la bono sentido - gentdoubufaloun.fr
Transcription
la bono sentido - gentdoubufaloun.fr
LA BONO SENTIDO Santa-Dei ! quinto matinado ! De-que n’en disès, pastourèu ? Nosto mountagno es embeimado! Boufo un ventoulet foulinèu: La niue mitounavo plouvino, Mai coume es linde lou matin! De la colo l’aureto fino Adus un prefum de jardin. La bono óulour m’escarrabiho… Mai fau senti vers Betelèn ! D’aqui moun nas se recouquiho, Dis àutri coustat sènte rèn… L’avé s’arrajo ounte verdejo, E Labri gardo; avèn d’espai : Se vos, alounguen la courrejo, Dins uno ouro au pargue sian mai. E caminè sa miechoureto, Cap en l’èr e narro à l’óudour: Arribo en uno cabaneto, Mai róumi e fen n’èron li flour. E la sentour que mai intravo Dins si narriho à plen de trau ; Éu, estouna, se reculavo... Lou jardin èro un vièi casau. Toun nas t’a pas troumpa, cercaire: L’establoun, vaqui lou jardin! La flour qu’embaimo lou terraire Se i’espandis; intro dedin, I’a lou rampau de la proumesso Qu’a douna neissènço au boutoun… Intro-ié, l’auras lèu coumpresso, La flour: es un Diéu enfantoun. Aguè léu la bono sentido, Dóu cèu recouneiguè la flour Qu’espelis pèr douna la vido I cor ounte boui soun amour. Umblamen saludo Mario, S’engalopo, galoi, coutènt, E crido au pastourèu brafaire : “Vau mai bon nas que bono dènt”.