PRECAUTIONS D`INSTALLATION Ce kit est exclusivement destiné

Transcription

PRECAUTIONS D`INSTALLATION Ce kit est exclusivement destiné
PRECAUZIONI INERENTI L'INSTALLAZIONE
Il presente kit è destinato unicamente all'utilizzo con
telefoni SAGEM della serie 3000 dotati del menu
Accessori / Kit veicolo per l'impiego in modo Viva
voce in un'automobile.
Un'installazione effettuata in modo errato provoca un
cattivo funzionamento del kit, del telefono, del
materiale informatico o dell'automobile e non
comporta alcuna responsabilità da parte del
fabbricante. La garanzia potrebbe non avere valore.
Prima di procedere all'installazione del kit Viva
Voce, verificare con attenzione i punti seguenti:
•
L'automobile deve essere dotata di una tensione
12 V con morsetto negativo. Eventuali altri tipi di
connessione rischiano di danneggiare il materiale.
•
Accertarsi che l'installazione del kit non
danneggi in alcun modo gli organi
dell'automobile, cavi, circuiti d'alimentazione,
sistemi di frenaggio, sterzo, ...
•
Nel caso in cui la protezione non sia sufficiente,
può accadere che alcuni dispositivi elettronici di
un veicolo reagiscano alle onde emesse dal
vostro apparecchio telefonico. Non esitare a
contattare il rivenditore del veicolo.
•
Individuare attentamente la posizione migliore in
cui collocare il telefono, tenendo presente la
distanza dallo schermo e dalla tastiera e
l'illuminazione diurna/notturna. L'installazione del
kit non deve in alcun modo distrarre l'attenzione
del conducente, ostacolare i suoi movimenti né
impedire la visibilità.
•
Attenzione: Per installare il kit in modo
appropriato si consiglia di consultare il
fabbricante del veicolo e prendere in
considerazione il volume di passaggio e di
ingombro degli airbag.
Installazione del supporto
•
Individuare attentamente la posizione migliore in
cui collocare il telefono, tenendo presente la
distanza dallo schermo e dalla tastiera e
l’illuminazione diurna/notturna. L’installazione del
kit non deve in alcun modo distrarre l’attenzione
del conducente, ostacolare i suoi movimenti né
impedire la visibilità.
•
•
Fissare il supporto
orientabile al
cruscotto mediante
3 viti autofilettanti.
Fissare il supporto
del telefono al
supporto
orientabile
mediante 3 viti e
rondelle.
PRECAUTIONS D’INSTALLATION
Ce kit est exclusivement destiné à fonctionner avec
les téléphones SAGEM série 3000 ayant le menu
Accessoires / Kit véhicule pour utilisation en mode
Mains libres dans un véhicule.
Une installation incorrecte entraînant un mauvais
fonctionnement du kit, du téléphone, du matériel
informatique ou du véhicule ne saurait engager la
responsabilité du fabricant. La garantie pourrait être
annulée.
Avant de commencer à installer le kit Mains
libres, vérifiez soigneusement les points suivants:
•
Le véhicule doit être équipé d’une tension 12 V
avec négatif à la masse. Toute connexion à un
autre type de source de tension risque
d’endommager le matériel.
•
Veillez à ce que l’installation du kit
n’endommage pas d’organes du véhicule,
câbles, circuits d’alimentation, systèmes de
freinage, direction, ...
•
En cas de protection insuffisante, certains
dispositifs électroniques d’un véhicule peuvent
réagir aux ondes émises par le téléphone.
N’hésitez pas à contacter le vendeur du
véhicule.
•
Déterminez avec soin le meilleur emplacement
possible pour utiliser au mieux le téléphone,
compte tenu de la distance à l’écran et au
clavier, de l’éclairage jour/nuit. L’installation du
kit ne doit pas perturber l’attention du
conducteur ni gêner ses mouvements, ni
entraver la visibilité.
•
Attention: Consultez le constructeur de votre
véhicule pour installer le kit en tenant compte du
volume de passage et de gonflage des coussins
gonflables de sécurité.
Installazione del microfono e dell'altoparlante
Installation du microphone et du haut-parleur
Installare il microfono su una parete in cui non vi sia
riverbero del suono, il più vicino possibile alla bocca
dell'utente. La superficie utilizzata deve essere al
riparo da eventuali colpi. L'installazione del microfono
non deve impedire il funzionamento del parasole e/o
del tettuccio apribile.
Le microphone doit être installé sur une paroi sans
réverbération du son, au plus près de la bouche de
l’utilisateur. La surface utilisée doit être à l’abri de
tout choc mécanique. Le fonctionnement du paresoleil et/ou du toit ouvrant ne doit pas être altéré.
Onde evitare fenomeni di risonanza, non installare il
microfono in prossimità dell'altoparlante.
Evitare le situazioni di riverbero diretto del suono
dell'altoparlante nel microfono. Onde evitare eventuali
fenomeni di eco o di fischio in ambienti in cui il
fenomeno di riverbero è particolarmente elevato (ad
esempio: cabina di camion dotata di parete di
separazione dietro il sedile), si consiglia di porre
l'altoparlante lontano da superfici in cui possa
verificarsi detto fenomeno (ad esempio: dietro il
sedile del conducente).
Installazione del kit
•
Installare il kit in base allo schema fornito.
•
Procedere al raccordo dei 2 fusibili 5 A forniti.
•
Verificare che la tensione + 12 V, dopo il
contatto, sia protetta da un fusibile di 5 A.
8
238125930
Document non contractuel /
Data subject to change without notice
E
DIVISION TELEPHONES MOBILES
MOBILE PHONES DIVISION
6, avenue d’Iéna - 75783 PARIS CEDEX 16 - FRANCE
SA au capital de 37 890 522 € - 562 082 909 R.C.S PARIS
Installation du support
•
Déterminez avec soin le meilleur emplacement
possible pour utiliser au mieux votre téléphone,
compte tenu de la distance à l’écran et au
clavier, de l’éclairage jour/nuit. L’installation du
kit ne doit pas perturber l’attention du conducteur
ni gêner ses mouvements, ni entraver la
visibilité.
•
Fixez le support
orientable au
tableau de bord à
l’aide des 3 vis
auto-taraudeuses.
•
Fixez le support
du téléphone au
support orientable
à l’aide des 3 vis
avec rondelles.
Pour éviter des phénomènes de résonance, ne
placez pas le microphone à proximité du hautparleur.
Evitez toute situation de réverbération directe du son
du haut-parleur dans le microphone. Afin d'éviter
d'éventuels phénomènes d'écho ou de sifflement
dans certains environnements très réverbérants (par
exemple : cabine de camion équipée d'une cloison
derrière les sièges), il est préconisé de placer le
haut-parleur à l'abri des surfaces réverbérantes (par
exemple : derrière le siège du conducteur).
Installation du kit
•
Installez le kit selon le schéma joint.
•
Raccordez impérativement les 2 fusibles 5 A
fournis.
•
Vérifiez que la tension + 12 V, après contact, est
protégée par un fusible de 5 A.
1
PRECAUTIONS FOR INSTALLATION
This kit is solely intended to operate with SAGEM
3000 series phones with an Accessories / Car Kit
menu for use in hands-free in a vehicle.
The manufacturer cannot be held responsible for
fault operation of the kit, the phone, the computer
hardware or the vehicle, resulting from incorrect
installation. The guarantee could become void.
Before starting to install your compact kit, careful
check the following points:
•
The vehicle must have a 12 V, negative-earth
electrical system. Any connection to a different
type of power source is liable to damage the
equipment.
•
Ensure that the installation of the kit does not
damage any parts of the vehicle - wiring, feed
circuits, brake systems, steering, etc.
•
If there is insufficient screening, certain
electronic parts of a vehicle may react to the
waves emitted by the phone. Do not hesitate to
contact the vehicle supplier.
•
Carefully determine the best possible location to
enable the best use of the phone, taking account
of the distance to the screen and to the keypad,
and lighting by day and by night. The installation
of the kit should not distract the attention of the
driver, nor hinder their movements, nor impede
visibility.
•
Warning: Check with your vehicle’s
manufacturer regarding the space taken by your
airbags, before and after inflation, and ensure
that their operation is not affected.
Microphone and loudspeaker installation
The microphone should be fitted on a surface without
sound reverberation, and at near as possible to the
user’s mouth. The surface should be protected from
any mechanical impact. The operation of the sun
visor and/or opening roof should not be affected.
To avoid any resonance phenomena, do not place
the microphone close to the loudspeaker.
Avoid any situation where the loudspeaker can
reverberate directly into the microphone. In order to
avoid any echo effects or whistling in certain highly
reverberating environments (for example: truck cab
with partition wall behind seats), we advise you to
place the loudspeaker well away from reverberating
surfaces (for example: behind the driver's seat).
Kit installation
•
Install the kit in accordance with the attached
diagram.
•
The two 5 A fuses supplied must be used.
•
Check that the + 12 V voltage is protected after
contact by a 5 A fuse.
2
Cradle installation
•
Carefully determine the best possible location to
enable the best use of your phone, taking
account of the distance to the screen and to the
keypad, and lighting by day and by night. The
installation of the kit should not distract the
attention of the driver, nor hinder their
movements, nor impede visibility.
•
•
Fit the adjustable
support to the
dashboard using
the three selftapping screws
Fit the cradle to
the adjustable
support using the
three screws with
washers.
PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN
Este kit ha sido diseñado para funcionar
exclusivamente con los teléfonos SAGEM serie 3000
que tienen el menú Accesorios/Kit vehículo para una
utilización en modo Manos Libres en un vehículo.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de
mal funcionamiento del kit, del teléfono, del equipo
informático o del vehículo debido a una instalación
incorrecta. Asimismo, podría anularse la garantía.
Antes de empezar la instalación del kit Manos libres,
es necesario tener en cuenta los puntos siguientes:
•
El vehículo debe tener una tensión de 12 V de
masa negativa. La conexión con otro tipo de
fuente de tensión podría deteriorar el material.
•
Compruebe que la instalación del kit no
deteriore otras partes del vehículo, cables,
circuitos de alimentación, sistemas de frenado,
dirección, …
•
En caso de protección insuficiente, algunos
dispositivos electrónicos del vehículo pueden
interferir con las ondas emitidas por el teléfono.
No dude en ponerse en contacto con el
vendedor del vehículo.
•
Elija cuidadosamente el mejor emplazamiento
para utilizar lo mejor posible su teléfono, habida
cuenta de la distancia entre la pantalla y el
teclado y del alumbrado día/noche. La
instalación del kit no debe distraer la atención
del conductor o molestarle en sus movimientos
ni tampoco restar visibilidad.
•
Advertencia: consulte con el constructor de su
vehículo a la hora de instalar el kit para tener en
cuenta el volumen necesario para los cojines
inflables de seguridad, antes y después del
inflado, y comprobar que no se entorpece su
funcionamiento.
Instalación del soporte
•
Elija cuidadosamente el mejor emplazamiento
para utilizar lo mejor posible su teléfono, habida
cuenta de la distancia entre la pantalla y el
teclado y del alumbrado día/noche. La
instalación del kit no debe distraer la atención
del conductor o molestarle en sus movimientos
ni tampoco restar visibilidad.
•
Fije el soporte
orientable en el
salpicadero con
los 3 tornillos
autoaterrajadores
•
Fije el soporte del
teléfono en el
soporte orientable
con los 3 tornillos
con arandelas.
Instalación del micrófono y del altavoz
El micrófono debe instalarse sobre una superficie sin
reverberación acústica, lo más cerca posible de la
boca del usuario. La superficie utilizada debe estar
protegida de los choques mecánicos. El
funcionamiento del parasol y/o del techo corredizo no
debe entorpecerse.
Para evitar fenómenos de resonancia, no coloque el
micrófono cerca del altavoz.
No se exponga a situaciones de reverberación
directa del sonido del altavoz en el micrófono. Para
evitar fenómenos de eco o de silbido en algunos
contextos muy reverberantes (por ejemplo, la cabina
de un camión equipada de un tabique detrás de los
asientos), se aconseja colocar el altavoz lejos de las
superficies reverberantes (por ejemplo, detrás del
asiento del conductor).
Instalación del kit
•
Instale el kit de conformidad con el esquema
adjunto.
•
Debe utilizar obligatoriamente los 2 fusibles 5 A
facilitados.
•
Compruebe que la tensión + 12 V esté protegida,
después del contacto, mediante un fusible de 5
A.
7
Option Optie
Opci n Opzione
Téléphone mobile
Mobile phone
Handy
Mobiele telefoon
Teléfono móvil
Telefono mobile
Câble d'interconnexion pour data confort 23812795-5
Interconnection cable for data comfort 23812795-5
Datenkabel für KFZ-Kit Komfort 23812795-5
Datakabel voor Comfort carkit 23812795-5
Cable de interconexión para data confort 23812795-5
Cavo di interconnessione per dati comfort 23812795-5
Câble de données (non fourni)
Data cable (not supplied)
Data Kabel (nicht geliefert)
Data kabel (niet meegeleverd)
Cable data (no incluido)
Cavo di dati (non fornito)
Microphone directif
Directional microphone
Richtmikrophon
Gerichte microfoon
Micrófono directivo
Microfono direzionale
Blanc-bleu (blindé)
White-blue (shielded)
Weiss-blau (abgeschirmt)
Wit-blauw (afgeschermd)
Blanco-azul (blindado)
Bianco-blu (blindado)
Haut-parleur
Loudspeaker
Lautsprecher
Luidspreker
Altavoz
Altoparlante
Blanc-bleu Weiss-blau Blanco-azul
White-blue Wit-blauw Bianco-blu
Boîtier d'interconnexion
Junction box
Schaltkasten
Doorverbindingsdoos
Caja de interconexión
Unit di controllo di
interconnessione
Rouge
Red
Rot
Rood
Rojo
Rosso
Vert
Green
Grün
Groen
Verde
Verde
Jaune
Yellow
Gelb
Geel
Amarillo
Giallo
Noir
Black
Schwarz
Zwart
Negro
Nero
Relais 23219323-1
Relay 23219323-1
Relé 23219323-1
5
Masse
Ground
Erdung
Aarding
Tierra
Massa
Option Optie
Opci n Opzione
Relais 23219323-1
Relay 23219323-1
Relé 23219323-1
ATTENTION
N'utiliser que des relais avec diode anti-surtension.
CAUTION
Use only relays with catching diodes.
ACHTUNG
Nur Relais mit Überspannungsschutzdiode verwenden.
LET OP
Gebruik uitsluitend relais met diode tegen
overspanning.
ADVERTENCIA
Utilizar solamente relés con diodo contra
la sobretensión.
ATTENZIONE
Utilizzare solo relØ con diodo anti-sbalzi tensione.
4
2
5
3
4
1
+12 V
+
2 fusibles 5A
2 fuses 5A
2 Sicherung 5A
2 5A zekeringen
2 fusibles 5A
2 fusibili 5A
Batterie
Battery
Batterie
Batterij
Batería
Batteria
Autoradio
Car radio
Autorradio
2
4 3
Gris
Grey
Grau
Grijs
Gris
Grigio
Option
Optie
Opción
Opzione
1
+12 V
-
-
+
Commande signal externe
External signal control
Steuerung externes Signal
Signal
Bediening extern signaal
externe :
klaxon, phares, Mando señal externa
Comande segnale
etc. ¿
esterno
SELON LEGISLATION
IN ACCORDANCE WITH LEGISLATION
ENTSPRECHEND DEN GESETZLICHEN BESTIMMUNGEN
VOLQENS WETGEVING
SEGÚN NORMA VIGENTE
¿ Signal externe : klaxon, phares, etc
IN BASE ALLA LEGISLAZIONE
External signal: horn, headlights, etc.
Externes Signal: Hupe, Scheinwerfer, usw.
Extern signaal: claxon, koplampen, enz.
Señal externa: bocina, faros, etc.
Segnale esterno: klaxon, fari, ecc.
+12 V
5
TE NEMEN VOORZORGSMAATREGELEN VOOR
DE INSTALLATIE
Deze kit is uitsluitend geschikt voor de SAGEM serie
3000 telefoons, die het menu Accessoires / Carkit,
voor gebruik als ‘handsfree’-autotelefoons.
Als het pakket, de telefoon, de computerapparatuur
of de auto niet goed functioneert doordat het pakket
verkeerd geïnstalleerd is, kan de fabrikant in geen
geval aansprakelijk worden gesteld. In dat geval kan
de garantie worden ingetrokken.
Controleer voor de installatie van de kit
zorgvuldig de volgende punten:
•
De auto moet voorzien zijn van een spanning
van 12 V met negatieve massa. Aansluiting op
enige andere spanningsbron kan leiden tot
beschadiging van het materiaal.
•
Zorg ervoor dat de installatie van de kit geen
onderdelen van de auto beschadigt, zoals
kabels, voedingscircuits, remsystemen,
stuurinrichting, ...
•
Sommige elektronische voorzieningen kunnen,
indien zij niet goed afgeschermd zijn, reageren
op de golven die worden afgegeven door de
draagbare telefoon. Neem in dat geval gerust
contact op met de verkoper van de auto.
•
Bepaal zorgvuldig de beste plaats voor de
telefoon. Denk hierbij met name aan de afstand
tot het scherm en de toetsen, de lichtval overdag
en ‘s nachts. De installatie van de kit mag de
bestuurder niet afleiden of hinderen in zijn
bewegingen en zij mag het zicht van de
bestuurder niet belemmeren.
•
Let op: Vraag bij de fabrikant van uw auto naar
de ruimte die de airbags nodig hebben om zich
vol te zuigen met lucht. Houdt u aan deze
instructies zodat de airbags niet in hun werking
worden belemmerd.
Installatie van de microfoon en van de luidspreker
De microfoon moet worden geïnstalleerd op een
wand die geen nagalm veroorzaakt, zo dicht mogelijk
bij de mond van de gebruiker. Het gebruikte
oppervlak moet absoluut schokvrij zijn. De werking
van de zonnekleppen en het open dak moet niet
worden aangepast.
Om nagalm te voorkomen dient de microfoon niet in
de buurt van de luidspreker te plaatsen.
Voorkom situaties waarin directe nagalm van het
geluid van de luidspreker in de microfoon kan
optreden. Om eventuele verschijnselen van echo of
fluittonen te voorkomen in omgevingen met sterke
nagalm (bijvoorbeeld de cabine van een
vrachtwagen met een wand achter de stoelen), wordt
aanbevolen de luidspreker buiten bereik van de
nagalm veroorzakende oppervlakken te plaatsen
(bijvoorbeeld achter de bestuurdersstoel).
Installatie van de kit
•
Installeer de kit volgens het bijgesloten schema.
•
De twee bijgeleverde 5 A zekeringen moeten
worden aangesloten.
•
Controleer of de spanning + 12 V, nadat het
contact is ingeschakeld, beveiligd wordt door
een zekering met een waarde van 5 A.
6
Installatie van de houder
•
Bepaal zorgvuldig de beste plaats voor uw
telefoon. Denk hierbij met name aan de afstand
tot het scherm en de toetsen, de lichtval overdag
en ‘s nachts. De installatie van de kit mag de
bestuurder niet afleiden of hinderen in zijn
bewegingen en zij mag het zicht van de
bestuurder niet belemmeren.
•
•
Bevestig de
afstelbare steun op
het dashboard met
behulp van de 3
schroefdraadsnijdende
schroeven.
Bevestig de
telefoonhouder op
de afstelbare steun
met behulp van de
3 schroeven met de
ringetjes.
INSTALLATIONSANLEITUNG
Dieser Einbausatz ist ausschliesslich für Handys
SAGEM Serie 3000 mit dem Menü Zubehör / KFZ-Kit
für die Verwendung im Freisprechmodus in einem
Fahrzeug bestimmt.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für eine
falsche Installation, die zu einem gestörten Betrieb
des Einbausatzes, des Handys, des Informatikmaterials oder des Fahrzeugs führt. Die Garantie
könnte ungültig werden.
Bevor Sie Ihren Kompakt-Einbausatz installieren,
prüfen Sie bitte sorgfältig nachstehende Punkte:
•
Das Fahrzeug muss mit einer 12 V-Spannung
mit negativer Masse ausgerüstet sein. Andere
Anschlüsse an eine andere Art von
Spannungsquellen kann das Gerät beschädigen.
•
Darauf achten, dass die Installation des
Einbausatzes keine Fahrzeugorgane, Kabel,
Versorgungskreise, Bremssysteme, Lenkung,
usw. beschädigt.
•
Bei unzureichendem Schutz können bestimmte
elektronische Vorrichtungen eines Fahrzeugs auf
die vom Handy gesendeten Wellen reagieren.
Lassen Sie sich von Autoverkäufer beraten.
•
Ermittein Sie sorgfältig den besten Platz für die
beste Verwendung des Handys, unter
Berücksichtigung der Entfernung des Bildschirms
und der Tastatur, der Tag-/Nachtbeleuchtung. Die
Installation des Einbausatzes darf weder die
Aufmerksamkeit des Fabrers noch seine
Bewegungen stören oder die Sichtbarkeit
behindern.
•
Achtung: Informieren Sie sich bei Ihrem
Fahrzeughersteller hinsichtlich des Volumens
der Airbags im nicht aufgeblasenen und
aufgeblasenen Zustand. Halten Sie die Vorgaben
des Fahrzeugsherstellers ein, um das
ordnungsgemäße Funktionieren der Airbags
nicht zu beeinträchtigen.
Installation der Halterung
•
Ermitteln Sie sorgfältig den besten Platz für die
beste Verwendung Ihres Handys, unter
Berücksichtigung der Entfernung des
Bildschirms und der Tastatur, der Tag-/
Nachtbeleuchtung. Die Installation des
Einbausatzes darf weder die Aufmerksamkeit
des Fahrers noch seine Bewegungen stören
oder die Sichtbarkeit behindern.
•
Die orientierbare
Halterung mit den 3
Schneidschrauben
am Armaturenbrett
befestigen.
•
Die Halterung des
Handys mit den 3
Schrauben mit
Unterlegscheiben
an der
orientierbaren
Halterung
befestigen.
Installation des Mikrophons und des
Lautsprechers
Das Mikrophon muss an einer Wand ohne Nachhall
so nahe wie möglich am Mund des Benutzers
installiert werden. Die benutzte Fläche muss gegen
mechanische Stösse geschützt sein. Die Funktion
der Sonnenblende und/oder des Schiebedachs darf
nicht beeinflusst werden.
Um Resonanzerscheinungen zu vermeiden, das
Mikrophon nicht in der Nähe des Lautsprechers.
Verhindern Sie jeden direkten Nachhall des
Lautsprechertons im Mikrophon. Zur Verhinderung von
Echo oder Pfeifen in einigen besonders nachhallenden
Umgebungen (zum Beispiel: Lastwagenkabine mit Wand
hinter den Sitzen) wird empfohlen, den Lautsprecher
außerhalb dieser nachhallenden Oberflächen
einzubauen (zum Beispiel: Hinter den Sitz des Fahrers).
Installation des Einbausatzes
•
Den Einbausatz nach beigliegendem Schema
installieren.
•
Die beiden mitgelieferten 5 A-Sicherungen
unhedingt anschliessen.
•
Sich vergewissern, dass die + 12 V-Spannung nach
Kontakt von einer Sicherung von 5 A geschützt ist.
3

Documents pareils