Janvier 2016
Transcription
Janvier 2016
Bonjour à tous et un 2016 rempli de santé, bonheur et de musique. Hello and a 2016 full of health, happiness and music Comme par le passé le comité a maintenu ses activités habituelles qui remportent toujours un vif succès. Cependant, afin de voir quelle orientation nous pourrions prendre dans le futur nous avons terminé l’année par un sondage auprès de tous les membres. Cet outil nous permettra de connaître vos intérêts. Soyez assurés que nous analyserons toutes les réponses et que vous serez tenu au courant de nos observations durant l’année 2016. The committee has maintained its usual highly successful activities. However, to find out what direction we should take in the future, we ended the year with a survey that was sent to all members. The results supplied us with your interests. Be assured that we will analyze the answers and that you will be informed of our reviews during the year 2016. Voici d’ailleurs un aperçu des résultats concernant trois questions. We received 140 responses from a total of over 600 members which in my opinion is a little disappointing. However, the number of replies is enough for a close look at the results. Tout d’abord nous avons reçu 140 réponses sur un total de plus de 600 membres ce qui à mon avis est un peu décevant. Le nombre est cependant suffisant pour qu’on se penche sur les résultats. Actuellement nous avons déjà étudié trois questions. A la question concernant une formation en technique vocale pour choristes, 53 personnes ont répondu oui. Donc le comité mettra tout en œuvre pour aller de l’avant dans ce projet. Comme point de départ nous aimerions que les personnes qui ont montré de l’intérêt nous fassent parvenir leur nom, prénom et adresse courriel à Micheline Tanguay ([email protected]) Par la suite, nous ferons les démarches pour la recherche d’une salle et d’un professeur. Votre aide est la bienvenue si vous connaissez des emplacements adéquats. Here is a preview of the results of three questions. So far we have studied three questions. When asked about vocal technique training for choristers, 53 people said yes. So the committee will make every effort to move forward with this project. As a starting point we would like people who have shown an interest in vocal technique training to send in their name and email address to Micheline Tanguay ([email protected]). We will then do the legwork for the search for a meeting-room and a teacher. Your help is welcome if you know a location. In the past, the Committee has tried to setup a workshop for wind instruments without much success. The question was asked and because of a lack of sufficient interest, the project has been abandoned. Dans le même ordre d’idée, le comité a tenté dans le passé de former un ensemble pour instruments à vents sans remporter de succès. La question a été posée et devant le peu d’intérêt, le projet sera abandonné. The last survey question was about your availability to lend a hand to the committee. All who responded positively will be contacted. If you are interested, you can send your name and email address to Micheline Tanguay. La dernière question du sondage portait sur vos disponibilités pour donner un coup de main au comité. Tous ceux qui ont répondu positivement seront contactés selon les besoins. Si une personne est intéressée elle peut donner son nom, prénom et adresse courriel à Micheline Tanguay. The committee wishes all its members a Happy New Year and that it be filled with the sound of music. Sur ces mots je vous laisse et le comité souhaite à tous ses membres ses meilleurs vœux et que la nouvelle année soit portée au son de la musique. Le comité 1 The committee Lectures à vue Sight Readings Endroit : Collège Vanier, entrée principale, 821 avenue SteCroix, local : A-250 Ville St-Laurent. (Métro du Collège) Jour : Dimanche après-midi, de 14h00 à 17h00 Coût : 7,00$ pour les membres, 10,00$ pour les nonmembres. Stationnement : La sécurité de Vanier ne nous accordera plus de permis de stationnement gratuit. Veuillez garer votre voiture sur la rue ou près de l’église voisine. Désolés de cet inconvénient. Pour plus d'informations / réservations : Carolyn Adams : 514-695-8610 ou [email protected] Location: Vanier College Campus, Main Entrance 821 Ste. Croix Ave., Room: A-250 St-Laurent, (Metro du Collège) Day: Sunday afternoons, 2:00 p.m. to 5:00 p.m. Cost: $7.00 for CAMMAC members, $10.00 for others. Parking: Vanier's Security will no longer be issuing passes for parking so please park on the street or close to the Church next door. Sorry for this inconvenience. For information/reservation: Carolyn Adams: 514-695-8610 or [email protected] 17 janvier 2016 Chef d’orchestre : Iwan Edwards Œuvre : Haydn : La Création Chorus SATB et orchestre Instruments : flûtes, hautbois, clarinettes, bassons, cor et cordes January 17, 2016 Conductor: Iwan Edwards Work: Haydn: The Creation Chorus SATB and orchestra Instruments: flutes, oboes, clarinets, bassoons, horn and strings Originaire du pays de Galles, Iwan Edwards se spécialise en direction chorale depuis son arrivée au Canada en septembre 1965. Ses prestations à titre de chef de chœur, de professeur, de juge de compétitions et d’animateur d’ateliers lui ont valu une réputation internationale. Originally from Wales, Iwan Edwards specializes in choral conducting since his arrival in Canada in September 1965. Its benefits as a choirmaster, teacher, judge competitions and workshop leader have earned him an international reputation. 14 février 2016 Chef d’orchestre : Peter Schubert Œuvre : Brahms : Liebeslieder Chorus SATB et piano à quatre mains February 14, 2016 Conductor: Peter Schubert Work: Brahms: Liebeslieder Chorus SATB and Piano four hands La profonde compréhension de la musique chorale que possède Peter Schubert est basée sur ses années d’étude auprès de cette légendaire pédagogue que fut Nadia Boulanger, sur ses études de direction auprès de Helmuth Rilling et sur ses études de doctorat en théorie musicale à l’Université Columbia de New York. Peter Schubert’s understanding of choral music is informed by his years of study with legendary pedagogue Nadia Boulanger, conducting study with Helmuth Rilling, and doctoral studies in music theory at Columbia University in New York City. Le 13 mars 2016 Chef d’orchestre : Peter Willsher Œuvre : Fauré : Requiem en ré mineur, Op. 48 Chorus SATB et orchestre Instruments : flûtes, bassons, clarinettes (si bémol), cor et trompette March 13, 2016 Conductor: Peter Willsher Work: Fauré: Requiem in D minor, Op. 48 Chorus SATB and orchestra Instruments: flutes, bassoons, clarinets (b flat), horn and trumpets Maestro Willsher has been Artistic Director of the Montreal-based Cantabile Chorale since 1992. Under his leadership, the ensemble has performed most of the classical choral repertoire, including such major works as the Verdi Requiem and the Bach Passions. Maestro Peter Willsher est directeur artistique du choeur montréalais Cantabile depuis 1992. Sous sa baguette, l'ensemble a présenté un large éven-tail d'oeuvres chorales du répertoire classique, incluant le Requiem de Verdi ainsi que les Passions de Bach. 2 24 avril 2016 Chef d'orchestre : François Ouimet Œuvre : Dvořák : Te Deum, Op. 103 Chorus SATB et orchestre complet Cette lecture sera suivie d'une assemblée générale annuelle courte April 24, 2016 Conductor: François Ouimet Work: Dvořák: Te Deum, Op. 103 Chorus SATB and full orchestra This reading will be followed by a short Annual General Meeting François A. Ouimet est un musicien aux intérêts multiples: Il dirige plusieurs choeurs à Montréal, dont le Choeur Universitaire de l'Université McGill, le Choeur collégial de l'école de musique Vincent d'Indy, le Choeur de l'Orchestre Métropolitain de Montréal et l'ensemble vocal les Voix Ferrées. François A. Ouimet is a Montreal-based choral conductor. He is musical director of the McGill University Chorus, the College Choir of Vincent d'Indy Music School, the Orchestre Métropolitain Chorus, and les Voix Ferrées, an eclectic community choir. 3 CAMMAC - Comité de Montréal / Montreal Committee CO-PRÉSIDENTS/PRESIDENTS Daniel Roussety , 450-585-1146 mailto:[email protected] et/and Micheline Tanguay , 450-681-6950 [email protected] TRÉSORIERS/TREASURERS Sally Campbell , 514-842-3011 [email protected] et/and Sean McCutcheon , 514-842-3011 [email protected] Orchestre Symphonique de CAMMAC-Montréal Notre concert est prévu pour le dimanche 10 janvier 2016 à 14h00 SECRÉTAIRE/SECRETARY François Marcotte , 514-658-0828 [email protected] l’Institut Universitaire de Gériatrie de Montréal, 4565 chemin Queen-Mary Montréal, QC. BULLETIN RÉGIONAL/REGIONAL BULLETIN Micheline Tanguay , 450-681-6950 [email protected] et/and Peter Lowensteyn 450-437-7899 [email protected] PROGRAMME 1. Rhapsodie Hongroise no 2 de Franz Liszt 2. Suite Casse-Noisettes de Peter-Ilitch Tchaikovsky PAGE WEB PAGE Peter Lowensteyn , 450-437-7899 [email protected] 3. Concerto de flûte de Mozart, soliste Anne Boiret 4. 2 compositions par des membres de l’Orchestre LECTURES À VUE/SIGHT READINGS Carolyn Adams , 514-695-8610 CAMMAC-Montreal Symphony Orchestra REPRÉSENTANT NATIONAL/REPRESENTATIVE Peter Lowensteyn , 450-437-7899 [email protected] Our concert will be presented on Sunday January 10, 2016 at 2 p.m. ORCHESTRE SYMPHONIQUE/SYMPHONY ORCHESTRA Nathalie Julien , 514-495-5239 [email protected] Institut universitaire de gériatrie de Montréal, 4565 Queen Mary Road, Montreal PROGRAMME REGISTRAIRE/MEMBERSHIP SECRETARY Angèle Kavanagh , 514-276-6799 [email protected] 1. Hungarian Rhapsody no 2 by Franz Liszt 2. Nutcracker Suite by Peter-Ilich Tchaikovsky 3. Flute Concerto by Mozart, soloist Anne Boiret 4. 2 members will present their works ISSN 1921-8893 (En ligne/On-line) ISSN 1493-0129 (Imprimé/Print) 4