PRECAUTIONS D`INSTALLATION Ce kit est exclusivement destiné
Transcription
PRECAUTIONS D`INSTALLATION Ce kit est exclusivement destiné
PRECAUZIONI INERENTI L'INSTALLAZIONE Il presente kit è destinato unicamente all'utilizzo con telefoni SAGEM della serie 3000 dotati del menu Accessori / Kit veicolo per l'impiego in modo Viva voce in un'automobile. Un'installazione effettuata in modo errato provoca un cattivo funzionamento del kit, del telefono, del materiale informatico o dell'automobile e non comporta alcuna responsabilità da parte del fabbricante. La garanzia potrebbe non avere valore. Prima di procedere all'installazione del kit Viva Voce, verificare con attenzione i punti seguenti: • L'automobile deve essere dotata di una tensione 12 V con morsetto negativo. Eventuali altri tipi di connessione rischiano di danneggiare il materiale. • Accertarsi che l'installazione del kit non danneggi in alcun modo gli organi dell'automobile, cavi, circuiti d'alimentazione, sistemi di frenaggio, sterzo, ... • Nel caso in cui la protezione non sia sufficiente, può accadere che alcuni dispositivi elettronici di un veicolo reagiscano alle onde emesse dal vostro apparecchio telefonico. Non esitare a contattare il rivenditore del veicolo. • Individuare attentamente la posizione migliore in cui collocare il telefono, tenendo presente la distanza dallo schermo e dalla tastiera e l'illuminazione diurna/notturna. L'installazione del kit non deve in alcun modo distrarre l'attenzione del conducente, ostacolare i suoi movimenti né impedire la visibilità. • Attenzione: Per installare il kit in modo appropriato si consiglia di consultare il fabbricante del veicolo e prendere in considerazione il volume di passaggio e di ingombro degli airbag. Installazione del supporto • Individuare attentamente la posizione migliore in cui collocare il telefono, tenendo presente la distanza dallo schermo e dalla tastiera e l’illuminazione diurna/notturna. L’installazione del kit non deve in alcun modo distrarre l’attenzione del conducente, ostacolare i suoi movimenti né impedire la visibilità. • • Fissare il supporto orientabile al cruscotto mediante 3 viti autofilettanti. Fissare il supporto del telefono al supporto orientabile mediante 3 viti e rondelle. PRECAUTIONS D’INSTALLATION Ce kit est exclusivement destiné à fonctionner avec les téléphones SAGEM série 3000 ayant le menu Accessoires / Kit véhicule pour utilisation en mode Mains libres dans un véhicule. Une installation incorrecte entraînant un mauvais fonctionnement du kit, du téléphone, du matériel informatique ou du véhicule ne saurait engager la responsabilité du fabricant. La garantie pourrait être annulée. Avant de commencer à installer le kit Mains libres, vérifiez soigneusement les points suivants: • Le véhicule doit être équipé d’une tension 12 V avec négatif à la masse. Toute connexion à un autre type de source de tension risque d’endommager le matériel. • Veillez à ce que l’installation du kit n’endommage pas d’organes du véhicule, câbles, circuits d’alimentation, systèmes de freinage, direction, ... • En cas de protection insuffisante, certains dispositifs électroniques d’un véhicule peuvent réagir aux ondes émises par le téléphone. N’hésitez pas à contacter le vendeur du véhicule. • Déterminez avec soin le meilleur emplacement possible pour utiliser au mieux le téléphone, compte tenu de la distance à l’écran et au clavier, de l’éclairage jour/nuit. L’installation du kit ne doit pas perturber l’attention du conducteur ni gêner ses mouvements, ni entraver la visibilité. • Attention: Consultez le constructeur de votre véhicule pour installer le kit en tenant compte du volume de passage et de gonflage des coussins gonflables de sécurité. Installazione del microfono e dell'altoparlante Installation du microphone et du haut-parleur Installare il microfono su una parete in cui non vi sia riverbero del suono, il più vicino possibile alla bocca dell'utente. La superficie utilizzata deve essere al riparo da eventuali colpi. L'installazione del microfono non deve impedire il funzionamento del parasole e/o del tettuccio apribile. Le microphone doit être installé sur une paroi sans réverbération du son, au plus près de la bouche de l’utilisateur. La surface utilisée doit être à l’abri de tout choc mécanique. Le fonctionnement du paresoleil et/ou du toit ouvrant ne doit pas être altéré. Onde evitare fenomeni di risonanza, non installare il microfono in prossimità dell'altoparlante. Evitare le situazioni di riverbero diretto del suono dell'altoparlante nel microfono. Onde evitare eventuali fenomeni di eco o di fischio in ambienti in cui il fenomeno di riverbero è particolarmente elevato (ad esempio: cabina di camion dotata di parete di separazione dietro il sedile), si consiglia di porre l'altoparlante lontano da superfici in cui possa verificarsi detto fenomeno (ad esempio: dietro il sedile del conducente). Installazione del kit • Installare il kit in base allo schema fornito. • Procedere al raccordo dei 2 fusibili 5 A forniti. • Verificare che la tensione + 12 V, dopo il contatto, sia protetta da un fusibile di 5 A. 8 238125930 Document non contractuel / Data subject to change without notice E DIVISION TELEPHONES MOBILES MOBILE PHONES DIVISION 6, avenue d’Iéna - 75783 PARIS CEDEX 16 - FRANCE SA au capital de 37 890 522 € - 562 082 909 R.C.S PARIS Installation du support • Déterminez avec soin le meilleur emplacement possible pour utiliser au mieux votre téléphone, compte tenu de la distance à l’écran et au clavier, de l’éclairage jour/nuit. L’installation du kit ne doit pas perturber l’attention du conducteur ni gêner ses mouvements, ni entraver la visibilité. • Fixez le support orientable au tableau de bord à l’aide des 3 vis auto-taraudeuses. • Fixez le support du téléphone au support orientable à l’aide des 3 vis avec rondelles. Pour éviter des phénomènes de résonance, ne placez pas le microphone à proximité du hautparleur. Evitez toute situation de réverbération directe du son du haut-parleur dans le microphone. Afin d'éviter d'éventuels phénomènes d'écho ou de sifflement dans certains environnements très réverbérants (par exemple : cabine de camion équipée d'une cloison derrière les sièges), il est préconisé de placer le haut-parleur à l'abri des surfaces réverbérantes (par exemple : derrière le siège du conducteur). Installation du kit • Installez le kit selon le schéma joint. • Raccordez impérativement les 2 fusibles 5 A fournis. • Vérifiez que la tension + 12 V, après contact, est protégée par un fusible de 5 A. 1 PRECAUTIONS FOR INSTALLATION This kit is solely intended to operate with SAGEM 3000 series phones with an Accessories / Car Kit menu for use in hands-free in a vehicle. The manufacturer cannot be held responsible for fault operation of the kit, the phone, the computer hardware or the vehicle, resulting from incorrect installation. The guarantee could become void. Before starting to install your compact kit, careful check the following points: • The vehicle must have a 12 V, negative-earth electrical system. Any connection to a different type of power source is liable to damage the equipment. • Ensure that the installation of the kit does not damage any parts of the vehicle - wiring, feed circuits, brake systems, steering, etc. • If there is insufficient screening, certain electronic parts of a vehicle may react to the waves emitted by the phone. Do not hesitate to contact the vehicle supplier. • Carefully determine the best possible location to enable the best use of the phone, taking account of the distance to the screen and to the keypad, and lighting by day and by night. The installation of the kit should not distract the attention of the driver, nor hinder their movements, nor impede visibility. • Warning: Check with your vehicle’s manufacturer regarding the space taken by your airbags, before and after inflation, and ensure that their operation is not affected. Microphone and loudspeaker installation The microphone should be fitted on a surface without sound reverberation, and at near as possible to the user’s mouth. The surface should be protected from any mechanical impact. The operation of the sun visor and/or opening roof should not be affected. To avoid any resonance phenomena, do not place the microphone close to the loudspeaker. Avoid any situation where the loudspeaker can reverberate directly into the microphone. In order to avoid any echo effects or whistling in certain highly reverberating environments (for example: truck cab with partition wall behind seats), we advise you to place the loudspeaker well away from reverberating surfaces (for example: behind the driver's seat). Kit installation • Install the kit in accordance with the attached diagram. • The two 5 A fuses supplied must be used. • Check that the + 12 V voltage is protected after contact by a 5 A fuse. 2 Cradle installation • Carefully determine the best possible location to enable the best use of your phone, taking account of the distance to the screen and to the keypad, and lighting by day and by night. The installation of the kit should not distract the attention of the driver, nor hinder their movements, nor impede visibility. • • Fit the adjustable support to the dashboard using the three selftapping screws Fit the cradle to the adjustable support using the three screws with washers. PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN Este kit ha sido diseñado para funcionar exclusivamente con los teléfonos SAGEM serie 3000 que tienen el menú Accesorios/Kit vehículo para una utilización en modo Manos Libres en un vehículo. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de mal funcionamiento del kit, del teléfono, del equipo informático o del vehículo debido a una instalación incorrecta. Asimismo, podría anularse la garantía. Antes de empezar la instalación del kit Manos libres, es necesario tener en cuenta los puntos siguientes: • El vehículo debe tener una tensión de 12 V de masa negativa. La conexión con otro tipo de fuente de tensión podría deteriorar el material. • Compruebe que la instalación del kit no deteriore otras partes del vehículo, cables, circuitos de alimentación, sistemas de frenado, dirección, … • En caso de protección insuficiente, algunos dispositivos electrónicos del vehículo pueden interferir con las ondas emitidas por el teléfono. No dude en ponerse en contacto con el vendedor del vehículo. • Elija cuidadosamente el mejor emplazamiento para utilizar lo mejor posible su teléfono, habida cuenta de la distancia entre la pantalla y el teclado y del alumbrado día/noche. La instalación del kit no debe distraer la atención del conductor o molestarle en sus movimientos ni tampoco restar visibilidad. • Advertencia: consulte con el constructor de su vehículo a la hora de instalar el kit para tener en cuenta el volumen necesario para los cojines inflables de seguridad, antes y después del inflado, y comprobar que no se entorpece su funcionamiento. Instalación del soporte • Elija cuidadosamente el mejor emplazamiento para utilizar lo mejor posible su teléfono, habida cuenta de la distancia entre la pantalla y el teclado y del alumbrado día/noche. La instalación del kit no debe distraer la atención del conductor o molestarle en sus movimientos ni tampoco restar visibilidad. • Fije el soporte orientable en el salpicadero con los 3 tornillos autoaterrajadores • Fije el soporte del teléfono en el soporte orientable con los 3 tornillos con arandelas. Instalación del micrófono y del altavoz El micrófono debe instalarse sobre una superficie sin reverberación acústica, lo más cerca posible de la boca del usuario. La superficie utilizada debe estar protegida de los choques mecánicos. El funcionamiento del parasol y/o del techo corredizo no debe entorpecerse. Para evitar fenómenos de resonancia, no coloque el micrófono cerca del altavoz. No se exponga a situaciones de reverberación directa del sonido del altavoz en el micrófono. Para evitar fenómenos de eco o de silbido en algunos contextos muy reverberantes (por ejemplo, la cabina de un camión equipada de un tabique detrás de los asientos), se aconseja colocar el altavoz lejos de las superficies reverberantes (por ejemplo, detrás del asiento del conductor). Instalación del kit • Instale el kit de conformidad con el esquema adjunto. • Debe utilizar obligatoriamente los 2 fusibles 5 A facilitados. • Compruebe que la tensión + 12 V esté protegida, después del contacto, mediante un fusible de 5 A. 7 Option Optie Opci n Opzione Téléphone mobile Mobile phone Handy Mobiele telefoon Teléfono móvil Telefono mobile Câble d'interconnexion pour data confort 23812795-5 Interconnection cable for data comfort 23812795-5 Datenkabel für KFZ-Kit Komfort 23812795-5 Datakabel voor Comfort carkit 23812795-5 Cable de interconexión para data confort 23812795-5 Cavo di interconnessione per dati comfort 23812795-5 Câble de données (non fourni) Data cable (not supplied) Data Kabel (nicht geliefert) Data kabel (niet meegeleverd) Cable data (no incluido) Cavo di dati (non fornito) Microphone directif Directional microphone Richtmikrophon Gerichte microfoon Micrófono directivo Microfono direzionale Blanc-bleu (blindé) White-blue (shielded) Weiss-blau (abgeschirmt) Wit-blauw (afgeschermd) Blanco-azul (blindado) Bianco-blu (blindado) Haut-parleur Loudspeaker Lautsprecher Luidspreker Altavoz Altoparlante Blanc-bleu Weiss-blau Blanco-azul White-blue Wit-blauw Bianco-blu Boîtier d'interconnexion Junction box Schaltkasten Doorverbindingsdoos Caja de interconexión Unit di controllo di interconnessione Rouge Red Rot Rood Rojo Rosso Vert Green Grün Groen Verde Verde Jaune Yellow Gelb Geel Amarillo Giallo Noir Black Schwarz Zwart Negro Nero Relais 23219323-1 Relay 23219323-1 Relé 23219323-1 5 Masse Ground Erdung Aarding Tierra Massa Option Optie Opci n Opzione Relais 23219323-1 Relay 23219323-1 Relé 23219323-1 ATTENTION N'utiliser que des relais avec diode anti-surtension. CAUTION Use only relays with catching diodes. ACHTUNG Nur Relais mit Überspannungsschutzdiode verwenden. LET OP Gebruik uitsluitend relais met diode tegen overspanning. ADVERTENCIA Utilizar solamente relés con diodo contra la sobretensión. ATTENZIONE Utilizzare solo relØ con diodo anti-sbalzi tensione. 4 2 5 3 4 1 +12 V + 2 fusibles 5A 2 fuses 5A 2 Sicherung 5A 2 5A zekeringen 2 fusibles 5A 2 fusibili 5A Batterie Battery Batterie Batterij Batería Batteria Autoradio Car radio Autorradio 2 4 3 Gris Grey Grau Grijs Gris Grigio Option Optie Opción Opzione 1 +12 V - - + Commande signal externe External signal control Steuerung externes Signal Signal Bediening extern signaal externe : klaxon, phares, Mando señal externa Comande segnale etc. ¿ esterno SELON LEGISLATION IN ACCORDANCE WITH LEGISLATION ENTSPRECHEND DEN GESETZLICHEN BESTIMMUNGEN VOLQENS WETGEVING SEGÚN NORMA VIGENTE ¿ Signal externe : klaxon, phares, etc IN BASE ALLA LEGISLAZIONE External signal: horn, headlights, etc. Externes Signal: Hupe, Scheinwerfer, usw. Extern signaal: claxon, koplampen, enz. Señal externa: bocina, faros, etc. Segnale esterno: klaxon, fari, ecc. +12 V 5 TE NEMEN VOORZORGSMAATREGELEN VOOR DE INSTALLATIE Deze kit is uitsluitend geschikt voor de SAGEM serie 3000 telefoons, die het menu Accessoires / Carkit, voor gebruik als ‘handsfree’-autotelefoons. Als het pakket, de telefoon, de computerapparatuur of de auto niet goed functioneert doordat het pakket verkeerd geïnstalleerd is, kan de fabrikant in geen geval aansprakelijk worden gesteld. In dat geval kan de garantie worden ingetrokken. Controleer voor de installatie van de kit zorgvuldig de volgende punten: • De auto moet voorzien zijn van een spanning van 12 V met negatieve massa. Aansluiting op enige andere spanningsbron kan leiden tot beschadiging van het materiaal. • Zorg ervoor dat de installatie van de kit geen onderdelen van de auto beschadigt, zoals kabels, voedingscircuits, remsystemen, stuurinrichting, ... • Sommige elektronische voorzieningen kunnen, indien zij niet goed afgeschermd zijn, reageren op de golven die worden afgegeven door de draagbare telefoon. Neem in dat geval gerust contact op met de verkoper van de auto. • Bepaal zorgvuldig de beste plaats voor de telefoon. Denk hierbij met name aan de afstand tot het scherm en de toetsen, de lichtval overdag en ‘s nachts. De installatie van de kit mag de bestuurder niet afleiden of hinderen in zijn bewegingen en zij mag het zicht van de bestuurder niet belemmeren. • Let op: Vraag bij de fabrikant van uw auto naar de ruimte die de airbags nodig hebben om zich vol te zuigen met lucht. Houdt u aan deze instructies zodat de airbags niet in hun werking worden belemmerd. Installatie van de microfoon en van de luidspreker De microfoon moet worden geïnstalleerd op een wand die geen nagalm veroorzaakt, zo dicht mogelijk bij de mond van de gebruiker. Het gebruikte oppervlak moet absoluut schokvrij zijn. De werking van de zonnekleppen en het open dak moet niet worden aangepast. Om nagalm te voorkomen dient de microfoon niet in de buurt van de luidspreker te plaatsen. Voorkom situaties waarin directe nagalm van het geluid van de luidspreker in de microfoon kan optreden. Om eventuele verschijnselen van echo of fluittonen te voorkomen in omgevingen met sterke nagalm (bijvoorbeeld de cabine van een vrachtwagen met een wand achter de stoelen), wordt aanbevolen de luidspreker buiten bereik van de nagalm veroorzakende oppervlakken te plaatsen (bijvoorbeeld achter de bestuurdersstoel). Installatie van de kit • Installeer de kit volgens het bijgesloten schema. • De twee bijgeleverde 5 A zekeringen moeten worden aangesloten. • Controleer of de spanning + 12 V, nadat het contact is ingeschakeld, beveiligd wordt door een zekering met een waarde van 5 A. 6 Installatie van de houder • Bepaal zorgvuldig de beste plaats voor uw telefoon. Denk hierbij met name aan de afstand tot het scherm en de toetsen, de lichtval overdag en ‘s nachts. De installatie van de kit mag de bestuurder niet afleiden of hinderen in zijn bewegingen en zij mag het zicht van de bestuurder niet belemmeren. • • Bevestig de afstelbare steun op het dashboard met behulp van de 3 schroefdraadsnijdende schroeven. Bevestig de telefoonhouder op de afstelbare steun met behulp van de 3 schroeven met de ringetjes. INSTALLATIONSANLEITUNG Dieser Einbausatz ist ausschliesslich für Handys SAGEM Serie 3000 mit dem Menü Zubehör / KFZ-Kit für die Verwendung im Freisprechmodus in einem Fahrzeug bestimmt. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für eine falsche Installation, die zu einem gestörten Betrieb des Einbausatzes, des Handys, des Informatikmaterials oder des Fahrzeugs führt. Die Garantie könnte ungültig werden. Bevor Sie Ihren Kompakt-Einbausatz installieren, prüfen Sie bitte sorgfältig nachstehende Punkte: • Das Fahrzeug muss mit einer 12 V-Spannung mit negativer Masse ausgerüstet sein. Andere Anschlüsse an eine andere Art von Spannungsquellen kann das Gerät beschädigen. • Darauf achten, dass die Installation des Einbausatzes keine Fahrzeugorgane, Kabel, Versorgungskreise, Bremssysteme, Lenkung, usw. beschädigt. • Bei unzureichendem Schutz können bestimmte elektronische Vorrichtungen eines Fahrzeugs auf die vom Handy gesendeten Wellen reagieren. Lassen Sie sich von Autoverkäufer beraten. • Ermittein Sie sorgfältig den besten Platz für die beste Verwendung des Handys, unter Berücksichtigung der Entfernung des Bildschirms und der Tastatur, der Tag-/Nachtbeleuchtung. Die Installation des Einbausatzes darf weder die Aufmerksamkeit des Fabrers noch seine Bewegungen stören oder die Sichtbarkeit behindern. • Achtung: Informieren Sie sich bei Ihrem Fahrzeughersteller hinsichtlich des Volumens der Airbags im nicht aufgeblasenen und aufgeblasenen Zustand. Halten Sie die Vorgaben des Fahrzeugsherstellers ein, um das ordnungsgemäße Funktionieren der Airbags nicht zu beeinträchtigen. Installation der Halterung • Ermitteln Sie sorgfältig den besten Platz für die beste Verwendung Ihres Handys, unter Berücksichtigung der Entfernung des Bildschirms und der Tastatur, der Tag-/ Nachtbeleuchtung. Die Installation des Einbausatzes darf weder die Aufmerksamkeit des Fahrers noch seine Bewegungen stören oder die Sichtbarkeit behindern. • Die orientierbare Halterung mit den 3 Schneidschrauben am Armaturenbrett befestigen. • Die Halterung des Handys mit den 3 Schrauben mit Unterlegscheiben an der orientierbaren Halterung befestigen. Installation des Mikrophons und des Lautsprechers Das Mikrophon muss an einer Wand ohne Nachhall so nahe wie möglich am Mund des Benutzers installiert werden. Die benutzte Fläche muss gegen mechanische Stösse geschützt sein. Die Funktion der Sonnenblende und/oder des Schiebedachs darf nicht beeinflusst werden. Um Resonanzerscheinungen zu vermeiden, das Mikrophon nicht in der Nähe des Lautsprechers. Verhindern Sie jeden direkten Nachhall des Lautsprechertons im Mikrophon. Zur Verhinderung von Echo oder Pfeifen in einigen besonders nachhallenden Umgebungen (zum Beispiel: Lastwagenkabine mit Wand hinter den Sitzen) wird empfohlen, den Lautsprecher außerhalb dieser nachhallenden Oberflächen einzubauen (zum Beispiel: Hinter den Sitz des Fahrers). Installation des Einbausatzes • Den Einbausatz nach beigliegendem Schema installieren. • Die beiden mitgelieferten 5 A-Sicherungen unhedingt anschliessen. • Sich vergewissern, dass die + 12 V-Spannung nach Kontakt von einer Sicherung von 5 A geschützt ist. 3