uns des plus populaires. Ceux d’entre nous qui pratiquent un passetemps depuis de nombreuses années ont maintenant plus de temps et peuvent plus en profiter. De mon côté, j’ai développé un intérêt pour les « voitures anciennes » alors que j’étais encore à l’école secondaire. Pendant de nombreuses années, j’ai entretenu et restauré des véhicules anciens et j’ai participé activement à quelques-uns des clubs de voitures anciennes de ma région. Maintenant que j’ai plus de temps pour les loisirs, je me retrouve souvent dans le garage. J’ai également entretenu un intérêt pour le travail du bois, de sorte que je passe de nombreuses heures agréables à construire des choses, à en réparer d’autres, à faire des travaux de rénovation et à construire des nichoirs à oiseaux avec mes petits-enfants. Choisissez un passe-temps qui convient à votre mode de vie. Il peut s’agir d’un passe-temps que vous pratiquez seul (travail du bois), que vous partagez avec votre épouse ou votre époux (club de danse) ou qui pourrait s’inscrire dans un réseau social (golf). Je me suis récemment joint à un club de curling local et j’ai hâte de pratiquer cette activité régulière et de revoir les autres participants. De nombreuses femmes aiment ce type d’activité et bien d’autres, comme les clubs de lecture, les groupes d’assemblage de courtepointes, les groupes de bénévolat, etc. Un moyen de découvrir de nouvelles activités – et de se faire des amis De nombreuses localités tant au Canada que dans les destinations hivernales des « snowbirds » ont des centres pour les aînés, où les occasions pour acquérir de nouveaux intérêts abondent. Dans de tels lieux, les aînés échangent leurs connaissances, leurs compétences et leurs expériences de manière formelle et informelle. L’échange d’expériences avec d’autres personnes qui partagent les mêmes intérêts comporte des bienfaits additionnels par rapport aux passetemps solitaires, à savoir l’acquisition de nouvelles habiletés, l’éveil de nouveaux intérêts et la rencontre de nouvelles CONTINUED NOUVELLES « CSA » | HIVER 2010 13 Santé personnes. Je suis toujours impressionné lorsque j’assiste aux réunions d’information d’hiver données par l’association canadienne des « snowbirds » dans le centre pour aînés le plus achalandé de la Floride, qui compte un atelier de travail du bois bien équipé, un centre d’apprentissage de l’informatique, une salle de cartes et d’artisanat ainsi que de nombreuses installations fournissant des activités aux résidents locaux et aux « snowbirds ». La salle à manger est remplie d’aînés actifs ainsi que de nombreux bénévoles qui gèrent la nourriture. Une récente étude menée à l’Université George Washington visait à évaluer les effets qu’a sur la santé des personnes de plus de 65 ans la participation à des programmes de musique, de danse, d’arts et d’artisanat. Elle a révélé que la santé et le sentiment de bien-être mental des personnes qui y prenaient part s’amélioraient. Ces personnes étaient en meilleure santé, consultaient moins leur médecin, faisaient moins de chutes et prenaient moins de médicaments. Elles se sont également dites moins déprimées et moins seules en plus d’avoir meilleur moral. Ceux d’entre nous qui ont accès à un ordinateur peuvent trouver un grand nombre de sites Web qui donnent de l’information et du matériel nécessaires aux différents passe-temps, qu’il s’agisse, outre ceux dont j’ai parlé, de photographie, de recherche généalogique, de trains miniatures, de jardinage, d’ornithologie, de yoga, de lecture, de jeux de cartes et de table, de restauration d’horloges ou de nombreux autres. Choisir ses passe-temps en fonction de sa condition physique Les personnes aux capacités physiques limitées pourront choisir parmi de nombreux passe-temps sédentaires, alors que celles qui sont plus actives peuvent choisir parmi de nombreuses activités qui font appel à l’exercice physique. Parmi celles-ci, citons de nombreux sports comme le golf, le tennis, le boulingrin et le curling ainsi que les ateliers en groupe de danse et de natation. Depuis quelques années, les clubs de marche et de randonnée gagnent en popularité. Dans notre réseau de réunions d’hiver en Californie, nous nous inscrivons toujours pour participer à la difficile expédition de randonnée commanditée par notre moniteur de randonnée Jim Sherb, vice-président de l’Association canadienne des « snowbirds ». Il ne cesse de dire « c’est bon pour votre santé ». Choisissez un passe-temps qui vous plaira. Votre choix ne devrait pas reposer sur une volonté de remplir vos temps morts, mais plutôt sur une activité qui enrichit votre vie en répondant à vos intérêts et à vos désirs tout en apportant joie et fierté à vos réalisations. 14 www.snowbirds.org Où trouver des idées de passe-temps Consultez quelques-uns des sites Web intéressants sous la bannière « passe-temps ». Par exemple, le site www. notsoboringlife.com (en anglais) propose des douzaines de passe-temps courants accompagnés de renseignements généraux, de conseils, de ressources et de guides sur la façon d’entreprendre un passe-temps. Si vous ne pratiquez pas encore de passe-temps, ou bien si vous voulez élargir votre champ d’intérêt, faites des recherches et trouvez un passe-temps qui correspond à votre champ d’intérêt, à votre mode de vie et à votre portefeuille. De mon côté, j’ai de formidables projets en ce qui concerne mes voitures anciennes et le travail du bois. De son côté, mon épouse Tess, en plus de faire beaucoup de bénévolat avec son groupe d’infirmières à la retraite, pratique depuis longtemps un passe-temps qui, à l’origine, avait un lien avec nos quatre enfants et maintenant sept petitsenfants. Ce passe-temps est devenu plutôt dispendieux, et je suis incapable de la convaincre de faire autre chose, la fabrication de courtepointes ou la cuisine par exemple. Elle fait ce qu’on appelle du magasinage! Demande d’adhésion Inscrivez cinq nouveaux membres et devenez un Membre clé de l’ACS! Votre récompense : •• Adhésion annuelle gratuite; •• Épinglette à l’usage des Membres clés; •• Votre nom sera publié dans le magazine Nouvelles « CSA ». La poursuite de nos activités dépend d’une croissance continue. L’amélioration de la couverture d’assurance médicale des voyageurs canadiens et le maintien de l’accès à un climat plus chaud en hiver pour de longues périodes sont des enjeux qui requièrent une attention constante. Aidez-nous à protéger le style de vie des « snowbirds » en devenant un Membre clé. Association canadienne des « snowbirds » 1-800-265-5132 www.snowbirds.org 180 Lesmill Road, Toronto, Ontario, Canada M3B 2T5 DEMANDE D’ADHÉSION Numéro de membre (s’il s’agit d’un renouvellement)_______________________ Veuillez faire des photocopies au besoin Nom du demandeur__________________________________________ Date de naissance_________________________ Nom du conjoint/partenaire______________________________________ Date de naissance_________________________ Adresse au Canada________________________________________________________________________________ Ville_______________________________ Province___________ Code postal___________________________ Téléphone ( )__________________________________________ Cellulaire ( )_________________________ Adresse courriel__________________________________________________________________________________ Adresse permanente à l’étranger________________________________________________________________________ Ville_______________________________ État______________ Code postal/Zip Code_____________________ Téléphone ( )_____________________ Nom et numéro de membre de la personne qui vous recommande__________________ Cotisation : q Chèque q VISA q MasterCard q Argent comptant (Veuillez tirer le chèque à l’ordre de l’Association canadienne des « snowbirds ») Numéro de carte____________________________________________ Date d’expiration__________________________ Je/Nous soussigné(s) fais(ons) une demande d’adhésion à l’Association canadienne des « snowbirds » (ACS), et si ma/notre demande est acceptée, je/nous reconnais(sons) et accepte(ons) ce qui suit : 1) L a cotisation de membre n’est pas remboursable. 2) L es renseignements fournis dans cette demande peuvent être utilisés par l’Association à diverses fins conformément à la législation relative à la vie privée, dont, sans en exclure d’autres : a) Marketing et recherche; b) Tierces parties approuvées par l’Association, le cas échéant. 3) L’Association fera les efforts valables pour s’assurer que je/nous suis/ sommes avisé(s) des fins auxquelles les renseignements seront utilisés. 4) Les lettres patentes, décrets, règles, règlements et politiques de l’Association ont force obligatoire. q Lois sur la vie privée du Canada – En cochant cette case, je n’autorise pas la divulgation des renseignements personnels ci-dessus. Je comprends que ce refus d’autorisation n’interdit d’aucune façon à l’Association de divulguer tout renseignement nécessaire pouvant être exigé aux termes de la législation provinciale, fédérale ou autre, ou pouvant par ailleurs être exigé par la loi. Je comprends que mon refus d’autorisation peut limiter la pleine valeur et les avantages de mon statut de membre. Je comprends en outre que si les avantages de ce statut de membre sont réduits, je n’ai pas droit à une réduction de la cotisation de membre telle qu’indiquée plus haut. L’Association canadienne des « snowbirds » agit en conformité avec la Loi sur la protection des renseignements personnels et les documents électroniques du gouvernement du Canada. Pour exclure votre inscription à la revue Nouvelles « CSA », déduire 9,95 $ des dûs annuels évalués. Les cotisations de membre sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Langue de préférence q Français q English q Adhésion à vie - Membre régulier (résidence principale au Canada) 325 $ CA par foyer (max. 2 personnes) q Adhésion à vie - Membre associé (résidence principale aux É.-U. ou à l’étranger) 325 $ US par foyer (max. 2 personnes) q Adhésion annuelle - Membre régulier (résidence principale au Canada) par foyer (max. 2 personnes) - renouvelable le 30 juin de chaque année q 25 $ CA — Un an q 45 $ CA — Deux ans q 65 $ CA — Trois ans q 99 $ CA — Cinq ans q Adhésion annuelle - Membre associé (résidence principale aux É.-U. ou à l’étranger) par foyer (max. 2 personnes) - renouvelable le 30 juin de chaque année q 25 $ US — Un an q 45 $ US — Deux ans q 65 $ US — Trois ans q 99 $ US — Cinq ans q Don — Fonds d’action spécial (lobbying auprès du gouvernement et consultation) q 20 $ q 30 $ q 50 $ q Autre_________________ Rév. 05/07 Code source F77 Signature ____________________________________________ Date ___________________________________ NOUVELLES « CSA » | HIVER 2010 15 Profitez du beau temps tout l’hiver grâce à l’assurance voyage Medipac Profitez de plusieurs avantages : ✔✔ Réductions pour loyauté ✔✔ Rabais pour non-réclamation ✔✔ Assistance d’urgence ✔✔ MedipacPLUS ✔✔ Économisez jusqu’à 15 % 1-800-267-6440 www.medipac.com Établi par la Compagnie d’Assurance-Vie Manufacturers