MIH 183 C - Pompesachaleurs.fr

Transcription

MIH 183 C - Pompesachaleurs.fr
M A N U E L T E C H N I QU E
MIH 183 C
MIH 071E - 091E - 121E
MIHP 071E - 091E - 121E
MCIH 120E
MIH C
MIHP 181E
MIH 071E - 091E - 121E
MVIH 090E - 120E - 180E
IMIH183CTF 1102 - 5773620_00
Sostituisce il: 6191100_00 / 0806
INDICE
Certificat de conformite
Transport
Simboles de securite
Remarques
Information pour l’elimination des appareil électriques et électroniques
Critéres de choix
Limites de fonctionnement
Description de l’unité
Composants principaux
Données techniques
Combinaison
Dimensions
Diagrame de càblage
Exlication du circuit et des operations
Fonctions
Procécures de protection
Guide de résolutions de problémes
Méthode de contrôle
Cycle de refrigeration
Installations du tuyau de réfrigération
2
IMIH183CTF 1102 - 5773620_00
3
4
5
6
7
8
10
11
15
16
18
19
23
27
29
Unità esterna di tipo multisplit Inverter pompe di calore
Multisplit system, Inverter type, heat pump outdoor units
Unitès extérieure pompes à chaleur type multisplit Inverter
AERMEC S.p.A.
I-37040 Bevilacqua (VR) Italia – Via Roma, 996
Tel. (+39) 0442 633111
Telefax (+39) 0442 93566 – 0442 93730
www.aermec.com
Multisplit-Klimagerät mit Inverter-Einrichtung und Wärmepumpe -Außeneinheiten
MIH-C
Bombas de calor multisplit system Inverter
Il presente prodotto deve essere installato, esclusivamente, in abbinamento
con le unità interne MIH E, MIHP E, MFIH, MVIH E, MDIH e MCIH. Queste
combinazioni sono chiaramente indicate nei manuali d’installazione ed uso.
Solo rispettando tali abbinamenti è valida la seguente dichiarazione:
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi, firmatari della presente, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che l’insieme in oggetto così definito:
unità interne di condizionatori e pompe di calore di tipo split serie MIH C
sono conformi alle seguenti direttive:
- Direttiva LVD 2006/95/CEE;
- Direttiva compatibilità elettromagnetica EMC 2004/108/CE;
e risulta progettato, prodotto e commercializzato soddisfacendo le disposizioni delle seguenti normative comunitarie (tutti i modelli):
- EN 60335-1: 2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006
- EN 60335-2-40: 2003 + A11:2004 + A12:2005 + A1:2006
- EN 50366:2003 + A1:2006
- EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002
- EN 55014-2:1997 + A1:2001
- EN 61000-3-2:2006
- EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 + A2:2005
The above equipment must be used with AERMEC indoor units MIH E,
MIHP E, MFIH, MVIH E, MDIH and MCIH series only.
Following declaration applIes to the combinations as above stated only:
DECLARATION OF CONFORMITY
We, the signatories of the present document, declare under our own exclusive responsibility that this assembly called:
Split system air conditioner and heat pump outdoor units MIH C series
conforms to the following directives:
- Directive LVD 2006/95/EEC;
- EMC Electromagnetic compatibility Directive 2004/108/CE.
and is designed, produced and marketed in compliance with the provisions
of the the following community standards (all the models):
- EN 60335-1: 2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006
- EN 60335-2-40: 2003 + A11:2004 + A12:2005 + A1:2006
- EN 50366:2003 + A1:2006
- EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002
- EN 55014-2:1997 + A1:2001
- EN 61000-3-2:2006
- EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 + A2:2005
Le présent produit doit être installé exclusivement, associé avec les unités
intèrieures MIH E, MIHP E, MFIH, MVIH E, MDIH et MCIH de notre production.
La certification suivante est valable uniquement si ces associations sont
respectées:
CERTIFICAT DE CONFORMITE
Nous, signataires de la présente, déclarons sous notre responsabilité exclusive que l’ensemble ainsi défini:
Unités intérieures de climatiseurs et pompes à chaleur type split série MIH C
est conforme aux directives suivantes:
- Directive LVD 2006/95/CEE;
- Directive compatibilité électromagnétique EMC 2004/108/CE;
et est conçu, produit et commercialisé conformément aux dispositions des
normatives communautaires suivantes (tous les modèles):
- EN 60335-1: 2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006
- EN 60335-2-40: 2003 + A11:2004 + A12:2005 + A1:2006
- EN 50366:2003 + A1:2006
- EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002
- EN 55014-2:1997 + A1:2001
- EN 61000-3-2:2006
- EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 + A2:2005
Dieses Produkt darf ausschließlich in Verbindung mit den von
AERMEC hergestellten MIH E, MIHP E, MFIH, MVIH E, MDIH und
MCIH -Außeneinheiten installiert werden. Nachstehende Bescheinigung
ist nur dann gültig, wenn AERMEC-Innen- und Außenheit gemäß der
Einbauanleitung richtig miteinander verbunden werden.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, die Unterzeichner der vorliegenden Urkunde, erklären eigenverantwortlich, dass die oben genannte Maschineneinheit, bestehend aus:
Klimageräte und Wärmepumpen in Splitbauweise-Inneneinheitn der Serie MIH C
folgenden Richtlinien entspricht:
- Richtlinie LVD 2006/95 EWG;
- Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2004/108/ EWG;
sowie unter Einhaltung der folgenden gemeinschaftlichen Bestimmungen
entworfen, hergestellt und vertrieben wird (alle Modelle):
- EN 60335-1: 2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006
- EN 60335-2-40: 2003 + A11:2004 + A12:2005 + A1:2006
- EN 50366:2003 + A1:2006
- EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002
- EN 55014-2:1997 + A1:2001
- EN 61000-3-2:2006
- EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 + A2:2005
El presente producto debe ser instalado exclusivamente en combinación con las
unidades MIH E, MIHP E, MFIH, MVIH E, MDIH y MCIH de nuestra producción.
Sólo respetando dichas combinaciones será válida la siguiente declaración:
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Los que suscriben la presente declaran bajo la propia y exclusiva responsabilidad que el conjunto en objeto, definido como sigue:
Acondicionadores y bombas de calor split system serie MIH C
respeta las siguientes directivas:
- Directiva LVD 2006/95 CEE;
- Directiva compatibilidad electromagnética EMC 2004/108/CE;
y resulta proyectado, producido y comercializado satisfaciendo las disposiciones de las siguientes normativas comunitarias (todos los modelos):
- EN 60335-1: 2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006
- EN 60335-2-40: 2003 + A11:2004 + A12:2005 + A1:2006
- EN 50366:2003 + A1:2006
- EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002
- EN 55014-2:1997 + A1:2001
- EN 61000-3-2:2006
- EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 + A2:2005
Bevilacqua, 01/07/2008
La Direzione Commerciale – Sales and Marketing Director
Luigi Zucchi
IMIH183CTF 1102 - 5773620_00
3
TRASPORTO • CARRIAGE • TRANSPORT • TRANSPORT • TRANSPORTE
NON bagnare. Tenere al riparo
dalla pioggia
Do NOT wet
CRAINT l’humidité
Vor Nässe schützen
NO mojar
NON calpestare
Do NOT step
NE PAS marcher sur cet emballage
Nicht betreten
NO pisar
Sovrapponibilità: controllare sull’imballo per conoscere il numero di macchine impilabili
Stacking: control the packing to know the number of machines that can be stacked
Empilement: vérifier sur l’emballage pour connaître le nombre d’appareils pouvant être empilés
Stapelung: Die Anzahl der stapelbaren Geräte, wird durch die Symbole auf den Verpackungen ermittelt
Apilamiento: observe en el embalaje para saber cuántos equipos pueden apilarse
NON lasciare gli imballi sciolti durante il trasporto - Non rovesciare
Do NOT leave loose packages during transport
ATTACHER les emballages pendant le transport
Die Verpackungen nicht ungesichert transportieren
NO lleve las cajas sueltas durante el transporte
>25Kg
NON trasportare la macchina da soli se il suo peso supera i 25 Kg
DO NOT handle the machine alone if its weight is over 25 Kg
NE PAS transporter tout seul l’appareil si son poids dépasse 25 Kg
Das Gerät NICHT alleine tragen, wenn sein Gewicht 25 Kg überschreitet
NO maneje los equipos en solitario si pesan más de 25 kg
Fragile, maneggiare con cura
Fragile, handle with care
Fragile, manipuler avec soin
Zerbrechlich, mit Sorgfalt behandeln
Frágil, manejar con cuidado
Freccia: alto
Arrow: high
Flèche: haut
Pfeil: hoch
Flecha: alto
SIMBOLI DI SICUREZZA • SAFETY SYMBOL • SIMBOLES DE SECURITE
SICHERHEITSSYMBOLE • SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
4
Pericolo:
Tensione
Pericolo:
Organi in movimento
Pericolo!!!
Danger:
Power supply
Danger:
Movings parts
Danger!!!
Danger:
Tension
Danger:
Organes en mouvement
Danger!!!
Gefahr !
Spannung
Gefahr !
Rotierende Teile
Gefahr!!!
Peligro:
Tensión
Peligro:
Elementos en movimiento
Peligro!!!
IMIH183CTF 1102 - 5773620_00
REMARQUES
Conserver les manuels dans un lieu sec, pour éviter la détérioration, pendant au moins 10 ans pour d’éventuelles références futures.
Lire attentivement et complètement toutes les informations contenues dans ce Manuel. Prêter particulièrement attention aux
règles d’emploi accompagnées par les indications “DANGER” ou “ATTENTION” ca , si elles ne sont pas respectées, peuvent provoquer des dégâts à la machine et/ou personne et choses.
Pour les anomalies non prévues par cette notice, interpeller rapidement le Service Assistance de la Zone.
L’appareil doit être installé de façon à rendre possibles les opérations d’entretien et/ou de réparation.
La garantie de l’appareil ne couvre pas en tous cas les frais pour les échelles mécaniques, les échafaudages ou d’autres systèmes de levage qui pourraient être nécessaires pour effectuer les interventions sous garantie.
AERMEC S.p.A. décline toute responsabilité pour tout dommage dérivant d’un emploi impropre de la machine, à une lecture partielle ou superficielle des informations contenues dans ce Manuel.
Le nombre de pages de ce manuel est: 32
INFORMATIONS POUR L’ÉLIMINATION DES APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Attention : ce produit contient des appareils électriques et électroniques qui ne peuvent pas être éliminés par les
canaux de collecte normaux des déchets municipaux.
Il existe des centres de collecte différentiée pour ces produits.
Les appareils électriques et électroniques doivent être traitées séparément et selon les législations en vigueur dans le
pays d’appartenance.
Les batteries ou les accumulateurs présents dans les appareils doivent être éliminés séparément selon les dispositions de
la commune d’appartenance.
CRITÈRES DE CHOIX
Le lieu de montage doit être choisi de façon que la limite
de la température C Ta maximum et minimum soit respectée
0°C < Ta < 45°C ; U.R. < 85%.
Les climatiseurs MIH sont alimentés avec le courant 230V ~ 50Hz
et des connections à la terre, la tension de ligne doit, quoi
qu’il en soit, demeurer dans une plage de ±10% par rapport à la
valeur nominale.
Si le climatiseur fonctionne de façon continue dans le refroidis-
sement à l’intérieur d’un local avec une forte humidité relative,
de la vapeur d’eau pourrait se former sur le refoulement de l’air.
Cette vapeur d’eau pourrait se déposer sur le sol et sur les éventuels objets sous-jacents.
Le fonctionnement en chauffage avec la pompe à chaleur
pourrait provoquer des craquements en raison des différentes
dilatations thermiques des éléments (plastiques et métalliques),
ceci cependant ne provoque pas de dommages à l’unité.
LIMITES DE FONCTIONNEMENT
REFROIDISSEMENT
CHAUFFAGE
MAX
MIN
MAX
MIN
TEMPERATURE
INTERNE
32°C BS / 23°C BU
21°C BS / 15°C BU
27°C BS
20°C BS
TEMPERATURE
EXTERNE
43°C BS
21°C BS
24°C BS / 18°C BU
-8,5°C BS / -9,5°C BU
IMIH183CTF 1102 - 5773620_00
5
DESCRIPTION DE L’UNITÉ
MIH est un système de climatisation de type multisplit à Inverseur pour une haute épargne énergétique et pour l’optimisation
des conditions ambiantes. Fonctionnement en refroidissement
seulement, en chauffage seulement (avec des températures externes jusqu’à -15 °C), de déshumidification, de fonctionnement
automatique (chauffage/refroidissement).
Gaz réfrigérant R410A, compresseur rotatif à Inverseur avec contrôle du dégivrage, fonction d’autodiagnostic.
Le dispositif à Inverseur permet un rapport élevé entre la puissan-
ce thermique et frigorifique ainsi que la possibilité d’atteindre, à
partir de l’allumage la température désirée en in 2/3 du temps
d’un climatiseur sans dispositif à Inverseur.
Le contrôle des fonctions est géré par microprocesseur, les unités
internes sont commandées individuellement par des rayons infrarouges et un écran à cristaux liquides qui permettent à l’utilisateur d’établir les conditions ambiante préférées.
L’unité externe MIH_C doit être connectée simultanément à plusieurs unités internes
MIH 071E - 091E - 121E
MIHP 071E - 091E - 121E
MCIH 120E
MIH C
MIHP 181E
MIH 071E - 091E - 121E
MVIH 090E - 120E - 180E
COMPOSANTS PRINCIPAUX
1
1
2
3
4
5
6
7
8
Meuble de couverture
Boitier avec carte de contrôle
Groupe ventilant
Batterie d’échange thermique
Vanne d’inversion cycle
Compresseur “DC Inverseur”
Plaque à bornes
Raccords frigorifiques
2
7
4
MIH - C
5
3
8
6
6
IMIH183CTF 1102 - 5773620_00
MODÈLE:
MIH183C + (3*MIHP071E o MFIH071)
Tension – phases - fréquence
Rendement frigorifique
Rendement frigorifique (min/max)
Rendement thermique
Rendement thermique (min/max)
E.E.R.
Classe énergétique en fonction refroidissement
C.O.P.
Classe énergétique en fonction chauffage
Humidité enlevée à la vitesse maximum
❄
W
❋
W
❄
❋
W/W
W/W
❄
l/h
❄
W
❋
W
❄
A
❋
A
230 - 1 - 50
5200
2200 / 7000
6800
2200 / 8400
3,69
A
4,10
A
2.0 (0.67 x 3)
DONNÉES ÉLECTRIQUES
Puissance électrique tot. abs. à froid
Puissance électrique tot. abs. à froid
(min/max)
Puissance électrique tot. abs. à chaud
Puissance électrique tot. abs. à chaud (min/max)
Courant absorbé à froid
Courant absorbé à froid (min/max)
Courant absorbé à chaud
Courant absorbé à chaud (min/max)
1410
430 / 2460
1660
420 / 2480
6,5
2.2 / 11.3
7,6
1.9 / 11.4
UNITÉ EXTERNE
Débit d’air
Pression sonore émise à froid
Charge de réfrigérant R410A
m³/h
dB(A)
kg
1980
46
1,8
mm
950 (890 + 60)
hauteur
Dimensions
largeur
645
profondeur
Poids
323 (290 + 33)
kg
UNITÉ INTERNE
Débit d’air en refroidissement
(max/moyen/min)
Pression sonore émise à froid
(max/moyen/min)
Dimensions
Peso netto
071
091
m³/h
121
071
091
dB[A]
121
hauteur
largeur
mm
profondeur
071
091
kg
121
LIGNES FRIGORIFIQUES
Épaisseur
Diamètre
Longueur maximale (par unité interne)
Longueur maximale (totale)
Longueur maximale sans charge additionnelle (totale)
Dénivèlement maximum
Connexions frigorifiques
mm
mm
m
m
m
m
type
diamètre
53
MIH-E/MIHP-E
MFIH
480 / 444 / 330
516 / 474 / 330
588 / 510 / 414
37 / -- / 28
39 / -- / 28
40 / -- / 29
278
790
198
10
10
10
450 / 384 / 330
522 / 438 / 366
624 / 522 / 432
34 / 30 / 27
38 / 34 / 29
39 / 36 / 30
212
1025
680
31
31
31
MVIH-E
090
120
573 / 486 / 378
666 / 534 / 405
090
120
38 / -- / 25
40 / -- / 26
090
120
670
750
235
17
17
GAZ
LIQUIDE
≥0,8
9,52
≥0,8
6,35
25
50
30
10
à évasement
3/8"
à évasement
1/4"
CONDITIONS PRÉVUES PAR LA ISO 5151:
Température air ambiante
Température air externe
Vitesse ventilateur unité interne
Lignes frigorifiques
❄
27°C B.S., 19 °C B.U.
35°C B.S.
Maximum
7.5 m
❋
20°C B.S.
7°C B.S., 6 °C B.U.
Maximum
7.5 m
Pression sonore mesurée dans une chambre anéchoïque à 1 m de distance
Pression sonore mesurée dans une chambre anéchoïque à 1.3 m de distance
Pour un bon fonctionnement on doit relier au moins deux unités internes à l’unité externe.
IMIH183CTF 1102 - 5773620_00
7
COMBINAISONS MULTISPLIT (MIH 183 C)
Combinaison recommandée
Unités externes
Unités internes
Refroidissement
Chauffage
MIH071/091/121E, MVIH090/120E, MIHP071/091/121E, MFIH071/091/121
EER / EC
COP / EC
MIH183C
Etat de
fonctionnement
à 3 chambres
à 2 chambres
à 1 chambre
Etat de
fonctionnement
à 3 chambres
à 2 chambres
à 1 chambre
8
09
09
09
/A
/A
12
07
07
/A
/A
09
09
07
/A
/A
09
07
07
/A
/A
07
07
07
/A
/A
Combinaison des
unités internes
Capacité de Refroidissement (kW)
Courant
(A)
Consommation
d’énergie (W)
A
B
C
A
B
C
PLAGE (Min. - Max.)
PLAGE (Min. - Max.)
PLAGE (Min. - Max.)
09
09
09
1.7
1.7
1.7
5.2 (2.2 - 7.2)
6.5 (2.0 - 11.7)
1410 (430 - 2560)
12
09
07
2.2
1.7
1.3
5.2 (2.2 - 7.2)
6.5 (2.0 - 11.7)
1410 (430 - 2560)
12
07
07
2.4
1.4
1.4
5.2 (2.2 - 7.2)
6.5 (2.0 - 11.7)
1410 (430 - 2560)
09
09
07
1.9
1.9
1.5
5.2 (2.2 - 7.2)
6.5 (2.0 - 11.7)
1410 (430 - 2560)
09
07
07
2.0
1.6
1.6
5.2 (2.2 - 7.2)
6.5 (2.0 - 11.7)
1410 (430 - 2560)
07
07
07
1.7
1.7
1.7
5.2 (2.2 - 7.0)
6.5 (2.0 - 11.3)
1410 (430 - 2460)
12
09
OFF
2.9
2.1
OFF
5.0 (1.9 - 6.5)
6.4 (1.6 - 11.0)
1400 (350 - 2400)
12
07
OFF
3.2
1.8
OFF
5.0 (1.9 - 6.4)
6.4 (1.6 - 10.9)
1400 (350 - 2380)
09
09
OFF
2.5
2.5
OFF
4.9 (1.9 - 6.2)
6.3 (1.6 - 10.1)
1380 (350 - 2200)
09
07
OFF
2.5
2.0
OFF
4.5 (1.9 - 5.7)
5.5 (1.6 - 8.6)
1190 (350 - 1870)
07
07
OFF
2.0
2.0
OFF
4.0 (1.9 - 5.2)
4.6 (1.6 - 7.1)
1000 (350 - 1550)
12
OFF
OFF
3.4
OFF
OFF
3.4 (1.4 - 4.0)
4.4 (1.5 - 6.2)
950 (320 - 1350)
09
OFF
OFF
2.6
OFF
OFF
2.6 (1.4 - 3.3)
3.1 (1.5 - 4.3)
680 (320 - 950)
07
OFF
OFF
2.0
OFF
OFF
2.0 (1.4 - 2.7)
2.4 (1.5 - 3.2)
520 (320 - 710)
Courant
(A)
Consommation
d’énergie (W)
Combinaison des
unités internes
Capacité de Chauffage (kW)
A
B
C
A
B
C
PLAGE (Min. - Max.)
PLAGE (Min. - Max.)
PLAGE (Min. - Max.)
09
09
09
2.3
2.3
2.3
6.8 (2.2 - 8.4)
7.6 (1.9 - 11.4)
1660 (420 - 2480)
12
09
07
2.9
2.2
1.7
6.8 (2.2 - 8.4)
7.6 (1.9 - 11.4)
1660 (420 - 2480)
12
07
07
3.1
1.8
1.8
6.8 (2.2 - 8.4)
7.6 (1.9 - 11.4)
1660 (420 - 2480)
09
09
07
2.4
2.4
1.9
6.8 (2.2 - 8.4)
7.6 (1.9 - 11.4)
1660 (420 - 2480)
09
07
07
2.7
2.1
2.1
6.8 (2.2 - 8.4)
7.6 (1.9 - 11.4)
1660 (420 - 2480)
07
07
07
2.3
2.3
2.3
6.8 (2.2 - 8.4)
7.6 (1.9 - 11.4)
1660 (420 - 2480)
12
09
OFF
3.8
2.9
OFF
6.7 (1.6 - 8.0)
9.0 (1.7 - 12.2)
1970 (380 - 2670)
12
07
OFF
4.2
2.4
OFF
6.6 (1.6 - 8.0)
9.0 (1.7 - 12.2)
1970 (380 - 2670)
09
09
OFF
3.1
3.1
OFF
6.2 (1.6 - 8.0)
8.2 (1.7 - 12.2)
1800 (380 - 2670)
09
07
OFF
3.2
2.5
OFF
5.6 (1.6 - 7.3)
7.1 (1.7 - 10.6)
1550 (380 - 2310)
07
07
OFF
2.5
2.5
OFF
5.0 (1.6 - 6.4)
6.0 (1.7 - 8.7)
1320 (380 - 1910)
12
OFF
OFF
4.0
OFF
OFF
4.0 (1.1 - 5.2)
6.4 (1.5 - 9.8)
1400 (330 - 2150)
09
OFF
OFF
3.0
OFF
OFF
3.0 (1.1 - 4.2)
4.4 (1.5 - 7.2)
970 (330 - 1570)
7
OFF
OFF
2.4
OFF
OFF
2.4 (1.1 - 3.3)
3.3 (1.5 - 5.2)
720 (330 - 1130)
IMIH183CTF 1102 - 5773620_00
COURBES DE PERFORMANCE
REMARQUES: capacité totale et totale de 3 unités en marche.
1600
1200
17
1000
16
14
13
6.0
5.5
5.0
4.5
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
1600
1400
1200
38
1000
36
34
Puissance frigorifique totale [kW]
1400
1800
44
Température air externe [°C]
32
30
8.0
28
7.0
26
6.0
24
Température air en sortie [°C]
Puissance totale absorbée W]
1800
15
Puissance totale thermique [kW]
REFRAICHISSEMENT pour MIH071E
Fréquence de travail: 105Hz
Température air en sortie [°C]
Puissance totale absorbée [W]
REFRAICHISSEMENT pour MIH071E
Fréquence de travail: 105Hz
5.0
-6
-4
-2
0
2
4
6
8
10
12
Température air externe [°C]
Conditions standards
Côté interne
Côté externe
Température sèche (°C)
Humidité relative (%)
Température sèche (°C)
Refroidissement
27
47
35
40
Chauffage
20
-
7
87
IMIH183CTF 1102 - 5773620_00
Humidité relative (%)
9
320
DIMENSIONS [mm]
950
60
320
117
527
645
890
940
323
5
52
645
10
IMIH183CTF 1102 - 5773620_00
24
170
24
570
74
151
52
210
621
290
52
179
284
50
890
DIAGRAMME DE CÂBLAGE
No Parcours d’indication Commentaires anormale
des LEDs
Normal
❍
1
●
Ligne de signal anormal
2
◗ x 1 fois
Court-circuit du thermistor
3
◗ x 2 fois
4
◗ x 5 fois
Erreur de surchauffage (Compresseur,
module de puissance)
Court-circuit du thermistor
5
◗ x 6 fois
Module de puissance (IPM) anormal
6
◗ x 7 fois
Courant alternatif anormal
7
◗ x 8 fois
Contrôle des câbles anormaux
8
◗ x 9 fois
Erreur du cycle de température
9
◗ x 11 fois
Erreur de rotation du ventilateur du moteur
10
◗ x 12 fois
Erreur du fusible thermique du compresseur
11
◗ x 13 fois
Erreur de rotation du compresseur
12
◗ x 14 fois
Module du facteur de puissance (AF1) ou
erreur de l’horloge
Les 3 LEDs du tableau montrées à gauche clignotent simultanément.
Parcours d’indication d’identification n.1, n.2 et n.4 seulement la LED qui
correspond à l’unité anormale clignote dans les parcours montrés au-dessus,
et la LED pour l’unité normale clignote dans le cycle lent de clignotement.
INDICATION D’AUTO-DIAGNOSTIC LA LED DANS L’UNITE EXTERNE
CLIGNOTEMENT DE LA LED
● La LED s’allume
from CONTROL PWB CN14
❍
Clignotement lent (1 fois par seconde)
◗
Clignotement vite (3 fois par seconde)
from ELECTROLYTIC CAPACITOR C10(+)
from ELECTROLYTIC
CAPACITOR C10(-)
from COMPRESSOR TERMINAL
W "ORANGE"
from COMPRESSOR TERMINAL
U "RED"
from COMPRESSOR TERMINAL
V "WHITE"
from CONTROL PWB BCN1
IPM P.W.B.
IMIH183CTF 1102 - 5773620_00
11
RELAY P.W.B.
12
from CONTROL
P.W.B. "CN9A"
from 4 WAY VALVE
from IPM "U", "V", "W"
.W
from
IMIH183CTF 1102 - 5773620_00
P
ER
OW
P
SU
P
P
LY
RELAY P.W.B and POWER SUPPLY P.W.B.
.B.
from ACTIVE FILTER MODULE
from IPM P.W.B. "CN114"
POWER SUPPLY P.W.B.
from DIODE BRIDGE DB1 "~"
from DC FAN MOTOR
from TERMINAL BOARD
POWER SUPPLY "L"
from TERMINAL BOARD
UNIT C "1"
from TERMINAL BOARD
UNIT C "N"
from CONTROL P.W.B. "BCN16"
from CONTROL BOX
from CONTROL P.W.B. "BCN17"
from CONTROL P.W.B. "BCN15"
from TERMINAL BOARD
POWER SUPPLY "N"
DIAGRAMME DE CÂBLAGE
from POWER SUPPLY
P.W.B. "CN17"
from IPM PWB "CN101"
from EXPANSION VALVE C
from SUCTION THERMISTOR
from THERMISTOR
COMP. TENP.
from EXPANSION VALVE B
HEAT EXCHANGER TEMP.
from HEAT SINK THERMISTOR
OUT DOOR TEMP.
from EXPANSION VALVE A
SUCTION TEMP.
CONTROL P.W.B
DISPLAY P.W.B
from RELAY
P.W.B. "CN9"
from POWER SUPPLY P.W.B. "CN16"
from POWER SUPPLY P.W.B. "CN15"
from TERMINAL BOARD
UNIT A - "N"
UNITA ~ C - "2"
from TERMINAL BOARD
POWER SUPPLY
DIAGRAMME DE CÂBLAGE
CONTROL P.W.B and DISPLAY P.W.B
IMIH183CTF 1102 - 5773620_00
13
g
h
L
N
2
1
N
2
1
1
GREEN/YELLOW
(TERMINAL BOARD C)
(TERMINAL BOARD 1)
Thermal Fuse
UNIT C
UNIT B
UNIT A
PUMP DOWN
SW
WIRE CHECK
SW
WINTER COOL
(DISPLAY PWB)
2
BLUE
BLUE
BLUE
BROWN
5
6
7
2
3
4
1
CN11
LED3
LED2
LED1
SW2
SW1
JP2
BLUE
BROWN
BROWN
BROWN
(UNIT C)
(UNIT B)
(UNIT A)
(TERMINAL BOARD B)
(TERMINAL BOARD A)
GREEN/YELLOW
GREEN/YELLOW
2.2k
2.2k
2.2k
R214
10k
5V
BLUE
ORANGE
RED
BCN11
5
6
7
2
3
4
1
BT1
BT2
BLUE
T4
BLACK
GREEN
T1
2
C4A
275V
0.033uF
R8A
1W
100
CN1
R209
10k
R217
C11
C12
RY1
C68
0.01u
16V
TH6
TH7
TH8
C
(thermistor)
N
A
B
FB2
CN8A
8
7
6
5
4
3
2
1
CN8C
6
5
4
3
2
1
1
3
5
7
CN6
CN9A
5
4
4
5
2
3
2
1
5
4
3
2
1
8
CN3
3
1
CN9
(compressor)
TH1
TH2
(heat
exchange)
(outdoor)
TH3
(suction)
TH4
(SUCTION A)
(SUCTION B)
(SUCTION C)
FC7
C7
50V1000pF
IC12
KID65004AP
DC Fan
Motor
R6
1/2W
150k
3
4
5V
Q1
KRC102S
C15
C13
250V
3.15A
C16
C14
FUSE3
4
2
R9
5.6k
2 PC1
PC81716
C6
0.01uF
50V
1
R7
1/2W
150k
4
(RELAY PWB)
R212
10k
C67
R213
50V
10k
C66 0.01uF
50V
R215
0.01uF
R216
R211
10k
D3
R4 1/2W
150k
D2
1 CN4
R210
10k
D5
1/2W
R5 150k
D4
C11, C13:
4700pF
250V
C12, C14:
10000pF
250V
BROWN
RY1
1
A
4-WAY
Valve
3
3
B
L6
NR1
250V
20A
SA1
5V
13V
D1
R12
6.49kF
R11
1.0kF
C60
25V
0.1uF
2W
1k
R90A
C81
4700P
250V
2W
1k
R85A
R98A-98G:6.8kF
C82
0.1u
25V
2W
1k
R90B
D21
2W
1k
R85B
C72
0.1u
25V
D20
2W
1k
R80B
2W
1k
R80A
D19
C73
0.1u
25V
C69
4700P
250V
15V
6.8k
R92
R16
3.3
1/2W
R20
3.3k
1/4W
C61
10V
100uF
2W
1k
R90C
3.3K
R89
2W
1k
R85C
3.3k
R84
2W
1k
R80C
3.3k
R79
2
2
3
R87
56k
4.7k
R86
R88
C55A-55G:10u16V
R97A
R97B
R97D
R97C
R97E
R97F
D14
1
2
3
R93
10k
D15
+
-
C28
25V
+
-
C63
0.01u
50V
R96
3.3k
5V
R29
C86A-C86H:0.01u50V
1
2
3
R22
10k
AC1
R94
3.3k
5V
C31
0.1uF
25V
1/4W
4.7k
+
IC6
5
6
7
8
b
a
c
-
FB3
R220
270
R
4
3
2
1
CNE
C46
25V
0.1u
R221
S
40
39
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
25
MD0
MD1
MD2
P40
P37
P36
P35
P34
P33
P32
P31
P30
P27
P26
P25
P24
FC8
R67
1k
IC2
BLUE
R33
OSC1
50V
1u
C47
f
R34
1/4W
9.53kF
R68
1k
R32
34.8kF
R35
R66
R65
10k
8
10k
IC5
C57
25V
0.1uF
2
7
6
5
4
2
3
4
monitor
1
(CN)
C59
50V
0.01uF
3
5V
C58 25V
0.1uF
D17
BLUE
TN
R38
10k
R37
1.8k
2
1
C44
0.1u
25V
P
IC1
O W
Y
C78
50V
0.01uF
C53
50V
0.01uF
(U)
(V)
(W)
(U)
(X)
(V)
(Y)
(W)
(Z)
C79
0.01u
50V
R227
P
D7
65
66
79
78
77
76
75
74
73
72
71
70
69
68
67
80
C54
10u
16V
R230
6.8kF
1k
5V
1
2
CN5
1
3
CN8B
R228
10k
C45
25V
0.1uF
P70
P71
P72
P73
P74
P75
P76
P77
P80
P81
P82
P83
P84
P85
P86
P87
JPF
CN15
e
0.022uF
50V
C120
8 7 6 5 4 3 2 1
TH5
(Thermal Fuse)
g
h
5V
R225
10k
5V
26
Z
W
X
Y
R235
R236
R237
-
10
15V
BCN17
5V
4
8
2
3
RED
WHITE
1/4W
R48
100
R49
R47
R60
R62
R203
Y
1
6
8
9
10
9
7
Z
CN101
8
Z
W
O
Y
B
R256
1k
1/4W
10k
R261
C117
1000pF
C118
1000pF
C116
1000pF
C115
1000pF
C114
1000pF
C113
1000pF
200kF
R205
200kF
R204
IC3
KID65004AP
5V
R257
2.2k
1/4W
R255
2.2k
1/4W
Q15
10k
R260
FO
18
WN
21
VN
20
UN
19
9
WP
5
VP
8
6
7
4
3
2
IPM
VPC 11
VNC 15
VNI 14
VWFS 13
VPI 10
VWFB 12
VVFS
VVFB
VPI
VUFS
1
VPI
UP VUFB
Q13-15:2SA1020Y
R259
10k
R253
2.2k
1/4W
Q14
Q13
R112
R107
6.8k
6.8k
25V +
C105 100uF
C122
0.1uF
C123
0.1uF
(IPM PWB)
2.0kF
2
V 3
W
4
X 5
U
Q8
R254
1k
1/4W
R252
1k
1/4W
R
S
R
D33
Y
0.1uF
C112
C104
330uF
25V
-
+
C108 0.1uF
C103
25V
100uF
+
C107 0.1uF
0.1uF
C111
+
C106 0.1uF
0.1uF
C110
+
0.1uF
C109
W
O
D37
D35
BL
R
D36
D34
D32
GR
O
Y
W
D31
BL
R
GR
W
Y
BL
O
D30
D29
D28
D27
D26
GR
FC9
ZD100
HZ24-2
e
CN12B
CN12A
(valve A)
FC10
CN12C
(valve B)
(valve C)
FC11
D100
D103
C102
25V
100uF
D102
C101
25V
100uF
D101
6
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
1 2 4 6 CN2
R57, R59, R61:
1/2W 196kF
R58, R60, R62:
1/2W 180kF
R61
R58
R56
C
R59
R57
1/2W 196kF
R55
ORANGE
R55, 56:
TW
TV
TU
R50
1/4W
100
Q7
R202
20kF
KRC105S
10
7
6
5
4
3
2
1
BCN1
+
-
IC9
15V
R201
100kF
a
b
1/4W
100
1/4W
100
KRC105S
Q6
KRC105S
13V
c
23
25
24
FC1
R51
7.5kF
R52 R53 R54
C38 C39
C40
C38, C39, C40:
R52, R53, R54:
50V 330pF
14.7kF
KIA339P
IC5
C37
25V
0.1uF
D38
R233238:390
1/4W
C51
C52 25V
50V
0.1uF
15V
0.01uF
Z
V
R234
R238
U
R239
10k
10k
JP4
JP5
1
8
9
7
6
U
V
W
(IPM PWB)
D6
+ 11
-
+
-
+
MRY1
5V
C97
25V
0.1uF
R233
R232
10k
R231
C96
50V
1000pF
1k
D8
R200
5V
6 5 4 3 2 1
3
12
15V
6 5 4 3 2 1
5V
Q11
13V
13
14
1
18V
QM101(IPM)
KRC245M
1.8k
R46
18kF
N
16
17
22
P
R113
8 7 6 5 4 3 2 1
R44
1.8k
R100
R101
R102
1.8kF
ZD101
50V 1000pF
C119
0.33uF
630V
C121
(HEATSINK)
BCN15
R219
10k
C43 5V
100u
10V
C93
25V
0.1uF
R
S
T
Q
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CND
flash
writer
Q3
10k
C80
0.1u
25V
T
R40
1k
Q4
KRA102S
R229
10k
R226
C85
0.01u
50V
250V
FUSE101
20A
4 3 2 1 CN14
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
B
R106
1/4W
130k
R105
1/4W
130k
R104
1/4W
130k
R103
1/4W
130k
R100:5W 0.020
4 3 2 1
CN114
KRC105S
TP
YELLOW
FC6
R36
1M
+
18V
12
KIA339F
5 +
4 -
5V
D16
C56
25V
0.1uF
R30
560F
3
BLUE
1 2 3 4 5 6 BCN13
+
24 23 222 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9
270
lo
P
C10
C9
1000uF
1500uF
420V
420V
FC5
FC2
YELLOW
YELLOW
1 2 3 4 5 6
L2
R31
1/4W
4.64kF
4.7k
R69
4.7k
13V
R70
R222-224
:10k
L1
CN13
C34
10V
100uF
5V
5V
L1
AF1
ACT(PFC)
SACT32420
+
6 5 4 3 2 1 5V
R73
10k
Q
+
-
FB1
5V
CNF
C98
0.1u
25V
4
3
2
1
EEPROM
C33
0.1uF
25V
7805
IC7
KIA7805API
1/4W
IC8
WHITE
R25
1/4W
1.65kF
FC3
15V
R24
1/4W
22k
0.033uF
25V
68k
C32
R23
R21
1/4W
1.5k
AC2
C29 R27
25V 10k
18V
+
-
250V
0.01uF
C26
GRAY
C30 R28
35V 10k
150uF
C27 +
35V
150uF
C62
0.1u
25V
1.8k
50V
1000P
C75
50V
1000P
C76
50V
1000P
C83
R83
1.8k
R82
56k
4.7k
R81
R78
1.8k
R77
56k
4.7k
R76
R95
10k
CN16
KRA102S
Q9
6
5
8
11
10
9
13
12
D13
BLACK
PTC1
FUSE4
250V
3.15A
MRY1
BLUE
KRC105S
Q10
TR1
NR3
T5
R97A-R97H:10k
R97G
2
3
2
PC853X
4 PC9 1
PC817X3
1 PC8 4
3
3
2
PC853X
4 PC7 1
PC817X3
1 PC6 4
3
3
2
PC853X
4 PC5 1
PC817X3
1 PC4 4
5V
10k
C25
680pF
+ C64
10V
- 47uF
R91
D11
2W
10
R17
3
1
T6
C19
10V
- 220uF
+
3300pF
D10
(CONTROL PWB)
C65
R15
3.3
1/2W
1/4W
680
R14
C70
4700P
250V
FUSE5
2A 250V
C21
470pF
7
R13C
R13B
R13A
1.0kF
1/4W
R10
L5
C20
R13A, 13B, 13C, 13D, 13E, 13F:
1M
1/2W
C22
R13D 220pF
R13E 2kV
C23 D9
R13F
+ 50V
- 10uF
R18
8 1 2 3 4
IC4
1.5k
STR-L472
1/4W
10 9
6
Q2
2SA
ZD1
1586G
C24
250V
1A
FUSE6
C17
C18
R98F
R3
1/4W
3.9k
R2
1/4W
510k
R98E
C1
275V
1uF
R98D
C2
275V
1uF
R98C
C3
275V
1uF
FUSE1
R98B
NR2
C8, 20:
275V
2.2uF
C8
R98A
R1
1/4W
510k
C55F
3
C55G
L4
R98G
R19
1
C86F
BCN16
C86E
3
C86G
680uF
C86D
DB1
C86A
L3
C86B
1
C55E
R224
680uF
C86C
ORANGE
BROWN
R26
4.64kF
1/4W
R223
R32, R33:1/2W270kF
(POWER SUPPLY PWB)
C55D
R222
T2
R97H
(B)
GREEN/YELLOW
FC4
C86H
(O)
(Y)
(W)
(POWER SUPPLY)
C55B
R262
10k
C41
D12
C55C
C49
2k
1/4W
C55A
R240 10k
1.8k
R45
R43
1k
C48
CN17
WHITE
X1
X0
VSS
P41
P42
RST
P43
P44
P45
P46
P47
P50
P51
P60
P61
P62
P63
P64
P65
P66
P67
AVSS
AVCC
AVR
P23
VCC
P22
P21
P20
P17
P16
P15
P14
P13
P12
P11
P10
P07
P06
P05
P04
P03
P02
P01
P00
VCC
VSS
C
R41
1k
R42
1k
C50
25V
0.1uF
50V
1000pF
50V
1000pF
50V
1000pF
R108
R109
R108-R111:
1/4W
33
R110
N
IMIH183CTF 1102 - 5773620_00
N
14
R111
CT1
CIRCUIT
EXPLICATION DU CIRCUIT ET DES OPERATIONS
Power supply circuit
1A
Fuse
20 A
Fuse
Smoothing circuit
Filter circuit
Active filter circuit
AC power
CPU oscillator circuit
DC power supply circuit
DC over voltage detection circuit
Expansion valve A drive circuit
Expansion valve A
Expansion valve B drive circuit
Expansion valve B
Expansion valve C drive circuit
Expansion valve C
4-way valve relay drive circuit
4-way valve
Outdoor fan motor drive circuit
Outdoor fan motor
3.15 A
Fuse
2A
Fuse
20 A
Fuse
Power transistor module drive circuit
Power transistor module
Unit - unit wiring
(AC power and serial
signals)
Serial I/O circuit
CPU reset circuit
CPU
Compressor
DC overcurrent detection circuit
AC overcurrent detection
Current transformer
Compressor thermo. circuit
Compressor thermistor
(RE)
CN8A
Heat exchanger pipe thermo. circuit
Heat exchanger pipe thermistor
(OR)
CN8A
Outdoor temperature thermistor
(G)
CN8A
Outdoor temp. thermo. circuit
Suction pipe thermo. circuit
Suction pipe thermistor
(BK)
CN8A
Heat sink thermo. circuit
Heat sink thermistor
(BK)
CN8B
Unit A thermo. circuit
Thermistor unit A
(BL)
Unit B thermo. circuit
Thermistor unit B
(WH)
Unit C thermo. circuit
Thermistor unit C
(BR)
LED drive circuit
Suction thermistor CN8C
LED
Pump down switch circuit
Wire check switch circuit
Position detection circuit
Compressor
Thermal fuse circuit
Thermal fuse in terminal board
CN5
IMIH183CTF 1102 - 5773620_00
15
FONCTIONS
CONTRÔLE DE FRÉQUENCE
Contrôle des pointes de courant alternatif
Mode de
refroidissement
Mode de
Chauffage
13.6A
13.6A
2) Contrôle préventif du surchauffage de
l’échangeur de chaleur externe
Si la température de l’échangeur de chaleur
externe dépasse la ligne de prévention de
surchauffage 1 ou 2 durant le refroidissement,
la fréquence de fonctionnement descend de 5
à 15Hz environ. Successivement, la fréquence
descend d’environ 5Hz une fois toutes les 60
secondes ou d’environ 15Hz une fois toutes
les 120 secondes. Quand la température de
l’échangeur de chaleur externe se trouve audessous de la ligne libre de prévention de
surchauffage, la fréquence augmente d’environ
5Hz une fois toutes les 60 secondes, et le
fonctionnement normal est rétabli. Si la fréquence
descend jusqu’au minimum sans diminuer la
température de l’échangeur de chaleur externe
et cette condition dure 1 minute, le compresseur
s’arrête.
Ligne de prévention
de surchauffage 1
55°C
Descentede5Hz
une fois toutes les
60 secondes
Ligne de prévention
de surchauffage 2
57°C
Descentede15Hz
une fois toutes les
120 secondes
Lignelibredeprévention
de surchauffage
54°C
Contrôle préventif de l’échangeur de
chaleur
Si la température du compresseur dépasse
environ 108°C, la fréquence de fonctionnement
descend d’environ 5Hz. Successivement, la
fréquence descend d’environ 5Hz, une fois
toutes les 60 secondes. Quand la température
du compresseur descend au-dessous de 108°C
environ, la fréquence augmente d’environ
5Hz, une fois toutes les 60 secondes, et le
fonctionnement normal est rétabli. Si la fréquence
descend jusqu’au minimum sans diminuer la
température, et cette condition dure 1 minute, le
compresseur s’arrête.
Contrôle préventif du surchauffage de
l’échangeur de chaleur.
Deux minutes après de nombreuses diminutions
de la température ambiante, si la température de
n’importe quel échangeur de chaleur externe
dépasse la ligne de prévention 1 ou 2 pendant
le chauffage, la fréquence de fonctionnement
descend jusqu’au minimum. Quand la
température de tous les échangeurs de chaleur
internes descend au-dessous de la ligne de
prévention de surchauffage 1, la fréquence
augmente d’environ 5Hz, une fois toutes les
60 secondes, et le fonctionnement normal est
rétabli. Si la condition de fréquence minimum
dure 2 minutes, le compresseur s’arrête.
<quand normal>
Si la température de n’importe quel échangeur
16
de chaleur interne dépasse la ligne de prévention
de surchauffage 1 ou 2 pendant le chauffage,
la fréquence de fonctionnement descend de 5
à 15Hz environ. Successivement, la fréquence
descend d’environ 5Hz une fois toutes les 60
secondes ou d’environ 15Hz, une fois toutes les
90 secondes. Quand la température de toutes
les échangeurs de chaleur internes descend audessous de la ligne de prévention de surchauffage
1, la fréquence augmente d’environ 5Hz, une fois
toutes 60 secondes, le fonctionnement normal
est rétabli. Si la condition de fréquence minimum
dure 2 minutes, le compresseur s’arrête.
Overheating
prevention line 2
57ºC
(62ºC)
SIGNAUX SÉRIELS
54ºC
(59ºC)
47ºC
(60ºC)
44ºC
(57ºC) Overheating
prevention
line 1
51ºC
(57ºC)
48ºC
(54ºC)
When ON
(When OFF)
2100
900
5200
7200
PROTECTION
CONTRE
SURCHARGES DE COURANT
LES
Détection de surcharge de courant continu,
détection de surcharge de courant alternatif. Pour
la protection contre les surcharges provoquées
par un changement soudain de charge, le
compresseur s’arrête si 24A de courant continue
sont dépassés dans la section du courant continu.
Si le point de consigne du courant alternatif est
dépassé dans la section du courant alternatif, le
compresseur s’arrête. 90 secondes après l’arrêt du
compresseur, une autre tentative de démarrage
sera effectuée. Trois tentatives sont consenties.
Sur la quatrième entrée, un signal de demande
d’arrêt complet est envoyé à l’unité interne, et
l’unité externe restera arrêtée jusqu’à la fermeture
du fonctionnement interne. La surcharge de
courant continu est détectée par le module de
puissance. La surcharge de courant alternatif est
détectée par le CT1, sur le PWB externe
Mode de refroidissement
Mode de chauffage
16.0A
16.0A
CONTRÔLE DE
COMPRESSEUR
PROTECTION
DU
Si la température du compresseur dépasse
113°C, le compresseur s’arrête. Dans ce cas,
le ventilateur externe ne s’arrête pas jusqu’à la
descente de la température sous 99°C. Pendant
90 secondes après l’arrêt du compresseur, si la
température est inférieure à 90°C, une autre
tentative sera effectuée. Trois tentatives sont
consenties.
Sur la quatrième entrée, un signal de demande
d’arrêt complet est envoyé à l’unité interne, et
l’unité externe restera arrêtée jusqu’à la fermeture
du fonctionnement interne.
PROTECTION DU MODULE
TRANSISTOR DE PUISSANCE
DU
Si la température du dissipateur de chaleur
dépasse 90°C, le compresseur s’arrête. Dans
ce cas, le ventilateur externe ne s’arrête pas, et
quand la température du dissipateur descend
jusqu’à 80°C, le fonctionnement s’arrête après
180 secondes, et une autre tentative sera
effectuée. Trois tentatives sont consenties.
IMIH183CTF 1102 - 5773620_00
Sur la quatrième entrée, un signal de demande
d’arrêt complet est envoyé à l’unité interne,
et l’unité externe restera arrêtée jusqu’au
rétablissement.
A ce moment-là, le retard de 3 minutes du
contrôle de l’unité externe ne fonctionne pas;
donc, ne pas effacer en enlevant la fiche et en
interrompant l’alimentation. De la même façon,
si la température du dissipateur de chaleur
dépasse 100°C, un signal de demande d’arrêt
complet est envoyé à l’unité interne, et l’unité
externe restera arrêtée jusqu’au rétablissement.
A ce moment-là, le retard de 3 minutes du
contrôle de l’unité externe ne fonctionne pas;
donc, ne pas effacer en enlevant la fiche et en
interrompant l’alimentation.
Les signaux sériels se composent de signaux de
96 bits. Si la condition de l’unité externe qui se
trouve dans l’incapacité de recevoir un signal
sériel de l’unité interne continue pendant 30
secondes, il ferme la vanne d’expansion qui
correspond à la chambre avec laquelle on ne peut
pas communiquer. Si toutes les unités internes ne
peuvent pas communiquer avec l’unité externe,
le compresseur s’arrête.
THERMISTOR OUVERT OU COURT
Quand le compresseur, l’échangeur de chaleur,
le thermistor externe, le thermistor de succion
(CN8A) sont dans une condition OUVERT
ou COURT, même s’ils se trouvent dans une
condition où un signal de fonctionnement
est transmis de l’extérieur, le compresseur ne
démarre pas. Si les thermistors de succion
(CN8C) deviennent une résistance OUVERTE ou
COURTE, la procédure de protection fonctionne
seulement pour le cycle qui correspond au
thermistor de succion qui fonctionne mal
CONTRÔLE
DES
RACCORDEMENT
ERREURS
DE
“Le contrôle des erreurs de raccordement” est
effectué par l’échangeur de chaleur interne
temporaire. Par exemple, quand la vanne
d’expansion est ouverte seulement pour la
chambre A, et le raccordement est correct,
l’échangeur de chaleur interne temporaire pour
la chambre A se réduit. Si le raccordement n’est
pas correct, l’échangeur de chaleur interne
temporaire pour une chambre différente se
réduit
TEMPS DE SÉCURITÉ
Quand une unité est mise en fonction par
la commande à distance après l’allumage
de l’interrupteur, le dispositif de sécurité du
compresseur ne fonctionnera pas pendant 90
secondes.
INTERRUPTEUR PUMP DOWN
Quand l’INTERRUPTEUR PUMP DOWN
(SW1) est pressé pendant 5 secondes ou plus,
tout le système de courant alternatif commence
automatiquement le TEST RUN et la fréquence
du compresseur sera de 48.3 Hz. Quand l’unité
externe seulement est en fonction (mode fixe de
refroidissement 48.3 Hz), pour faire fonctionner
uniquement l’unité externe dans le mode de
refroidissement, appliquer un voltage de 230 V
AC à N et L sur le tableau du terminal et presser
l’INTERRUPTEUR PUMP DOWN. (SW1) (Eviter
de faire fonctionner seulement l’unité externe
pendant des longues périodes.)
CONTRÔLE DU COMPRESSEUR OU DE LA
VANNE D’EXPANSION
Pendant 90 secondes après avoir allumé
l’alimentation à courant alternatif, le compresseur
ne sera pas activé même si les unités internes
demandent d’effectuer cette procédure. Si le
compresseur reçoit une demande de la part
d’une ou de plusieurs unités externes après 90
secondes, il s’allume et la vanne d’expansion
correspondante à l’unité interne qui a envoyé
la demande, s’ouvre. Quand l’unité interne
d’une chambre demande le fonctionnement
de refroidissement à l’unité externe et démarre
selon la demande, toutes les demandes de
chauffages ne peuvent pas être acceptées si
les unités dans les autres chambres envoient
des demandes individuelles. Si l’unité interne
dans une autre chambre envoie une demande
de fonctionnement en chauffage, la lampe de
fonctionnement et son temporisateur de l’unité
interne dans cette chambre commencent à
clignoter pour informer que l’unité est dans le
mode de pause. Si le fonctionnement dans une
chambre s’arrête pendant le mode de pause
de l’unité interne dans l’autre chambre, le
mode de fonctionnement demandé par l’unité
interne qui est en mode de pause sera accepté.
A ce moment-là, le compresseur sera arrêté
temporairement pour allumer la valve à quatre
voies et démarrer de nouveau après 90 secondes.
Pendant le refroidissement ou l’opération de
séchage, la vanne d’expansion correspondant à
l’unité interne qui ne fonctionne pas est fermée.
Par conséquent, le réfrigérant ne s’écoulera
pas dans ces unités. Toutefois, si le chauffage
est en cours, le réfrigérant peut s’écouler dans
les unités internes qui ne sont pas en fonction
selon les conditions du cycle. Par conséquence,
l’échangeur de chaleur interne peut être chauffé
même s’il n’est pas activé. Ceci n’est pas anormal.
Quand les opérations dans toutes les chambres
sont arrêtées, le compresseur est éteint et les
vannes d’expansion dans toutes les chambres
sont complètement ouvertes.
OPÉRATION DE DÉGIVRAGE
Aperçu
Pendant le dégivrage
Le dégivrage commence pendant le chauffage si
les conditions pour le temps de fonctionnement
du compresseur et de la température de
l’échangeur de chaleur externe sont satisfaites.
Quand le dégivrage commence, les ventilateurs
internes et externes s’arrêtent. Le dégivrage
s’arrête quand la température de l’échangeur de
chaleur externe dépasse d’environ 15°C ou le
temps de dégivrage est supérieur à 10 minutes.
Temps de masque de dégivrage
Le chauffage
commence
Temps de masque
de dégivrage
Temps de masque
de dégivrage
La fréquence de fonctionnement est
indiquée sur le tableau ci-dessous.
Le ventilateur interne s’arrête.
Arrêt du dégivrage
Dégivrage
Si le temps de l’opération de dégivrage du
compresseur est supérieur à 20 minutes dans
le mode de chauffage et la température de
l’air extérieur et la température du dissipateur
de chaleur externe satisfait les conditions de
dégivrage, cette procédure se démarre. Quand
l’opération de dégivrage se démarre, le ventilateur
interne fonctionne à intermittence. Quand la
température de l’échangeur de chaleur externe
atteint ou dépasse 15°C environ, ou quand
le temps de dégivrage dépasse 10 minutes,
l’opération de dégivrage est terminée.
Plus de
20min
L’opération
de chauffage
commence
Le ventilateur externe s’arrête
Toutes les vannes d’expansion sont
ouvertes.
pendant 5 minutes 3900 rpm
après 3700 rpm
Dégivrage
Max. 10min
Dégivrage
Max. 10min
Quand le dégivrage commence, le compresseur
s’arrête. Environ 1 minute plus tard, le
compresseur s’active de nouveau dans le cycle
de réfrigération, et l’échangeur de chaleur externe
est dégivré. Chaque mode est le suivant:
Plus de
20min
Dégivrage
Max. 10min
Plus de
20min
Dégivrage
Max. 10min
Quand le temps de dégivrage dépasse 10
minutes quand la température de l’échangeur
de chaleur dépasse 15°C environ, l’arrêt du
dégivrage est déterminé par les conditions
susmentionnées, et le compresseur s’arrête. Au
même moment, le ventilateur externe s’allume
sur ON. Le compresseur est réactivé dans le
cycle de chauffage 1 minute après son arrêt, et le
contrôle normal est rétabli.
VOLTAGE DE SORTIE DU MODULE DU
FACTEUR DE PUISSANCE
Si une erreur de voltage supérieur à 450V est
détectée sur un voltage de sortie du module du
facteur de puissance, le compresseur s’arrête
pendant 3 minutes. Dans ce cas, le ventilateur
externe ne s’arrête pas pendant 3 minutes, et une
autre tentative sera effectuée. Trois tentatives sont
consenties. Sur la quatrième entrée, un signal de
demande d’arrêt complet est envoyé à l’unité
interne, et l’unité externe restera arrêtée jusqu’au
rétablissement. A ce moment-là, le retard de
3 minutes du contrôle de l’unité externe ne
fonctionne pas; donc, ne pas effacer en enlevant
la fiche et en interrompant l’alimentation.
IMIH183CTF 1102 - 5773620_00
17
PROCÉDURES DE PROTECTION
FONCTIONS ET FONCTIONNEMENT DE PROTECTION
Opération
NO.
Function
Description
Temps de détection
Condition de
redémarrage
Temps
de redémarrage
Interne
Externe
1
Surcharge de courant
continu
Le compresseur s’arrête si un courant d’environ 24A ou
plus s’écoule dans le module du transistor de puissance.
Pendant le fonctionnement du compresseur
Redémarrage automatiquement après le temps de
sécurité (180 secondes)
4 fois
Oui
Oui
2
Surcharge de courant
alternatif
Diminution de la fréquence de fonctionnement si le courant alternatif du compresseur dépasse le point de consigne (16.0A). Arrêt
du compresseur si le courant dépasse la fréquence minimum.
Pendant le fonctionnement du compresseur
Redémarrage automatiquement après le temps de
sécurité (180 secondes)
4 fois
Oui
Oui
3
Contrôle de prévention de surchauffage
du compresseur
Diminution de la fréquence de fonctionnement si la température du thermistor du compresseur (TH1) augmente en dépassant
108°C. Le compresseur s’arrête si le thermistor reste au-dessus
de 108°C pendant 2 minutes à une fréquence minimum.
Pendant le fonctionnement du compresseur
Redémarrage automatiquement après
le temps de sécurité
(180 secondes).
Aucune
limite
No
No
4
Erreur de haute température du compresseur
Le compresseur s’arrête si le thermistor du compresseur
dépasse 113°C (ou quand TH1 se met en court-circuit)
Pendant le fonctionnement du compresseur
Redémarrage automatique quand la température du thermistor
(TH1) chute sous 99°C
(30 minutes environ)
4 fois
Oui
Oui
5
Contrôle de prévention de surchauffage
du dissipateur externe
Diminution de la fréquence si la température du dissipateur
de chaleur externe dépasse 57°C pendant le refroidissement.
Arrêt du compresseur si la température reste au-dessus de
57°C pendant 2 minutes à la fréquence minimum
Pendant le fonctionnement du compresseur
Redémarrage automatiquement après
le temps de sécurité
(180 secondes)
Aucune
limite
No
No
6
Le thermistor se met
en court-circuit
Arrêt du compresseur, si l’échangeur de chaleur externe
ou le thermistor se mettent en court-circuit. Fermeture
de la vanne d’expansion de la chambre correspondante,
si le thermistor de succion se met en court-circuit.
Quand la chambre
est activée, elle s’allume sur ON et le compresseur démarre.
Fonctionnement OFF
1 foi
Oui
Oui
7
Ouverture du Thermistor
Arrêt du compresseur, si l’échangeur de chaleur externe ou le
thermistor s’ouvre. Fermeture de la vanne d’expansion de la
chambre correspondante, si le thermistor de succion s’ouvre.
Quand la chambre
est activée, elle s’allume sur ON et le
compresseur démarre
Fonctionnement OFF
1 foi
Oui
Oui
8
Courant
anormal
Arrêt du compresseur, si la fréquence est au-dessus de
70Hz et le courant du compresseur est au-dessous de
0.8A.
Pendant le fonctionnement du compresseur
Redémarrage
automatiquement après
le temps de sécurité
(180 secondes)
4 fois
Oui
Oui
9
Erreur signal sériel
INTERNE
Si ouvert, quand la LED du temporisateur clignote, le fonctionnement
est continu. Si fermé, le fonctionnement est continu.
EXTERNE
Fermeture de la vanne d’expansion de la chambre correspondante
si l’unité externe ne reçoit pas un signal sériel d’une ou de plusieurs
unités internes pendant 30 secondes. Arrêt du compresseur, si l’unité
externe ne reçoit pas un signal sériel de toutes les unités internes.
Pendant le fonctionnement
Redémarrage
automatique dès que
la communication
sérielle
devient
possible.
Aucune
limite
Oui
Oui
10
Contrôle des raccordements
Arrêt du compresseur, fin du contrôle de raccordement.
Pendant l’opération
de contrôle de raccordement
L’opération de contrôle de
raccordement ne démarre
pas automatiquement.
4 fois
Oui
Oui
11
Contrôle de prévention de surcharge de
l’échangeur de chaleur interne
Diminution de la fréquence de fonctionnement si la température de n’importe quel échangeur de chaleur interne
augmente la température haute pendant le chauffage.
Arrêt du compresseur si la température reste élevée pendant 2 minutes à une fréquence minimum.
Pendant le fonctionnement du compresseur
Redémarrage automatiquement après
le temps de sécurité
(180 secondes)
Aucune
limite
No
No
12
Module de facteur de
puissance (Filtre Actif)
erreur de surcharge
de tension
Le compresseur s’arrête si la tension de courant continu
est 450V ou supérieure.
Pendant le fonctionnement du compresseur
Redémarrage automatiquement après
le temps de sécurité
(180 secondes)
4 fois
Oui
Oui
13
Module de facteur de
puissance (Filtre Actif)
erreur de basse tension
Le compresseur s’arrête si la tension de courant continu
est 280V ou inférieur.
Pendant le fonctionnement du compresseur
Redémarrage automatiquement après le temps de
sécurité (180 secondes)
4 fois
Oui
Oui
14
Module de facteur de
puissance (Filtre Actif)
erreur de l’horloge
Quand la fréquence de la source d’alimentation ne peut pas être déterminée (au démarrage) ou quand l’horloge de la source de l’alimentation
ne peut pas être détectée pendant 1 seconde continue (au démarrage).
Au démarrage du
compresseur quand
il est en fonction.
Le compresseur continue à fonctionner
sans s’arrêter.
Aucun
Oui
Oui
15
Erreurduventilateurdel’unité externe courant continu
Le fonctionnement s’arrête s’il n’y a aucune entrée de signal d’impulsion de rotation du moteur de l’unité externe pendant 30 secondes.
Quand le ventilateur de l’unité
externe n’est pas en fonction.
Fonctionnement
OFF ou ON
Oui* 1
Oui
Oui
16
Erreur de rotation du
compresseur courant
continu
Le fonctionnement s’arrête si la rotation du compresseur
est anormale.
Pendant le fonctionnement du compresseur
Redémarrage automatiquement après le temps de
sécurité (180 secondes)
8 fois
Oui
Oui
17
Contrôle de prévention de surchauffage
IPM. Erreur de haute
température de l’IPM.
Le compresseur s’arrête si la température du dissipateur
de chaleur dépasse 90°C.
Pendant le fonctionnement du compresseur
Redémarrage automatiquement après
le temps de sécurité
(180 secondes)
Aucune
limite
No
No
Oui
Oui
alternatif
18
*
Erreur fusible thermi- Quand le fusible thermique dans le tableau externe est
que
au-dessous.
= L’unité externe redémarre quatre fois avant l’affichage de l’erreur de l’unité interne (fermeture complète).
18
IMIH183CTF 1102 - 5773620_00
Fonctionnement OFF
GUIDE DE RÉSOLUTIONS DE PROBLÈMES
FONCTION D’AUTO-DIAGNOSTIC ET MODE D’AFFICHAGE
1) Pour rappeler le contenu de la mémoire
d’auto-diagnostic, maintenir pressé le bouton d’urgence pendant plus de 5 secondes
quand l’unité interne n’est pas en fonction.
a) Selon le contenu de la mémoire d’autodiagnostic, la LED de fonctionnement (catégorie principale) et les LEDs Plasmacluster
Ion (sous-catégorie) clignotent simultanément avec la LED du temporisateur LED sur
l’unité interne.
b) En cas d’un arrêt complet provoqué par
un dysfonctionnement, la LED de fonctionnement LED (rouge), la LED du temporisateur LED (jaune), la LED Plasmacluster Ion
(bleue) clignotent pour indiquer l’information
générale du dysfonctionnement produit.
c) Si la prise d’alimentation n’est pas connectée à la sortie du courant alternatif ou si
le disjoncteur est éteint, la mémoire d’autodiagnostic perd les données mémorisées.
2) Affichage des détails des résultats de l’autodiagnostic avec les indications de la catégorie principale et des sous-catégories. Quand
l’information concernant le dysfonctionnement est rappelée, les résultats de l’autodiagnostic de la catégorie principale et de la
sous-catégorie sont indiqués par les LEDs de
Fonctionnement, du Temporisateur et du Plasmacluster Ion sur l’unité interne.
*1: Exemple d’un résultat d’auto-diagnostic sur l’unité interne: Circuit ouvert du thermistor de succion (Dysfonctionnement No. 5 (Catégorie principale) - 2 (Sous-catégorie)
Cycle de base clignotant à cause de l’erreur
1 sec 1 sec 1 sec
5 sec
LED du Temporisateur [jaune] ON
OFF
Figure In ( ) indique les nombres (numération binaire) assignés selon la séquence clignotante
LED de Fonctionnement [rouge]
ON
OFF
LED Plasmacluster Ion [bleue]
Clignotement pour l’indication de la catégorie principale
Clignotement pour l’indication de la sous-catégorie principale
*2: La fonction d’affichage de l’auto-diagnostic de l’unité externe indique l’information de l’erreur au moyen du clignotement de la LED1 sur l’unité externe selon
l’auto-diagnostic du contenu.
La fonction d’affichage d’auto-diagnose de
l’unité externe est active seulement pendant
de 3 à 10 minutes après l’effectuation de
l’auto-diagnose pendant le fonctionnement
et l’affichage retour dans les conditions
normales après cette période d’affichage.
Le contenu de l’auto-diagnostic ne peut
pas être rappelé par la fonction d’affichage
d’auto-diagnostic de l’unité externe.
Exemple d’affichage d’auto-diagnostic sur l’unité externe: Anormalité de la haute température du compresseur
ON
OFF
0.5 sec 0.5 sec 0.5 sec 0.5 sec 0.5 sec 0.5 sec 0.5 sec 0.5 sec 0.5 sec
0.5 sec 0.5 sec 0.5 sec 0.5 sec
IMIH183CTF 1102 - 5773620_00
19
20
IMIH183CTF 1102 - 5773620_00
Clignotement
Normal
❍ 1 foi
❍ 2 fois
Unités internes/Externes
en fonction
Arrêt complet des unités
internes/Externes
Arrêt complet des unités
internes/externes
•
•
•
•
•
••
•
• •
•
• •
• •
••
•••
•
•
••
•
••
• •
•
•
•
••
•
•
•
•
6
Courant continu
l’unité externe
de
Lampe du cluster (BLEUE)
LampedeFonctionnement(ROUGE)
Lampe du cluster (BLEUE)
LampedeFonctionnement(ROUGE)
Lampe du cluster (BLEUE)
-1
Erreur de niveau de la broche
du IPM
Erreur de surcharge de courant
continu
Unité Thermistor A-C
Erreur de circuit ouvert du thermistor
-5
LampedeFonctionnement(ROUGE)
-0
Erreur de déchargement du
thermistor à circuit ouvert
-4
Lampe du cluster (BLEUE)
LampedeFonctionnement(ROUGE)
Lampe du cluster (BLEUE)
du
Erreur de circuit ouvert
thermistor de succion
-2
LampedeFonctionnement(ROUGE)
Lampe du cluster (BLEUE)
Erreur de circuit ouvert de température externe du thermistor
Erreur de circuit ouvert du thermistor de l’échangeur de chaleur
-1
-0
LampedeFonctionnement(ROUGE)
Lampe du cluster (BLEUE)
LampedeFonctionnement(ROUGE)
Lampe du cluster (BLEUE)
LampedeFonctionnement(ROUGE)
Lampe du cluster (BLEUE)
Erreur de haute température de l’IPM
Arrêt temporaire provoqué par le surchauffage
de l’échangeur de chaleur de l’unité interne
-3
LampedeFonctionnement(ROUGE)
Lampe du cluster (BLEUE)
Lampe du cluster (BLEUE)
Arrêt temporaire provoqué par le surchauffage
de l’échangeur de chaleur de l’unité externe
Erreur de circuit ouvert du thermistor de succion
Erreur de haute température du
compresseur
-2
Circuit
ouvert
du
thermistor de l’unité
externe
Température du cycle
LampedeFonctionnement(ROUGE)
-0
Erreur de court-circuit de l’unité de courant alternatif du thermistor C
-3
Arrêt temporaire provoqué par le surchauffage du déchargement du compresseur
5
2
Erreur de court-circuit du thermistor de succion externe
-2
Erreur de court-circuit du dissipateur de chaleur
Normal
Sous-catégorie
Erreur de court-circuit de la
température du thermistor
externe
Thermistor de l’unité
externe en court-circuit
Catégorie principale
-1
-0
-0
0
1
Sous
Mur (Panneau)
Principale
Contenu du diagnostic
-1
LampedeFonctionnement(ROUGE)
Lampe du cluster (BLEUE)
LampedeFonctionnement(ROUGE)
Lampe du cluster (BLEUE)
LampedeFonctionnement(ROUGE)
Lampe du cluster (BLEUE)
LampedeFonctionnement(ROUGE)
Lampe du cluster (BLEUE)
LampedeFonctionnement(ROUGE)
Lampe du cluster (BLEUE)
LampedeFonctionnement(ROUGE)
Parcours d’éclairage à l’éclairage
de la lampe du temporisateur
➥•••••➡✕➡ pendant 5 secondes
Etage / Plafond
Indication sur l’unité interne
1) Contrôler que l’IPM est connecté correctement à l’unité
externe IPM PWB
4) Aucune anomalie détectée dans les inspections ci-dessus du point 1) jusqu’au point 3)
5) Aucune anomalie détectée dans les inspections ci-dessus du point 1) jusqu’au point 4)
1) Contrôle de continuité IPM
2) Contrôler que l’IPM et le dissipateur de chaleur ont été installés en toute sécurité
3) Contrôler que le moteur du ventilateur de l’unité externe a une rotation correcte
1) Contrôler que le connecteur CN8A et CN8C du thermisteur
de l’unité externe ont été installés en toute sécurité
2) Résistance de mesure du thermistor externe
(TH1 ~4, 6~8)
3) Contrôler l’état de circuit ouvert des fils conducteurs des
thermistors TH1~4, 6~8 et le contrôle de l’unité externe PCB
4) Aucune anormalité trouvée dans les inspections du point
1) jusqu’au 3)
1) Résistance du thermisteur du dissipateur de chaleur (CN8B)
(arrêt temporaire pour le protecteur du cycle)
(arrêt temporaire pour le protecteur du cycle)
(arrêt temporaire pour le protecteur du cycle)
1) Contrôler que la sortie d’air ne soit pas bloquée
2) Contrôler si la tension de l’alimentation est de CA 230V à pleine
puissance
3) Contrôler le raccord de tube pour les pertes de réfrigération
4) Résistance mesure du thermistor du compresseur de l’unité externe (TH1: environ 53k à 25°C)
5) Contrôler le correct fonctionnement de la vanne d’expansion
1) Résistance de mesure des thermistors de l’unité externe
(TH2~4, 6~8: Env. 4.4k à 25°C)
2) Contrôler le fil conducteur du thermistor de l’unité externe pour la gaine et le court-circuit
3) Aucune anormalité détectée dans les inspections sousmentionnées (1) et (2)
-
Méthode et location d’inspection location
-
Remède
1) Remplacer le groupe de l’unité externe IPM PWB
1) Remplacer le groupe PCB de contrôle de l’unité externe
2) Corriger l’installation (serrer les vis). Appliquer de la
graisse à la silicone
3) Remplacer le moteur du ventilateur de l’unité externe
4) Remplacer le groupe PCB de contrôle de l’unité externe
5) Remplacer le connecteur
4) Remplacer le groupe de contrôle PCB de l’unité externe
3) Remplacer le groupe du thermistor de l’unité externe
2) Remplacer le groupe du thermistor de l’unité externe
1) Corriger l’installation
1) Changer le thermistor du dissipateur de chaleur
1) S’assurer que le flux d’air ne soit pas obstrué dans la sortie d’air de l’unité
externe
2) Connecter l’alimentation avec la tension correcte
3) Changer la quantité du refroidissement spécifié
4) Remplacer le groupe du thermistor du compresseur de l’unité externe
5) Remplacer la bobine de la vanne d’expansion, la vanne d’expansion
ou le groupe de contrôle PCB de l’unité externe
3) Replacer le groupe de contrôle PCB de l’unité externe
2) Replacer le groupe du thermistor de l’unité externe
1) Replacer le groupe du thermistor de l’unité externe
● = Clignote pendant des intervalles d’1 seconde (normal): 1sec. ON / 1sec. OFF; ✕ = OFF; ❍ = Clignote 3 fois pendant des intervalles de 0.2 sec.
❍ 6 fois
Arrêt complet des unités
internes/Externes
Clé:
❍ 5 fois
Arrêt complet des unités
internes/externes
Arrêt temporaire des
unités internes/Externes
Indication
par la LED1
sur l’unité
externe *2
Etat des unités internes/
externes
GESTION DES ALARMES
IMIH183CTF 1102 - 5773620_00
21
•
•
•
•
•
•
•
••
••
••
❍ 7 fois
❍ 8 fois
❍ 9 fois
❍ 11 fois
❍ 12 fois
❍ 13 fois
❍ 14 fois
Courant alternatif de
l’unité externe
Unités internes/externes
en arrêt complet
Unités internes/externes
en arrêt complet
Unités internes/externes
en arrêt complet
Unités internes/externes
en arrêt complet
Unités internes/externes
en arrêt complet
Unités internes/externes
en arrêt complet
Etage / Plafond
•
••
•
•
Lampe du cluster (BLEUE)
LampedeFonctionnement(ROUGE)
Lampe du cluster (BLEUE)
LampedeFonctionnement(ROUGE)
Lampe du cluster (BLEUE)
LampedeFonctionnement(ROUGE)
Lampe du cluster (BLEUE)
LampedeFonctionnement(ROUGE)
Lampe du cluster (BLEUE)
LampedeFonctionnement(ROUGE)
Lampe du cluster (BLEUE)
LampedeFonctionnement(ROUGE)
Lampe du cluster (BLEUE)
LampedeFonctionnement(ROUGE)
Lampe du cluster (BLEUE)
LampedeFonctionnement(ROUGE)
Lampe du cluster (BLEUE)
LampedeFonctionnement(ROUGE)
Lampe du cluster (BLEUE)
LampedeFonctionnement(ROUGE)
Lampe du cluster (BLEUE)
LampedeFonctionnement(ROUGE)
Lampe du cluster (BLEUE)
LampedeFonctionnement(ROUGE)
14
13
12
11
9
-2
-1
-0
-3
-2
-1
-0
-0
-0
-4
-0
-3
-2
Lampe du cluster (BLEUE)
Lampe du cluster (BLEUE)
LampedeFonctionnement(ROUGE)
-0
-1
8
7
Sous
LampedeFonctionnement(ROUGE)
Lampe du cluster (BLEUE)
LampedeFonctionnement(ROUGE)
Principale
de
Filtre Actif de l’unité
externe
Compresseur de courant
continu
Fusible thermique dans
la plaque à bornes
Ventilateur de l’unité externe à courant continu
Température du cycle
Contrôle des fils anormaux
Courant alternatif
l’unité externe
Catégorie principale
Erreur de tension basse
Erreur de l’horloge
Erreur de surcharge de tension
du Filtre Actif
Erreur de détection de courant
de l’inverseur
Erreur de rotation de compression
(à 180°C énergisant)
Erreur de rotation de compression
(à 120°C énergisant)
Erreur de démarrage du compresseur
Erreur fusible thermique dans
la plaque à bornes (pour l’alimentation)
Erreur du ventilateur de l’unité
externe à courant continu
Erreur de la valve à 4 voies
Ou erreur de perte de gaz
Erreur de contrôle des fils anormaux
Erreur de manque de courant
alternatif
Erreur de courant alternatif maximum
Erreur de courant alternatif quand OFF
Erreur surcharge de courant
continu
Sous-catégorie
Contenu du diagnostic
1) La fluctuation de la tension d’alimentation à courant alternatif
1) Contrôler l’entrée correcte du pont
1) Contrôler la fluctuation de la tension d’alimentation à courant continu
2) Aucune anormalité détectée dans les inspections ci-dessus au point 1)
3) Remplacer le Filtre Actif
1) Contrôler le circuit de détection de courant de l’inverseur
1) Contrôler que les couleurs (rouge, blanc, orange) des fils du compresseur sont connectées correctement (côté PWB, côté du compresseur)
2) Contrôler que les valeurs de la résistance di terminal IPM sont uniformes
3) Contrôler si le relais principal externe (MRY1) s’allume et que la tension des deux extrémités du condenseur (C10) est de DC 380V
4) Aucune anormalité détecté dans les inspections ci-dessus du point 1) jusqu’au point 3)
5) Aucune anormalité détectée dans les inspections ci-dessus du point 1) jusqu’au point 4)
1) Contrôler le fusible thermique dans la plaque à bornes
(pour l’alimentation)
2) Contrôler le connecteur CN5 de l’unité externe
1) Contrôler que le connecteur CN3 du moteur du ventilateur de l’unité externe de
courant continu a été installé en toute sécurité
2) Contrôler que le moteur du ventilateur de l’unité externe a une rotation correcte
3) Contrôler les fusible FUSE5
4) PCB unité de contrôle externe
1) Contrôler pour s’assurer que le thermistor TH2 de l’unité externe (échange) et le TH3 (température du tuyau) sont installés dans
les positions correctes
2) Contrôler si la quantité de réfrigérant a un niveau bas anormal
3) Contrôler le fonctionnement correct de la vanne à 4 voies
1) Contrôler la vanne d’expansion (unité A-C)
2) Il y a quatre vannes d’expansions erronément connectées
3) Contrôler les raccords des fils entre les unités
1) Remplacer le groupe PCB de contrôle de l’unité externe
2) Charger la quantité spécifiée de réfrigérant
3) Contrôler les colmatages du réfrigérant. (clapet de retenue, tuyau, vanne d’expansion)
1) S’assurer que le flux d’air de la sortie d’air de l’unité externe n’est pas obstrué
2) Contrôler le moteur du ventilateur de l’unité externe
1) Contrôle de continuité du IPM
1) S’assurer que le flux d’air de la sortie d’air de l’unité externe
n’est pas obstrué
2) Contrôler le moteur du ventilateur de l’unité externe
Méthode et location d’inspection location
Clé:
● = Clignote pendant des intervalles d’1 seconde (normal): 1sec. ON / 1sec. OFF; ✕ = OFF; ❍ = Clignote 3 fois pendant des intervalles de 0.2 sec.
•••
•
•••
•
••
•••
••
••
•
•••
••
•••
•
•••
•
•••
➥•••••➡✕➡ pendant 5 secondes
Parcours d’éclairage à l’éclairage
de la lampe du temporisateur
Mur (Panneau)
Indication sur l’unité interne
Indication
par la LED1
sur l’unité
externe *2
Etat des unités internes/
externes
GESTION DES ALARMES
1) Connecter l’alimentation stable
2) Remplacer le groupe PCB de contrôle de l’unité externe
1) Remplacer le groupe PCB de contrôle de l’unité externe
1) Connecter l’alimentation stable
2) Remplacer le groupe PCB de contrôle de l’unité externe
1) Remplacer le groupe PCB de contrôle de l’unité externe
4) Repositionner le contrôle PWB de l’unité extérieure
5) Repositionner le compresseur
2) Repositionner le contrôle PWB de l’unité extérieure
3) Repositionner le contrôle PWB de l’unité extérieure
1) Installation correcte (U: Rouge, V: Blanc, W: Orange)
2) Remplacer le groupe PCB de contrôle de l’unité externe
1) Remplacer la plaque à bornes pour l’alimentation
2) Remplacer le moteur du ventilateur de l’unité externe
3) Remplacer le groupe PCB de contrôle de l’unité externe
4) Remplacer le groupe PCB de contrôle de l’unité externe
1) Connecter l’installation
2) Charger la quantité spécifique de réfrigérant
3) Remplace la vanne à 4 voies
1) Connecter l’installation
1) Remplacer le groupe du tableau de contrôle de l’unité externe
2) Connecter de nouveau
3) Contrôler les raccords des fils entre les unités
1) Remplacer le groupe PCB de contrôle de l’unité externe
2) Charger la quantité spécifiée de réfrigérant
3) Contrôler les colmatages du réfrigérant. (clapet de retenue, tuyau, vanne d’expansion)
1) S’assurer que le flux d’air de la sortie d’air de l’unité externe n’est pas obstrué
2) Contrôler le moteur du ventilateur de l’unité externe
1) Remplacer le groupe PCB de contrôle de l’unité externe
1) S’assurer que le flux d’air de la sortie d’air de l’unité externe n’est pas obstrué
2) Contrôler le moteur du ventilateur de l’unité externe
Remède
22
IMIH183CTF 1102 - 5773620_00
Indication
par la LED1
sur l’unité
externe *2
X
X
Unités internes/externes
en arrêt complet
Unités internes/externes
en arrêt complet
•
••••
•
•
•
•
•
•
••••
➥
Cluster lamp (BLUE)
Operation lamp (RED)
Cluster lamp (BLUE)
Operation lamp (RED)
Cluster lamp (BLUE)
Operation lamp (RED)
Cluster lamp (BLUE)
Operation lamp (RED)
Cluster lamp (BLUE)
Operation lamp (RED)
Cluster lamp (BLUE)
Operation lamp (RED)
Cluster lamp (BLUE)
Operation lamp (RED)
•••••➡✕➡pendant5secondes
••••
Parcours d’éclairage à l’éclairage
de la lampe du temporisateur
Etage / Plafond
30
20
19
18
17
Principale
-0
-0
-0
-1
-0
-0
Sous
Mur (Panneau)
Indication sur l’unité interne
de
l’unité
Unité de la pompe de
vidange
PCB de contrôle de l’unité interne
Ventilateur
interne
Raccords entre les unités
Raccords entre les unités
Catégorie principale
Erreur de l’unité de la pompe
de vidange
Erreur des données EEPROM
Erreur du ventilateur de l’unité
interne
Raccords des fils sériels erronés
Circuit ouvert sériel
Raccords erronés
Circuit ouvert sérial
Sous-catégorie
Contenu du diagnostic
(Erreur des données EEPROM)
1) Contrôler que le moteur du ventilateur de l’unité interne a une rotation correcte (contrôler le verrou du ventilateur)
2) Contrôler que le fil conducteur du moteur du ventilateur de l’unité interne ne soit
pas en circuit ouvert
3) Contrôler que le moteur du ventilateur de l‘unité interne a été installé en toute sécurité
4) Aucune anomalie détectée dans les inspections ci-dessus du point 1) jusqu’au point
3)
1) Contrôler les raccords entre les unités
1) Contrôler les raccords entre les unités
1) Contrôler les raccords entre les unités
2) Contrôler le fusible de l’unité de raccord
3) Contrôler les tensions 15-V, 13-V et 5-V sur le PCB, contrôler la
résistance entre les terminaux IPM
4) Contrôler qu’il n’y aucune court-circuit des broches N.5 et 8 du
connecteur CN3 du moteur du ventilateur de l’unité externe
5) PCB de contrôle de l’unité externe
1) Contrôler les raccords entre les unités
2) Contrôler la tension entre N et 1 les plaques à bornes de
l’unité interne/externe
Méthode et location d’inspection location
Clé:
● = Clignote pendant des intervalles d’1 seconde (normal): 1sec. ON / 1sec. OFF; ✕ = OFF; ❍ = Clignote 3 fois pendant des intervalles de 0.2 sec.
X
•
X
•
Unités internes/externes
en arrêt complet
Unité interne en marche
Unité externe en arrêt
complet
Unité interne en marche
Unité externe en arrêt
complet
Etat des unités internes/
externes
GESTION DES ALARMES
1) Remplacer l’unité de la pompe de vidange
2) Réinsertion de CN2 et CN10
1) Remplacer le PCB de contrôle de l’unité interne
4) Remplacer le PCB de contrôle de l’unité interne
3) Corriger l’installation du moteur du ventilateur interne CN3
2) Remplacer le moteur du ventilateur de l’unité interne
1) Remplacer le moteur du ventilateur de l’unité interne
1) Corriger les raccords
1) Corriger les raccords
5) Remplacer le groupe PCB de contrôle de l’unité externe
4) Remplacer le moteur du ventilateur de l’unité externe
1) Corriger les raccords
2) Remplacer le groupe PCB de contrôle de l’unité externe et du fusible
3) Remplacer le groupe PCB de contrôle de l’unité externe
1) Connecter l’alimentation stable
2) Remplacer le groupe PCB de contrôle de l’unité externe
Remède
MÉTHODE DE CONTRÔLE
ATTENTION: PLAQUETTE DE CIRCUIT IMPRIMÉ DE CONTRÔLE (PWB)
Circuit de contrôle non-isolé
Les terminaux GND des circuits à basse
tension (circuits de contrôle pour le microordinateur et les thermistors et les circuits
d’activation pour la vanne d’expansion et
du relais) sur la plaquette de circuit imprimé de contrôle (PWB) sont connectés à
l’alimentation du compresseur (370-VDC
terminal négatif). Donc, faire très attention
afin d’éviter des chocs électriques.
Si les gaines du fil conducteur du thermistor ou
de la vanne d’expansion à l’intérieur de l’unité
externe s’endommagent en raison du pincement du panneau frontal ou d’autres parties
en métal ou en entrant en contact avec un tu-
yau, ceci pourrait provoquer l’écoulement de
la haute tension et la destruction des circuits.
Pour éviter ces problèmes, faire très attention
en effectuant les travaux d’assemblage.
Ne pas toucher le
cabinet ou faire entrer
en contact des parties en
métal avec le cabinet
Si un dispositif de mesure utilise pour le
test est mis à la terre, son châssis (terre) a
le même potentiel électrique de l’échantillon 0-V. Puisque les circuits non isolés ont
la différence de potentiel de tension de la
mise à la terre suivante, la connexion du
fil de la mise à la terre peut provoquer un
court-circuit entre la ligne 0-V et la terre.
Ceci provoque un flux excessif de courant
au testeur et des dommages consécutifs.
Danger!!
Ne pas connecter le fil de mise
à la terre
NO!!!
Raison
ATTENTION: quand on attache ou enlève
le tableau
(D)
Quand on met en fonction l’unité externe seulement (mode fixe de refroidissement 48.3 Hz)
pour mettre l’unité externe dans le mode de
refroidissement, appliquer une tension de 220
~ 240V CA au L et N sur la plaque à bornes
et presser l’INTERRUPTEUR PUMP DOWN
(SW1). (Eviter de mettre en marche l’unité externe seule pendant des longues périodes.)
0
(D)
L’oscilloscope (terre du châssis) a le même
potentiel électrique que l’échantillon 0-V.
Toute la section de contrôle électronique
a une différence de potentiel de tension
par rapport à la terre. Quand l’oscilloscope est réglé, la ligne 0-V et la tension de
terre (terre) seront mises en court-circuit,
en provoquant un flux de courant excessif
qui causera des dommages à l‘oscilloscope ou aux circuits électroniques internes.
Figure 2 Propriétés de température des thermistors externes
TH1 : Thermistor
duexchanger
compresseur
➀ -(CN8A
➁)
TH2 : Heat
pipe(CN8A
thermistor
3 - 4 )
TH2 : Thermistor
du tuyautemp.
de l’échangeur
chaleur5 (CN8A
TH3 : Outdoor
thermistorde
(CN8A
- 6 ) ➂ - ➃)
TH3 : Thermistor
de lathermistor
température
externe
TH4 : Suction
(CN8A
7 (CN8A
- 8 ) ➄ - ➅)
TH4 : Thermistor
de succion
➆ -1➇)- 2 )
TH6 : Thermistor
unit(CN8A
A (CN8C
TH6 : Thermistor
de l’unité
AB
(CN8C
- ➁)- 4 )
TH7 : Thermistor
unit
(CN8C➀ 3
TH7 : Thermistor
de l’unité
BC
(CN8C
TH8 : Thermistor
unit
(CN8C➂ -5 ➃)- 6 )
TH8 : Thermistor de l’unité C (CN8C ➄ - ➅)
1
1
8
6
Connecteur
Connector
CN8A
CN8A
Connecteur
Connector
CN8C
CN8C
500k
400k
25ºC resistance
45 k
300k
200k
5.78k
3.06k
4.17k 2.28k
1.72k
100k
0
-20
0
20
60
80 100 120
Température
Temperature(°C)
(ºC)
Resistance
Résistance
(Ω)(
Résistance
(Ω)
Resistance
( )
)
TH1 compressor thermistor
(CN8A 1 - 2 )
40k
0ºC resistance
14.5 k
25ºC resistance
4.431 k
TH2 - TH4
TH6 - TH8
30k
20k
10k
0
-20
0
20
40
60
Température
Temperature(°C)
(ºC)
IMIH183CTF 1102 - 5773620_00
23
Pour mesurer la résistance, enlever d’abord le connecteur du tableau
Thermistor
NO.
Connecteur
Couleur
Broche du connecteur
Thermistor du compresseur
TH1
CN8A
Rouge
No. 1 to 2
Thermistor de la pompe de l’échangeur de chaleur
TH2
CN8A
Orange
No. 3 to 4
Thermistor de la temp. externe
TH3
CN8A
Vert
No. 5 to 6
Thermistor de succion
TH4
CN8A
Noir
No. 7 to 8
Unité A du thermistor (succion)
TH6
CN8C
Bleu
No. 1 to 2
Unité B du thermistor (succion)
TH7
CN8C
Blanc
No. 3 to 4
Unité C du thermistor (succion)
TH8
CN8C
Marron
No. 5 to 6
Figure 3 Propriétés de la température des thermistors du dissipateur de chaleur
500
Résistance (kΩ)
400
Thermistor
Signal
Couleur
Dissipateur de chaleur
CN8B
Noir
Pour mesurer la résistance, enlever d’abord le
connecteur comme indiqué à droite.
300
1
3
thermistors du dissipateur de chaleur
TH5 (noir)
25°C résistance 50kΩ
200
6.14k
100
Tester
3.25k
12.3k
0
-20
0
20
40
60
80
100
Température (°C)
COMMENT ON PEUT DISTINGUER LES PARTIES DÉFECTEUSES
Est-ce-que toutes les lampes des unités
internes clignotent dans toutes les chambres?
Yes
No
Presser le bouton FONCTIONNEMENT pour activer le climatiseur.
(Fonctionnement à une chambre
ON) (Régler le mode de refroidissement à 18°C)
Yes
Est-ce-que le compresseur de
l’unité externe est en fonction?
No
Le cycle de refroidissement est anormal
Est-ce-que les lampes du temporisateur des unités
internes clignotent dans toutes les chambres?
Yes
Contrôler le symptôme de dysfonctionnement (Contrôler le
avec le mode de diagnostic de sfonctionnement. dysfonctionnement
avec l’unité externe)
No
Contrôler la pression
Contrôler que la puissance entre
la plaque à bornes “N” et “1”
de l’unité interne est AC 230V,
50Hz
Réparer les raccords entre les
unités.
24
IMIH183CTF 1102 - 5773620_00
TO
A
IMIH183CTF 1102 - 5773620_00
25
Remplacer
thermistor
No
le
Est-ce-que la valeur
de la résistance du
thermistor pour le
compresseur (TH1),
l’échangeur
de
chaleur (TH2) ou la
température externe
(TH3) ou de succion
(TH4, TH6-8) est
correcte?
Circuit ouvert du
thermistor externe
Yes
No
No
Contrôler la tension
(15V)
No
Surcharge de courant alternatif
Yes
Remplacer le moteur du ventilateur
Yes
CN3 connecté
Le cycle est anormal
Yes
Est-ce-que la valeur de
résistance entre Ä et Ç
du moteur du ventilateur
est 0?
Contrôler le FUSIBLE 5
Yes
Est-ce-que le CN3 est connecté?
No
Est-ce-que le moteur
du ventilateur externe est en fonction?
Surchauffage du compresseur
A
Yes
Remplacer le compresseur
Le compresseur est anormal
Remplacer le IPM PWB
Yes
Anormalité du module
de puissance PWB
(IPM)
No
Yes
No
No
CN6 connecté
Contrôler la tension (5V)
Yes
Est-ce-que le CN6 est
connecté?
Yes
Est-ce-que les LEDs sont
éteintes?
• Circuit ouvert de la ligne du signal sériel
• Court-circuit de la ligne du signal sériel
Remplacer le transformateur de courant
Remplacer le PWB de contrôle externe.
Yes
la valeur de la résistance du
bobinage
est-elle
dans
le
transformateur de courant (CT1)?
(720)
Remplacer l’IPM PWB
No
Yes
Est-ce-que
le
bobinage
du
transformateur de courant (CT1) ne
fonctionne pas?
Courant alternatif anormal
Fixer l’IPM PWB avec
des vis
Est-ce-que
chaque
valeur de résistance
entre les terminaux de
IPM PWB est à 0?
P-U, N-U
P-V, N-V
P-W, N-W
No
Est-ce- que l’ IPM
PWB est dans un état
de
fluctuation
du
dissipateur de chaleur?
CN16 connecté
No
Est-ce-que chaque valeur
de résistance entre les
terminaux de IPM PWB est
à 0?
P-U, N-U
P-V, N-V
P-W, N-W
No
Contrôler la tension
(15V)
Est-ce-que le CN16 est connecté?
Erreur de rotation du
compresseur
No
Yes
Remplacer le module
du facteur de puissance (AF1)
Yes
Fixer le module du facteur de puissance à l’aide
des vis
Est-ce-que la valeur de résistance entre le terminal du module du facteurde puissance (AF1) est 0?
No
Est-ce-que le module du facteur de
puissance est dans un état de fluctuation du dissipateur de chaleur?
Erreur du module du facteur de puissance (AF1)
2. Quand une chambre n’est pas refroidie (les autres chambre sont refroidies)
Est-ce-que la lampe de
l’unité interne dans la
chambre non refroidie ne
clignote pas?
Yes
No
Presser le bouton de
FONCTIONNEMENT pour
démarrer le climatiseur.
(régler
le
mode
de
refroidissement à 18°C)
Est-ce-que la lampe du
temporisateur de l’unité
interne dans la chambre non
refroidie ne clignote pas?
Yes
Contrôler le symptôme de
dysfonctionnement
avec
le mode de diagnostic de
dysfonctionnement
No
No
Contrôler que la puissance
entre la plaque à bornes “N”
et “1” des unités internes est
AC 230V
Yes
• Erreur de court-circuit du thermistor
• Erreur de circuit ouvert du thermistor
Anormalité du moteur du
ventilateur de l’unité interne
• Ligne de signal sériel de circuit ouvert
• Ligne de signal sériel de court-circuit
Est-ce-que la valeur de résistance du
thermistor pour l’UNITE A (TH6), Yes
UNITE B (TH7) ou UNITE C (TH8)
Est-ce-que la valeur de
résistance du bobinage est dans No
le moteur du ventilateur?
Est-ce-que le raccord entre
les unités est connecté No
erronément ou cassé?
Yes
Remplacer le PWB de
contrôle interne
Yes
No
Réparer le raccord entre
les unités
Remplacer le moteur du ventilateur
interne
Réparer le raccord entre
les unités
Remplacer le thermistor
Remplacer le PWB de contrôle externe
Ou la vanne d’expansion (UNITE A)
Ou la vanne d’expansion (UNITE B)
Ou la vanne d’expansion (UNITE C)
Remplacer le PWB de contrôle interne
3.Quand toutes les chambres ne sont pas réchauffées
Est-ce-que l’air est plus froid en mode de refroidissement?
Yes
No
Presser l’interrupteur ON sur la commande à distance pour activer
le climatiseur. Régler la température à 32°C en mode de chauffage et
activer le fonctionnement.
No
Se référer à ➀ Toutes les chambres ne sont pas refroidies
Est-ce-que le compresseur externe est en fonction?
Yes
No
Yes Contrôler la vanne à 4 voies. Est-ce-que le cycle a été allumé?
To A
No
Le cycle de chauffage est normal
Contrôle de pression
26
Est-ce-que le courant alternatif 230V est appliqué
Yes
entre le connecteur (CN4) 1 et 3 de la vanne à 4
voies?
No
Remplacer la vanne à 4 voies
Remplacer le PWB de contrôle externe
IMIH183CTF 1102 - 5773620_00
CYCLE DE REFRIGERATION
(3)
Heat exchanger
(1)
Expansion valve B
Expansion valve A
UNIT A
(3)
(4)
(2)
Heat exchanger
UNIT B
STOP valve (Liquid)
Expansion valve C
4-way valve
(3)
Heat exchanger
Accumulator Compressor
UNIT C
Heat exchanger
STOP valve (Gas)
OUTDOOR UNIT
INDOOR UNIT
Refrigeration Cycle
UNIT C
UNIT B
UNIT A
INDOOR UNIT
Cooling
OUTDOOR UNIT
heating
Flow of Refrigerant
IMIH183CTF 1102 - 5773620_00
27
PRESSION ET TEMPÉRATURE DU CYCLE DANS LE CLAPET DE RETENUE
Mode de fonctionnement
Unité en marche
MIH071E &
MIH071E &
MIH071E &
(3 unités)
MIH121E
(1 unité)
MIH091E
(1 unité)
MIH121E
(1 unité)
28
No.
Refroidissement
(MAX)
Refroidissement
(démarrage test)
Chauffage (MAX)
Chauffage (démarrage du test)
(1)
86
70
78
50
(2)
45
41
-1
2
(3)
12
15
35
27
(4)
15
19
0
3
Pression du clapet de retenue (côté gaz)
1.04MPa(abs)
1.21MPa(abs)
2.53MPa(abs)
1.97MPa(abs)
Fréquence
100Hz
70Hz
120Hz
50Hz
(1)
80
67
89
59
(2)
38
37
1
3
(3)
10
13
42
25
(4)
11
17
2
6
Pression du clapet de retenue (côté gaz)
0.88MPa(abs)
1.10MPa(abs)
3.52MPa(abs)
2.38MPa(abs)
Fréquence
70Hz
40Hz
90Hz
40Hz
(1)
74
63
82
53
(2)
37
38
2
4
(3)
10
14
38
26
(4)
13
19
4
7
Fréquence de la pression du clapet de retenue
0.96MPa(abs)
1.17MPa(abs)
3.20MPa(abs)
3 MPa(abs)
Fréquence
50Hz
30Hz
70Hz
20Hz
(1)
69
62
73
50
(2)
37
37
3
4
(3)
11
14
33
27
(4)
15
20
5
7
Fréquence de la pression du clapet de retenue
1.02MPa(abs)
1.17MPa(abs)
3.00MPa(abs)
2.00MPa(abs)
Fréquence
40Hz
20Hz
55Hz
25Hz
IMIH183CTF 1102 - 5773620_00
TRAVAUX D’INSTALLATIONS DU TUYAU DE RÉFRIGÉRATION
Tuyauterie
Longueur max des tuyaux
A
25m
Longueur min des tuyaux
A
3m
B
10m
Longueur max des tuyaux de l’unité entière
Différence max de niveau
A
Si la longueur totale de la tuyauterie
dépasse 30 m, ajouter 15g de réfrigérant
pour 1m.
A
50m
B
B
Quand l’unité externe est positionnée
à un niveau plus haut par rapport aux
unités internes, positionner une cale près
de l’orifice de conduction du tuyau.
B
TRAP
TRAVAUX D’INSTALLATIONS DU TUYAU DE RÉFRIGÉRATION
1. Tuyauterie
2. Elimination de l’air
Utiliser un adaptateur pour éviter que l’huile de
pompe à vide primaire s’écoule vers le tuyau à
jauge multiple. L’activation et la désactivation de
la pompe à vide doivent être effectuées au moyen de l’interrupteur de l’adaptateur.
1)Enlever les deux bouchons de protection du clapet de retenue.
2)Enlever le bouchon de l’orifice de service du
clapet de retenu (côté gaz).
3)Connecter le tuyau à jauge multiple et la pompe à vide. S’assurer que l’extrémité du tuyau à
connecter à l’orifice de service a un poussoir de
l’obus de la valve.
4)Ouvrir la valve à jauge multiple et activer la
pompe à vide pendant 10-15 minutes. S’assurer
que le manovacuomètre lit -0.1MPa (76cmHg).
5)Fermer la vanne à jauge multiple.
6)Arrêter la pompe à vide.
7)Ouvrir complètement le clapet de retenue (côté
du liquide) au moyen d’une clé pour vis à six
pans creux. Le tourner vers le haut pour le raccord.
8)Ouvrir complètement le clapet de retenu (côté
gaz) au moyen d’une clé pour vis à six pans
creux. Le tourner vers le haut pour le raccord.
9)Déconnecter le tuyau à jauge multiple de l’orifice de service.
10)Repositionner le bouchon de l’orifice de service et bouchons de protection du clapet de retenue en les serrant. Les tourner jusqu’à ce que le
couple de rotation augmente. Maintenant serrer
avec un 1/6 de tour et plus.
REMARQUE:
* Utiliser un tuyau à jauge multiple et
des tuyaux exclusifs pour le R410A.
* Après l’élimination de l’air, contrôler
qu’il n’y a aucune perte de gaz dans
les raccords des tuyaux en utilisant un
détecteur de pertes ou de l’eau avec du
savon. Pour le détecteur de pertes, utiliser une version à haute sensibilité conçu
spécifiquement pour le R410A.
Jauge multiple
Manovacuomètre
Clapet de
retenue
(côté gaz)
Lo
Hi
Tuyau
Orifice de
service
Clapet de
retenue
(côté liquide)
Adaptateur de la pompe à vide
Orifice de service
Clé pour vis à six pans creux
4mm
Bouchon de protection de la
vanne
OUVERT
FONCTION PUMP DOWN
SW 1
PUMP DOWN
SW 2
LED 3
UNIT C
WIRE CHECK
LED 2
UNIT A
LED 1
7) Après 2 – 3 minutes, fermer immédiatement
et complètement le clapet de retenue (côté
gaz).
8) Presser l’INTERRUPTEUR PUMP DOWN
(SW1) sur l’unité du tableau pendant 5 secondes ou plus. L’unité interne /externe s’arrête.
9) Repositionner le bouchon de l’orifice de service et les deux bouchons de protection de la
vanne et les serrer.
UNIT B
(La fonction Pump down est utilisée en cas
d’élimination de l’unité pour effectuer l’installation, défection, réparation etc.) Cette fonction
recueille le réfrigérant dans l’unité externe en
contrôlant les clapets de retenue et le compresseur.
1) Allumer le disjoncteur.
2) Contrôler que toutes les LEDs (LED1, 2, 3) sur
l’unité du tableau clignotent en même temps
avec un cycle lent (un clignotement toutes les
secondes).
3) Arrêter le fonctionnement du climatiseur.
4) Enlever les deux bouchons de protection de
la vanne et des clapets de retenue.
5) Presser l’INTERRUPTEUR PUMP DOWN
(SW1) sur l’unité du tableau pendant 5 secondes ou plus. L’unité interne /externe se met
en marche dans le mode de pump down. (la
lampe FONCTIONNEMENT sur l’unité interne clignote et émet trois signaux sonores.)
6) Après 5 – 10 minutes, fermer complètement
le clapet de retenue (côté liquide) en tournant
la clé pour vis à six pans creux selon le sens
des aiguilles d’une montre.
REMARQUE: Attendre plus de 90 secondes après la fin de la fonction pump
down, et fermer le disjoncteur.
ATTENTION: Effectuer l’activation de la fonction
de pump down en utilisant l’INTERRUPTEUR
PUMP DOWN. Le compresseur peut s’arrêter
pendant le fonctionnement si la pump down est
en fonction durant le mode de refroidissement
sans l’INTERRUPTEUR PUMP DOWN.
Clapet de
retenue
(côté gaz)
Clapet de
retenue
(côté liquide)
IMIH183CTF 1102 - 5773620_00
29
CONTRÔLE DES RACCORDS ERRONÉS
30
IMIH183CTF 1102 - 5773620_00
SW 1
PUMP DOWN
SW 2
WIRE CHECK
LED 3
LED 1
UNIT C
UNIT A
5) Toutes les LEDs (LED1, 2, 3) clignotent
en même temps avec un cycle lent (un
clignotement chaque seconde) quand
le contrôle des raccords erronés a été
complété (raccord de tuyauterie erroné)
sans erreurs détectées (3–6 minutes), et
le fonctionnement des unités internes et
externes s’arrête. (la lampe rouge clignotante de fonctionnement s’éteint.)
6) Placer le couvercle de la boîte de contrôle dans l’ordre inverse.
*Points de correction à la détection de
l’erreur
a) Est-ce-que tous les raccords des tuyaux du système multiple du conditionneur sont connectés?
b) Est-ce-que tous les clapet de retenue
sont ouverts?
LED 2
sonores.) Le raccord erroné des connexions unité-unité sera corrigé automatiquement.
4) Les opérations erronées de raccords des
tuyaux ne peuvent être pas corrigées et
elles seront détectées comme des erreurs.
Quand une erreur est détectée pendant
le contrôle, toutes les LEDs affichent huit
fois un clignotement triple. Les fonctionnements des unités internes et externes
s’arrêtent. Eteindre le disjoncteur et contrôler et corriger les raccords électriques
(et de tuyauterie)* erronés. Après la correction, retourner à la phase 1 et répéter
le contrôle de nouveau du raccord électrique (de tuyauterie) erroné. Si l’erreur
est encore détectée, ou d’autre types de
signaux de LED sont indiqués, prier de
contacter un technicien de service. (Se
référer au schéma de connexion joint à
l’intérieur du cabinet de l’unité externe
pour le signal d’auto-diagnostic.)
UNIT B
Le contrôle des raccords erronés doit être
effectué après l’installation, la réinstallation et le fonctionnement. Ce climatiseur
multiple est doté d’un INTERRUPTEUR DE
CONTRÔLE DES RACCORDS sur l’unité
externe, et un raccord des fils erroné sera
corrigé automatiquement par le micro-ordinateur. Le contrôle des raccords des fils
erronés ne peut pas être effectué quand
la température externe est au-dessous de
5°C.
1) Compléter le raccord unité-unité /tuyauterie et effectuer l’élimination de
l’air des tuyaux. Allumer le disjoncteur
électrique sur ON. Avant d’allumer le
disjoncteur, s’assurer que personne n’est
en train d’effectuer l’installation de l’unité interne. Il y a la possibilité de choc
électrique ou de blessures.
2) Contrôler que toutes les LEDs (LED1,
2, 3) sur l’unité du tableau clignotent en
même temps avec un cycle lent (un clignotement toutes les secondes). Si une ou
plusieurs LEDs est/sont allumées, contrôler et corriger le raccord erroné entre les
terminaux
,N, 1, 2, et contrôler que
toutes les LEDs clignotent lentement et
affichent une condition normale.
3) Presser l’interrupteur WIRE CHECK
(SW2) sur l’unité du tableau pendant 5
secondes ou plus. Le clignotement des
LEDs changera. Les contrôles des raccords électriques erronés (ou des raccords erronés des tuyaux) commence et
les unités internes et externes entrent en
fonction. (la lampe rouge de fonctionnement clignote et émet trois signaux
I dati tecnici riportati nella presente documentazione non sono impegnativi.
AERMEC S.p.A. si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento tutte le modifiche ritenute necessarie per il miglioramento del prodotto.
Les données mentionnées dans ce manuel ne constituent aucun engagement de notre part. Aermec S.p.A. se réserve le droit de modifier à tous moments les
données considérées nécessaires à l’amelioration du produit.
Technical data shown in this booklet are not binding.
Aermec S.p.A. shall have the right to introduce at any time whatever modifications deemed necessary to the improvement of the product.
Im Sinne des technischen Fortsschrittes behält sich Aermec S.p.A. vor, in der Produktion Änderungen und Verbesserungen ohne Ankündigung durchzuführen.
ILos datos técnicos indicados en la presente documentación no son vinculantes.
Aermec S.p.A. se reserva el derecho de realizar en cualquier momento las modificaciones que estime necesarias para mejorar el producto.
AERMEC S.p.A.
I-37040 Bevilacqua (VR) - Italia
Via Roma, 996 - Tel. (+39) 0442 633111
Telefax (+39) 0442 93730 - (+39) 0442 93566
www.aermec.com

Documents pareils