Janvier 2016

Transcription

Janvier 2016
Bonjour à tous et un 2016 rempli de santé,
bonheur et de musique.
Hello and a 2016 full of health, happiness
and music
Comme par le passé le comité a maintenu ses activités
habituelles qui remportent toujours un vif succès. Cependant,
afin de voir quelle orientation nous pourrions prendre dans le
futur nous avons terminé l’année par un sondage auprès de
tous les membres. Cet outil nous permettra de connaître vos
intérêts. Soyez assurés que nous analyserons toutes les réponses et que vous serez tenu au courant de nos observations
durant l’année 2016.
The committee has maintained its usual highly successful
activities. However, to find out what direction we should
take in the future, we ended the year with a survey that was
sent to all members. The results supplied us with your interests. Be assured that we will analyze the answers and that
you will be informed of our reviews during the year 2016.
Voici d’ailleurs un aperçu des résultats concernant trois
questions.
We received 140 responses from a total of over 600 members which in my opinion is a little disappointing. However,
the number of replies is enough for a close look at the results.
Tout d’abord nous avons reçu 140 réponses sur un total de
plus de 600 membres ce qui à mon avis est un peu décevant.
Le nombre est cependant suffisant pour qu’on se penche sur
les résultats.
Actuellement nous avons déjà étudié trois questions. A la
question concernant une formation en technique vocale pour
choristes, 53 personnes ont répondu oui. Donc le comité mettra tout en œuvre pour aller de l’avant dans ce projet. Comme
point de départ nous aimerions que les personnes qui ont
montré de l’intérêt nous fassent parvenir leur nom, prénom et
adresse courriel à Micheline Tanguay
([email protected]) Par la suite, nous ferons
les démarches pour la recherche d’une salle et d’un professeur. Votre aide est la bienvenue si vous connaissez des emplacements adéquats.
Here is a preview of the results of three questions.
So far we have studied three questions. When asked about
vocal technique training for choristers, 53 people said yes.
So the committee will make every effort to move forward
with this project. As a starting point we would like people
who have shown an interest in vocal technique training to
send in their name and email address to Micheline Tanguay
([email protected]). We will then do the
legwork for the search for a meeting-room and a teacher.
Your help is welcome if you know a location.
In the past, the Committee has tried to setup a workshop for
wind instruments without much success. The question was
asked and because of a lack of sufficient interest, the project has been abandoned.
Dans le même ordre d’idée, le comité a tenté dans le passé de
former un ensemble pour instruments à vents sans remporter
de succès. La question a été posée et devant le peu d’intérêt,
le projet sera abandonné.
The last survey question was about your availability to lend
a hand to the committee. All who responded positively will
be contacted. If you are interested, you can send your name
and email address to Micheline Tanguay.
La dernière question du sondage portait sur vos disponibilités
pour donner un coup de main au comité. Tous ceux qui ont
répondu positivement seront contactés selon les besoins. Si
une personne est intéressée elle peut donner son nom, prénom
et adresse courriel à Micheline Tanguay.
The committee wishes all its members a Happy New Year
and that it be filled with the sound of music.
Sur ces mots je vous laisse et le comité souhaite à tous ses
membres ses meilleurs vœux et que la nouvelle année soit
portée au son de la musique.
Le comité
1
The committee
Lectures à vue
Sight Readings
Endroit : Collège Vanier, entrée principale, 821 avenue SteCroix, local : A-250 Ville St-Laurent. (Métro du Collège)
Jour : Dimanche après-midi, de 14h00 à 17h00
Coût : 7,00$ pour les membres, 10,00$ pour les nonmembres.
Stationnement : La sécurité de Vanier ne nous accordera
plus de permis de stationnement gratuit. Veuillez garer votre
voiture sur la rue ou près de l’église voisine. Désolés de cet
inconvénient.
Pour plus d'informations / réservations : Carolyn Adams :
514-695-8610 ou
[email protected]
Location: Vanier College Campus, Main Entrance 821 Ste.
Croix Ave., Room: A-250 St-Laurent, (Metro du Collège)
Day: Sunday afternoons, 2:00 p.m. to 5:00 p.m.
Cost: $7.00 for CAMMAC members, $10.00 for others.
Parking: Vanier's Security will no longer be issuing passes
for parking so please park on the street or close to the
Church next door. Sorry for this inconvenience.
For information/reservation: Carolyn Adams:
514-695-8610 or
[email protected]
17 janvier 2016
Chef d’orchestre : Iwan Edwards
Œuvre : Haydn : La Création
Chorus SATB et orchestre
Instruments : flûtes, hautbois, clarinettes,
bassons, cor et cordes
January 17, 2016
Conductor: Iwan Edwards
Work: Haydn: The Creation
Chorus SATB and orchestra
Instruments: flutes, oboes, clarinets, bassoons,
horn and strings
Originaire du pays de Galles, Iwan Edwards se
spécialise en direction chorale depuis son arrivée
au Canada en septembre 1965. Ses prestations à
titre de chef de chœur, de professeur, de juge de
compétitions et d’animateur d’ateliers lui ont valu
une réputation internationale.
Originally from Wales, Iwan Edwards specializes in choral conducting since his arrival in
Canada in September 1965. Its benefits as a
choirmaster, teacher, judge competitions and
workshop leader have earned him an
international reputation.
14 février 2016
Chef d’orchestre : Peter Schubert
Œuvre : Brahms : Liebeslieder
Chorus SATB et piano à quatre mains
February 14, 2016
Conductor: Peter Schubert
Work: Brahms: Liebeslieder
Chorus SATB and Piano four hands
La profonde compréhension de la musique chorale
que possède Peter Schubert est basée sur ses années d’étude auprès de cette légendaire pédagogue
que fut Nadia Boulanger, sur ses études de direction auprès de Helmuth Rilling et sur ses études de
doctorat en théorie musicale à l’Université
Columbia de New York.
Peter Schubert’s understanding of choral music
is informed by his years of study with legendary
pedagogue Nadia Boulanger, conducting study
with Helmuth Rilling, and doctoral studies in
music theory at Columbia University in New
York City.
Le 13 mars 2016
Chef d’orchestre : Peter Willsher
Œuvre : Fauré : Requiem en ré mineur, Op. 48
Chorus SATB et orchestre
Instruments : flûtes, bassons, clarinettes (si
bémol), cor et trompette
March 13, 2016
Conductor: Peter Willsher
Work: Fauré: Requiem in D minor, Op. 48
Chorus SATB and orchestra
Instruments: flutes, bassoons, clarinets
(b flat), horn and trumpets
Maestro Willsher has been Artistic Director of
the Montreal-based Cantabile Chorale since
1992. Under his leadership, the ensemble has
performed most of the classical choral repertoire, including
such major works as the Verdi Requiem and the Bach
Passions.
Maestro Peter Willsher est directeur artistique du
choeur montréalais Cantabile depuis 1992. Sous sa
baguette, l'ensemble a présenté un large éven-tail
d'oeuvres chorales du répertoire classique, incluant le
Requiem de Verdi ainsi que les Passions de Bach.
2
24 avril 2016
Chef d'orchestre : François Ouimet
Œuvre : Dvořák : Te Deum, Op. 103
Chorus SATB et orchestre complet
Cette lecture sera suivie d'une assemblée
générale annuelle courte
April 24, 2016
Conductor: François Ouimet
Work: Dvořák: Te Deum, Op. 103
Chorus SATB and full orchestra
This reading will be followed by a short
Annual General Meeting
François A. Ouimet est un musicien aux intérêts
multiples: Il dirige plusieurs choeurs à Montréal,
dont le Choeur Universitaire de l'Université
McGill, le Choeur collégial de l'école de musique
Vincent d'Indy, le Choeur de l'Orchestre Métropolitain de Montréal et l'ensemble vocal les Voix
Ferrées.
François A. Ouimet is a Montreal-based choral
conductor. He is musical director of the McGill
University Chorus, the College Choir of Vincent
d'Indy Music School, the Orchestre Métropolitain Chorus, and les Voix Ferrées, an eclectic
community choir.
3
CAMMAC - Comité de Montréal /
Montreal Committee
CO-PRÉSIDENTS/PRESIDENTS
Daniel Roussety , 450-585-1146
mailto:[email protected]
et/and
Micheline Tanguay , 450-681-6950
[email protected]
TRÉSORIERS/TREASURERS
Sally Campbell , 514-842-3011
[email protected]
et/and
Sean McCutcheon , 514-842-3011
[email protected]
Orchestre Symphonique de
CAMMAC-Montréal
Notre concert est prévu pour
le dimanche 10 janvier 2016 à 14h00
SECRÉTAIRE/SECRETARY
François Marcotte , 514-658-0828
[email protected]
l’Institut Universitaire de Gériatrie de Montréal,
4565 chemin Queen-Mary Montréal, QC.
BULLETIN RÉGIONAL/REGIONAL BULLETIN
Micheline Tanguay , 450-681-6950
[email protected]
et/and
Peter Lowensteyn 450-437-7899
[email protected]
PROGRAMME
1. Rhapsodie Hongroise no 2 de Franz Liszt
2. Suite Casse-Noisettes de Peter-Ilitch Tchaikovsky
PAGE WEB PAGE
Peter Lowensteyn , 450-437-7899
[email protected]
3. Concerto de flûte de Mozart, soliste Anne Boiret
4. 2 compositions par des membres de l’Orchestre
LECTURES À VUE/SIGHT READINGS
Carolyn Adams , 514-695-8610
CAMMAC-Montreal
Symphony Orchestra
REPRÉSENTANT NATIONAL/REPRESENTATIVE
Peter Lowensteyn , 450-437-7899
[email protected]
Our concert will be presented on Sunday January
10, 2016 at 2 p.m.
ORCHESTRE SYMPHONIQUE/SYMPHONY
ORCHESTRA
Nathalie Julien , 514-495-5239
[email protected]
Institut universitaire de gériatrie de Montréal, 4565
Queen Mary Road, Montreal
PROGRAMME
REGISTRAIRE/MEMBERSHIP SECRETARY
Angèle Kavanagh , 514-276-6799
[email protected]
1. Hungarian Rhapsody no 2 by Franz Liszt
2. Nutcracker Suite by Peter-Ilich Tchaikovsky
3. Flute Concerto by Mozart, soloist Anne Boiret
4. 2 members will present their works
ISSN 1921-8893 (En ligne/On-line)
ISSN 1493-0129 (Imprimé/Print)
4