MIH 183 C - Pompesachaleurs.fr
Transcription
MIH 183 C - Pompesachaleurs.fr
M A N U E L T E C H N I QU E MIH 183 C MIH 071E - 091E - 121E MIHP 071E - 091E - 121E MCIH 120E MIH C MIHP 181E MIH 071E - 091E - 121E MVIH 090E - 120E - 180E IMIH183CTF 1102 - 5773620_00 Sostituisce il: 6191100_00 / 0806 INDICE Certificat de conformite Transport Simboles de securite Remarques Information pour l’elimination des appareil électriques et électroniques Critéres de choix Limites de fonctionnement Description de l’unité Composants principaux Données techniques Combinaison Dimensions Diagrame de càblage Exlication du circuit et des operations Fonctions Procécures de protection Guide de résolutions de problémes Méthode de contrôle Cycle de refrigeration Installations du tuyau de réfrigération 2 IMIH183CTF 1102 - 5773620_00 3 4 5 6 7 8 10 11 15 16 18 19 23 27 29 Unità esterna di tipo multisplit Inverter pompe di calore Multisplit system, Inverter type, heat pump outdoor units Unitès extérieure pompes à chaleur type multisplit Inverter AERMEC S.p.A. I-37040 Bevilacqua (VR) Italia – Via Roma, 996 Tel. (+39) 0442 633111 Telefax (+39) 0442 93566 – 0442 93730 www.aermec.com Multisplit-Klimagerät mit Inverter-Einrichtung und Wärmepumpe -Außeneinheiten MIH-C Bombas de calor multisplit system Inverter Il presente prodotto deve essere installato, esclusivamente, in abbinamento con le unità interne MIH E, MIHP E, MFIH, MVIH E, MDIH e MCIH. Queste combinazioni sono chiaramente indicate nei manuali d’installazione ed uso. Solo rispettando tali abbinamenti è valida la seguente dichiarazione: DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi, firmatari della presente, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che l’insieme in oggetto così definito: unità interne di condizionatori e pompe di calore di tipo split serie MIH C sono conformi alle seguenti direttive: - Direttiva LVD 2006/95/CEE; - Direttiva compatibilità elettromagnetica EMC 2004/108/CE; e risulta progettato, prodotto e commercializzato soddisfacendo le disposizioni delle seguenti normative comunitarie (tutti i modelli): - EN 60335-1: 2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 - EN 60335-2-40: 2003 + A11:2004 + A12:2005 + A1:2006 - EN 50366:2003 + A1:2006 - EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 - EN 55014-2:1997 + A1:2001 - EN 61000-3-2:2006 - EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 + A2:2005 The above equipment must be used with AERMEC indoor units MIH E, MIHP E, MFIH, MVIH E, MDIH and MCIH series only. Following declaration applIes to the combinations as above stated only: DECLARATION OF CONFORMITY We, the signatories of the present document, declare under our own exclusive responsibility that this assembly called: Split system air conditioner and heat pump outdoor units MIH C series conforms to the following directives: - Directive LVD 2006/95/EEC; - EMC Electromagnetic compatibility Directive 2004/108/CE. and is designed, produced and marketed in compliance with the provisions of the the following community standards (all the models): - EN 60335-1: 2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 - EN 60335-2-40: 2003 + A11:2004 + A12:2005 + A1:2006 - EN 50366:2003 + A1:2006 - EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 - EN 55014-2:1997 + A1:2001 - EN 61000-3-2:2006 - EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 + A2:2005 Le présent produit doit être installé exclusivement, associé avec les unités intèrieures MIH E, MIHP E, MFIH, MVIH E, MDIH et MCIH de notre production. La certification suivante est valable uniquement si ces associations sont respectées: CERTIFICAT DE CONFORMITE Nous, signataires de la présente, déclarons sous notre responsabilité exclusive que l’ensemble ainsi défini: Unités intérieures de climatiseurs et pompes à chaleur type split série MIH C est conforme aux directives suivantes: - Directive LVD 2006/95/CEE; - Directive compatibilité électromagnétique EMC 2004/108/CE; et est conçu, produit et commercialisé conformément aux dispositions des normatives communautaires suivantes (tous les modèles): - EN 60335-1: 2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 - EN 60335-2-40: 2003 + A11:2004 + A12:2005 + A1:2006 - EN 50366:2003 + A1:2006 - EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 - EN 55014-2:1997 + A1:2001 - EN 61000-3-2:2006 - EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 + A2:2005 Dieses Produkt darf ausschließlich in Verbindung mit den von AERMEC hergestellten MIH E, MIHP E, MFIH, MVIH E, MDIH und MCIH -Außeneinheiten installiert werden. Nachstehende Bescheinigung ist nur dann gültig, wenn AERMEC-Innen- und Außenheit gemäß der Einbauanleitung richtig miteinander verbunden werden. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, die Unterzeichner der vorliegenden Urkunde, erklären eigenverantwortlich, dass die oben genannte Maschineneinheit, bestehend aus: Klimageräte und Wärmepumpen in Splitbauweise-Inneneinheitn der Serie MIH C folgenden Richtlinien entspricht: - Richtlinie LVD 2006/95 EWG; - Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2004/108/ EWG; sowie unter Einhaltung der folgenden gemeinschaftlichen Bestimmungen entworfen, hergestellt und vertrieben wird (alle Modelle): - EN 60335-1: 2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 - EN 60335-2-40: 2003 + A11:2004 + A12:2005 + A1:2006 - EN 50366:2003 + A1:2006 - EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 - EN 55014-2:1997 + A1:2001 - EN 61000-3-2:2006 - EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 + A2:2005 El presente producto debe ser instalado exclusivamente en combinación con las unidades MIH E, MIHP E, MFIH, MVIH E, MDIH y MCIH de nuestra producción. Sólo respetando dichas combinaciones será válida la siguiente declaración: DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Los que suscriben la presente declaran bajo la propia y exclusiva responsabilidad que el conjunto en objeto, definido como sigue: Acondicionadores y bombas de calor split system serie MIH C respeta las siguientes directivas: - Directiva LVD 2006/95 CEE; - Directiva compatibilidad electromagnética EMC 2004/108/CE; y resulta proyectado, producido y comercializado satisfaciendo las disposiciones de las siguientes normativas comunitarias (todos los modelos): - EN 60335-1: 2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 - EN 60335-2-40: 2003 + A11:2004 + A12:2005 + A1:2006 - EN 50366:2003 + A1:2006 - EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 - EN 55014-2:1997 + A1:2001 - EN 61000-3-2:2006 - EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 + A2:2005 Bevilacqua, 01/07/2008 La Direzione Commerciale – Sales and Marketing Director Luigi Zucchi IMIH183CTF 1102 - 5773620_00 3 TRASPORTO • CARRIAGE • TRANSPORT • TRANSPORT • TRANSPORTE NON bagnare. Tenere al riparo dalla pioggia Do NOT wet CRAINT l’humidité Vor Nässe schützen NO mojar NON calpestare Do NOT step NE PAS marcher sur cet emballage Nicht betreten NO pisar Sovrapponibilità: controllare sull’imballo per conoscere il numero di macchine impilabili Stacking: control the packing to know the number of machines that can be stacked Empilement: vérifier sur l’emballage pour connaître le nombre d’appareils pouvant être empilés Stapelung: Die Anzahl der stapelbaren Geräte, wird durch die Symbole auf den Verpackungen ermittelt Apilamiento: observe en el embalaje para saber cuántos equipos pueden apilarse NON lasciare gli imballi sciolti durante il trasporto - Non rovesciare Do NOT leave loose packages during transport ATTACHER les emballages pendant le transport Die Verpackungen nicht ungesichert transportieren NO lleve las cajas sueltas durante el transporte >25Kg NON trasportare la macchina da soli se il suo peso supera i 25 Kg DO NOT handle the machine alone if its weight is over 25 Kg NE PAS transporter tout seul l’appareil si son poids dépasse 25 Kg Das Gerät NICHT alleine tragen, wenn sein Gewicht 25 Kg überschreitet NO maneje los equipos en solitario si pesan más de 25 kg Fragile, maneggiare con cura Fragile, handle with care Fragile, manipuler avec soin Zerbrechlich, mit Sorgfalt behandeln Frágil, manejar con cuidado Freccia: alto Arrow: high Flèche: haut Pfeil: hoch Flecha: alto SIMBOLI DI SICUREZZA • SAFETY SYMBOL • SIMBOLES DE SECURITE SICHERHEITSSYMBOLE • SÍMBOLOS DE SEGURIDAD 4 Pericolo: Tensione Pericolo: Organi in movimento Pericolo!!! Danger: Power supply Danger: Movings parts Danger!!! Danger: Tension Danger: Organes en mouvement Danger!!! Gefahr ! Spannung Gefahr ! Rotierende Teile Gefahr!!! Peligro: Tensión Peligro: Elementos en movimiento Peligro!!! IMIH183CTF 1102 - 5773620_00 REMARQUES Conserver les manuels dans un lieu sec, pour éviter la détérioration, pendant au moins 10 ans pour d’éventuelles références futures. Lire attentivement et complètement toutes les informations contenues dans ce Manuel. Prêter particulièrement attention aux règles d’emploi accompagnées par les indications “DANGER” ou “ATTENTION” ca , si elles ne sont pas respectées, peuvent provoquer des dégâts à la machine et/ou personne et choses. Pour les anomalies non prévues par cette notice, interpeller rapidement le Service Assistance de la Zone. L’appareil doit être installé de façon à rendre possibles les opérations d’entretien et/ou de réparation. La garantie de l’appareil ne couvre pas en tous cas les frais pour les échelles mécaniques, les échafaudages ou d’autres systèmes de levage qui pourraient être nécessaires pour effectuer les interventions sous garantie. AERMEC S.p.A. décline toute responsabilité pour tout dommage dérivant d’un emploi impropre de la machine, à une lecture partielle ou superficielle des informations contenues dans ce Manuel. Le nombre de pages de ce manuel est: 32 INFORMATIONS POUR L’ÉLIMINATION DES APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Attention : ce produit contient des appareils électriques et électroniques qui ne peuvent pas être éliminés par les canaux de collecte normaux des déchets municipaux. Il existe des centres de collecte différentiée pour ces produits. Les appareils électriques et électroniques doivent être traitées séparément et selon les législations en vigueur dans le pays d’appartenance. Les batteries ou les accumulateurs présents dans les appareils doivent être éliminés séparément selon les dispositions de la commune d’appartenance. CRITÈRES DE CHOIX Le lieu de montage doit être choisi de façon que la limite de la température C Ta maximum et minimum soit respectée 0°C < Ta < 45°C ; U.R. < 85%. Les climatiseurs MIH sont alimentés avec le courant 230V ~ 50Hz et des connections à la terre, la tension de ligne doit, quoi qu’il en soit, demeurer dans une plage de ±10% par rapport à la valeur nominale. Si le climatiseur fonctionne de façon continue dans le refroidis- sement à l’intérieur d’un local avec une forte humidité relative, de la vapeur d’eau pourrait se former sur le refoulement de l’air. Cette vapeur d’eau pourrait se déposer sur le sol et sur les éventuels objets sous-jacents. Le fonctionnement en chauffage avec la pompe à chaleur pourrait provoquer des craquements en raison des différentes dilatations thermiques des éléments (plastiques et métalliques), ceci cependant ne provoque pas de dommages à l’unité. LIMITES DE FONCTIONNEMENT REFROIDISSEMENT CHAUFFAGE MAX MIN MAX MIN TEMPERATURE INTERNE 32°C BS / 23°C BU 21°C BS / 15°C BU 27°C BS 20°C BS TEMPERATURE EXTERNE 43°C BS 21°C BS 24°C BS / 18°C BU -8,5°C BS / -9,5°C BU IMIH183CTF 1102 - 5773620_00 5 DESCRIPTION DE L’UNITÉ MIH est un système de climatisation de type multisplit à Inverseur pour une haute épargne énergétique et pour l’optimisation des conditions ambiantes. Fonctionnement en refroidissement seulement, en chauffage seulement (avec des températures externes jusqu’à -15 °C), de déshumidification, de fonctionnement automatique (chauffage/refroidissement). Gaz réfrigérant R410A, compresseur rotatif à Inverseur avec contrôle du dégivrage, fonction d’autodiagnostic. Le dispositif à Inverseur permet un rapport élevé entre la puissan- ce thermique et frigorifique ainsi que la possibilité d’atteindre, à partir de l’allumage la température désirée en in 2/3 du temps d’un climatiseur sans dispositif à Inverseur. Le contrôle des fonctions est géré par microprocesseur, les unités internes sont commandées individuellement par des rayons infrarouges et un écran à cristaux liquides qui permettent à l’utilisateur d’établir les conditions ambiante préférées. L’unité externe MIH_C doit être connectée simultanément à plusieurs unités internes MIH 071E - 091E - 121E MIHP 071E - 091E - 121E MCIH 120E MIH C MIHP 181E MIH 071E - 091E - 121E MVIH 090E - 120E - 180E COMPOSANTS PRINCIPAUX 1 1 2 3 4 5 6 7 8 Meuble de couverture Boitier avec carte de contrôle Groupe ventilant Batterie d’échange thermique Vanne d’inversion cycle Compresseur “DC Inverseur” Plaque à bornes Raccords frigorifiques 2 7 4 MIH - C 5 3 8 6 6 IMIH183CTF 1102 - 5773620_00 MODÈLE: MIH183C + (3*MIHP071E o MFIH071) Tension – phases - fréquence Rendement frigorifique Rendement frigorifique (min/max) Rendement thermique Rendement thermique (min/max) E.E.R. Classe énergétique en fonction refroidissement C.O.P. Classe énergétique en fonction chauffage Humidité enlevée à la vitesse maximum ❄ W ❋ W ❄ ❋ W/W W/W ❄ l/h ❄ W ❋ W ❄ A ❋ A 230 - 1 - 50 5200 2200 / 7000 6800 2200 / 8400 3,69 A 4,10 A 2.0 (0.67 x 3) DONNÉES ÉLECTRIQUES Puissance électrique tot. abs. à froid Puissance électrique tot. abs. à froid (min/max) Puissance électrique tot. abs. à chaud Puissance électrique tot. abs. à chaud (min/max) Courant absorbé à froid Courant absorbé à froid (min/max) Courant absorbé à chaud Courant absorbé à chaud (min/max) 1410 430 / 2460 1660 420 / 2480 6,5 2.2 / 11.3 7,6 1.9 / 11.4 UNITÉ EXTERNE Débit d’air Pression sonore émise à froid Charge de réfrigérant R410A m³/h dB(A) kg 1980 46 1,8 mm 950 (890 + 60) hauteur Dimensions largeur 645 profondeur Poids 323 (290 + 33) kg UNITÉ INTERNE Débit d’air en refroidissement (max/moyen/min) Pression sonore émise à froid (max/moyen/min) Dimensions Peso netto 071 091 m³/h 121 071 091 dB[A] 121 hauteur largeur mm profondeur 071 091 kg 121 LIGNES FRIGORIFIQUES Épaisseur Diamètre Longueur maximale (par unité interne) Longueur maximale (totale) Longueur maximale sans charge additionnelle (totale) Dénivèlement maximum Connexions frigorifiques mm mm m m m m type diamètre 53 MIH-E/MIHP-E MFIH 480 / 444 / 330 516 / 474 / 330 588 / 510 / 414 37 / -- / 28 39 / -- / 28 40 / -- / 29 278 790 198 10 10 10 450 / 384 / 330 522 / 438 / 366 624 / 522 / 432 34 / 30 / 27 38 / 34 / 29 39 / 36 / 30 212 1025 680 31 31 31 MVIH-E 090 120 573 / 486 / 378 666 / 534 / 405 090 120 38 / -- / 25 40 / -- / 26 090 120 670 750 235 17 17 GAZ LIQUIDE ≥0,8 9,52 ≥0,8 6,35 25 50 30 10 à évasement 3/8" à évasement 1/4" CONDITIONS PRÉVUES PAR LA ISO 5151: Température air ambiante Température air externe Vitesse ventilateur unité interne Lignes frigorifiques ❄ 27°C B.S., 19 °C B.U. 35°C B.S. Maximum 7.5 m ❋ 20°C B.S. 7°C B.S., 6 °C B.U. Maximum 7.5 m Pression sonore mesurée dans une chambre anéchoïque à 1 m de distance Pression sonore mesurée dans une chambre anéchoïque à 1.3 m de distance Pour un bon fonctionnement on doit relier au moins deux unités internes à l’unité externe. IMIH183CTF 1102 - 5773620_00 7 COMBINAISONS MULTISPLIT (MIH 183 C) Combinaison recommandée Unités externes Unités internes Refroidissement Chauffage MIH071/091/121E, MVIH090/120E, MIHP071/091/121E, MFIH071/091/121 EER / EC COP / EC MIH183C Etat de fonctionnement à 3 chambres à 2 chambres à 1 chambre Etat de fonctionnement à 3 chambres à 2 chambres à 1 chambre 8 09 09 09 /A /A 12 07 07 /A /A 09 09 07 /A /A 09 07 07 /A /A 07 07 07 /A /A Combinaison des unités internes Capacité de Refroidissement (kW) Courant (A) Consommation d’énergie (W) A B C A B C PLAGE (Min. - Max.) PLAGE (Min. - Max.) PLAGE (Min. - Max.) 09 09 09 1.7 1.7 1.7 5.2 (2.2 - 7.2) 6.5 (2.0 - 11.7) 1410 (430 - 2560) 12 09 07 2.2 1.7 1.3 5.2 (2.2 - 7.2) 6.5 (2.0 - 11.7) 1410 (430 - 2560) 12 07 07 2.4 1.4 1.4 5.2 (2.2 - 7.2) 6.5 (2.0 - 11.7) 1410 (430 - 2560) 09 09 07 1.9 1.9 1.5 5.2 (2.2 - 7.2) 6.5 (2.0 - 11.7) 1410 (430 - 2560) 09 07 07 2.0 1.6 1.6 5.2 (2.2 - 7.2) 6.5 (2.0 - 11.7) 1410 (430 - 2560) 07 07 07 1.7 1.7 1.7 5.2 (2.2 - 7.0) 6.5 (2.0 - 11.3) 1410 (430 - 2460) 12 09 OFF 2.9 2.1 OFF 5.0 (1.9 - 6.5) 6.4 (1.6 - 11.0) 1400 (350 - 2400) 12 07 OFF 3.2 1.8 OFF 5.0 (1.9 - 6.4) 6.4 (1.6 - 10.9) 1400 (350 - 2380) 09 09 OFF 2.5 2.5 OFF 4.9 (1.9 - 6.2) 6.3 (1.6 - 10.1) 1380 (350 - 2200) 09 07 OFF 2.5 2.0 OFF 4.5 (1.9 - 5.7) 5.5 (1.6 - 8.6) 1190 (350 - 1870) 07 07 OFF 2.0 2.0 OFF 4.0 (1.9 - 5.2) 4.6 (1.6 - 7.1) 1000 (350 - 1550) 12 OFF OFF 3.4 OFF OFF 3.4 (1.4 - 4.0) 4.4 (1.5 - 6.2) 950 (320 - 1350) 09 OFF OFF 2.6 OFF OFF 2.6 (1.4 - 3.3) 3.1 (1.5 - 4.3) 680 (320 - 950) 07 OFF OFF 2.0 OFF OFF 2.0 (1.4 - 2.7) 2.4 (1.5 - 3.2) 520 (320 - 710) Courant (A) Consommation d’énergie (W) Combinaison des unités internes Capacité de Chauffage (kW) A B C A B C PLAGE (Min. - Max.) PLAGE (Min. - Max.) PLAGE (Min. - Max.) 09 09 09 2.3 2.3 2.3 6.8 (2.2 - 8.4) 7.6 (1.9 - 11.4) 1660 (420 - 2480) 12 09 07 2.9 2.2 1.7 6.8 (2.2 - 8.4) 7.6 (1.9 - 11.4) 1660 (420 - 2480) 12 07 07 3.1 1.8 1.8 6.8 (2.2 - 8.4) 7.6 (1.9 - 11.4) 1660 (420 - 2480) 09 09 07 2.4 2.4 1.9 6.8 (2.2 - 8.4) 7.6 (1.9 - 11.4) 1660 (420 - 2480) 09 07 07 2.7 2.1 2.1 6.8 (2.2 - 8.4) 7.6 (1.9 - 11.4) 1660 (420 - 2480) 07 07 07 2.3 2.3 2.3 6.8 (2.2 - 8.4) 7.6 (1.9 - 11.4) 1660 (420 - 2480) 12 09 OFF 3.8 2.9 OFF 6.7 (1.6 - 8.0) 9.0 (1.7 - 12.2) 1970 (380 - 2670) 12 07 OFF 4.2 2.4 OFF 6.6 (1.6 - 8.0) 9.0 (1.7 - 12.2) 1970 (380 - 2670) 09 09 OFF 3.1 3.1 OFF 6.2 (1.6 - 8.0) 8.2 (1.7 - 12.2) 1800 (380 - 2670) 09 07 OFF 3.2 2.5 OFF 5.6 (1.6 - 7.3) 7.1 (1.7 - 10.6) 1550 (380 - 2310) 07 07 OFF 2.5 2.5 OFF 5.0 (1.6 - 6.4) 6.0 (1.7 - 8.7) 1320 (380 - 1910) 12 OFF OFF 4.0 OFF OFF 4.0 (1.1 - 5.2) 6.4 (1.5 - 9.8) 1400 (330 - 2150) 09 OFF OFF 3.0 OFF OFF 3.0 (1.1 - 4.2) 4.4 (1.5 - 7.2) 970 (330 - 1570) 7 OFF OFF 2.4 OFF OFF 2.4 (1.1 - 3.3) 3.3 (1.5 - 5.2) 720 (330 - 1130) IMIH183CTF 1102 - 5773620_00 COURBES DE PERFORMANCE REMARQUES: capacité totale et totale de 3 unités en marche. 1600 1200 17 1000 16 14 13 6.0 5.5 5.0 4.5 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 1600 1400 1200 38 1000 36 34 Puissance frigorifique totale [kW] 1400 1800 44 Température air externe [°C] 32 30 8.0 28 7.0 26 6.0 24 Température air en sortie [°C] Puissance totale absorbée W] 1800 15 Puissance totale thermique [kW] REFRAICHISSEMENT pour MIH071E Fréquence de travail: 105Hz Température air en sortie [°C] Puissance totale absorbée [W] REFRAICHISSEMENT pour MIH071E Fréquence de travail: 105Hz 5.0 -6 -4 -2 0 2 4 6 8 10 12 Température air externe [°C] Conditions standards Côté interne Côté externe Température sèche (°C) Humidité relative (%) Température sèche (°C) Refroidissement 27 47 35 40 Chauffage 20 - 7 87 IMIH183CTF 1102 - 5773620_00 Humidité relative (%) 9 320 DIMENSIONS [mm] 950 60 320 117 527 645 890 940 323 5 52 645 10 IMIH183CTF 1102 - 5773620_00 24 170 24 570 74 151 52 210 621 290 52 179 284 50 890 DIAGRAMME DE CÂBLAGE No Parcours d’indication Commentaires anormale des LEDs Normal ❍ 1 ● Ligne de signal anormal 2 ◗ x 1 fois Court-circuit du thermistor 3 ◗ x 2 fois 4 ◗ x 5 fois Erreur de surchauffage (Compresseur, module de puissance) Court-circuit du thermistor 5 ◗ x 6 fois Module de puissance (IPM) anormal 6 ◗ x 7 fois Courant alternatif anormal 7 ◗ x 8 fois Contrôle des câbles anormaux 8 ◗ x 9 fois Erreur du cycle de température 9 ◗ x 11 fois Erreur de rotation du ventilateur du moteur 10 ◗ x 12 fois Erreur du fusible thermique du compresseur 11 ◗ x 13 fois Erreur de rotation du compresseur 12 ◗ x 14 fois Module du facteur de puissance (AF1) ou erreur de l’horloge Les 3 LEDs du tableau montrées à gauche clignotent simultanément. Parcours d’indication d’identification n.1, n.2 et n.4 seulement la LED qui correspond à l’unité anormale clignote dans les parcours montrés au-dessus, et la LED pour l’unité normale clignote dans le cycle lent de clignotement. INDICATION D’AUTO-DIAGNOSTIC LA LED DANS L’UNITE EXTERNE CLIGNOTEMENT DE LA LED ● La LED s’allume from CONTROL PWB CN14 ❍ Clignotement lent (1 fois par seconde) ◗ Clignotement vite (3 fois par seconde) from ELECTROLYTIC CAPACITOR C10(+) from ELECTROLYTIC CAPACITOR C10(-) from COMPRESSOR TERMINAL W "ORANGE" from COMPRESSOR TERMINAL U "RED" from COMPRESSOR TERMINAL V "WHITE" from CONTROL PWB BCN1 IPM P.W.B. IMIH183CTF 1102 - 5773620_00 11 RELAY P.W.B. 12 from CONTROL P.W.B. "CN9A" from 4 WAY VALVE from IPM "U", "V", "W" .W from IMIH183CTF 1102 - 5773620_00 P ER OW P SU P P LY RELAY P.W.B and POWER SUPPLY P.W.B. .B. from ACTIVE FILTER MODULE from IPM P.W.B. "CN114" POWER SUPPLY P.W.B. from DIODE BRIDGE DB1 "~" from DC FAN MOTOR from TERMINAL BOARD POWER SUPPLY "L" from TERMINAL BOARD UNIT C "1" from TERMINAL BOARD UNIT C "N" from CONTROL P.W.B. "BCN16" from CONTROL BOX from CONTROL P.W.B. "BCN17" from CONTROL P.W.B. "BCN15" from TERMINAL BOARD POWER SUPPLY "N" DIAGRAMME DE CÂBLAGE from POWER SUPPLY P.W.B. "CN17" from IPM PWB "CN101" from EXPANSION VALVE C from SUCTION THERMISTOR from THERMISTOR COMP. TENP. from EXPANSION VALVE B HEAT EXCHANGER TEMP. from HEAT SINK THERMISTOR OUT DOOR TEMP. from EXPANSION VALVE A SUCTION TEMP. CONTROL P.W.B DISPLAY P.W.B from RELAY P.W.B. "CN9" from POWER SUPPLY P.W.B. "CN16" from POWER SUPPLY P.W.B. "CN15" from TERMINAL BOARD UNIT A - "N" UNITA ~ C - "2" from TERMINAL BOARD POWER SUPPLY DIAGRAMME DE CÂBLAGE CONTROL P.W.B and DISPLAY P.W.B IMIH183CTF 1102 - 5773620_00 13 g h L N 2 1 N 2 1 1 GREEN/YELLOW (TERMINAL BOARD C) (TERMINAL BOARD 1) Thermal Fuse UNIT C UNIT B UNIT A PUMP DOWN SW WIRE CHECK SW WINTER COOL (DISPLAY PWB) 2 BLUE BLUE BLUE BROWN 5 6 7 2 3 4 1 CN11 LED3 LED2 LED1 SW2 SW1 JP2 BLUE BROWN BROWN BROWN (UNIT C) (UNIT B) (UNIT A) (TERMINAL BOARD B) (TERMINAL BOARD A) GREEN/YELLOW GREEN/YELLOW 2.2k 2.2k 2.2k R214 10k 5V BLUE ORANGE RED BCN11 5 6 7 2 3 4 1 BT1 BT2 BLUE T4 BLACK GREEN T1 2 C4A 275V 0.033uF R8A 1W 100 CN1 R209 10k R217 C11 C12 RY1 C68 0.01u 16V TH6 TH7 TH8 C (thermistor) N A B FB2 CN8A 8 7 6 5 4 3 2 1 CN8C 6 5 4 3 2 1 1 3 5 7 CN6 CN9A 5 4 4 5 2 3 2 1 5 4 3 2 1 8 CN3 3 1 CN9 (compressor) TH1 TH2 (heat exchange) (outdoor) TH3 (suction) TH4 (SUCTION A) (SUCTION B) (SUCTION C) FC7 C7 50V1000pF IC12 KID65004AP DC Fan Motor R6 1/2W 150k 3 4 5V Q1 KRC102S C15 C13 250V 3.15A C16 C14 FUSE3 4 2 R9 5.6k 2 PC1 PC81716 C6 0.01uF 50V 1 R7 1/2W 150k 4 (RELAY PWB) R212 10k C67 R213 50V 10k C66 0.01uF 50V R215 0.01uF R216 R211 10k D3 R4 1/2W 150k D2 1 CN4 R210 10k D5 1/2W R5 150k D4 C11, C13: 4700pF 250V C12, C14: 10000pF 250V BROWN RY1 1 A 4-WAY Valve 3 3 B L6 NR1 250V 20A SA1 5V 13V D1 R12 6.49kF R11 1.0kF C60 25V 0.1uF 2W 1k R90A C81 4700P 250V 2W 1k R85A R98A-98G:6.8kF C82 0.1u 25V 2W 1k R90B D21 2W 1k R85B C72 0.1u 25V D20 2W 1k R80B 2W 1k R80A D19 C73 0.1u 25V C69 4700P 250V 15V 6.8k R92 R16 3.3 1/2W R20 3.3k 1/4W C61 10V 100uF 2W 1k R90C 3.3K R89 2W 1k R85C 3.3k R84 2W 1k R80C 3.3k R79 2 2 3 R87 56k 4.7k R86 R88 C55A-55G:10u16V R97A R97B R97D R97C R97E R97F D14 1 2 3 R93 10k D15 + - C28 25V + - C63 0.01u 50V R96 3.3k 5V R29 C86A-C86H:0.01u50V 1 2 3 R22 10k AC1 R94 3.3k 5V C31 0.1uF 25V 1/4W 4.7k + IC6 5 6 7 8 b a c - FB3 R220 270 R 4 3 2 1 CNE C46 25V 0.1u R221 S 40 39 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 25 MD0 MD1 MD2 P40 P37 P36 P35 P34 P33 P32 P31 P30 P27 P26 P25 P24 FC8 R67 1k IC2 BLUE R33 OSC1 50V 1u C47 f R34 1/4W 9.53kF R68 1k R32 34.8kF R35 R66 R65 10k 8 10k IC5 C57 25V 0.1uF 2 7 6 5 4 2 3 4 monitor 1 (CN) C59 50V 0.01uF 3 5V C58 25V 0.1uF D17 BLUE TN R38 10k R37 1.8k 2 1 C44 0.1u 25V P IC1 O W Y C78 50V 0.01uF C53 50V 0.01uF (U) (V) (W) (U) (X) (V) (Y) (W) (Z) C79 0.01u 50V R227 P D7 65 66 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 80 C54 10u 16V R230 6.8kF 1k 5V 1 2 CN5 1 3 CN8B R228 10k C45 25V 0.1uF P70 P71 P72 P73 P74 P75 P76 P77 P80 P81 P82 P83 P84 P85 P86 P87 JPF CN15 e 0.022uF 50V C120 8 7 6 5 4 3 2 1 TH5 (Thermal Fuse) g h 5V R225 10k 5V 26 Z W X Y R235 R236 R237 - 10 15V BCN17 5V 4 8 2 3 RED WHITE 1/4W R48 100 R49 R47 R60 R62 R203 Y 1 6 8 9 10 9 7 Z CN101 8 Z W O Y B R256 1k 1/4W 10k R261 C117 1000pF C118 1000pF C116 1000pF C115 1000pF C114 1000pF C113 1000pF 200kF R205 200kF R204 IC3 KID65004AP 5V R257 2.2k 1/4W R255 2.2k 1/4W Q15 10k R260 FO 18 WN 21 VN 20 UN 19 9 WP 5 VP 8 6 7 4 3 2 IPM VPC 11 VNC 15 VNI 14 VWFS 13 VPI 10 VWFB 12 VVFS VVFB VPI VUFS 1 VPI UP VUFB Q13-15:2SA1020Y R259 10k R253 2.2k 1/4W Q14 Q13 R112 R107 6.8k 6.8k 25V + C105 100uF C122 0.1uF C123 0.1uF (IPM PWB) 2.0kF 2 V 3 W 4 X 5 U Q8 R254 1k 1/4W R252 1k 1/4W R S R D33 Y 0.1uF C112 C104 330uF 25V - + C108 0.1uF C103 25V 100uF + C107 0.1uF 0.1uF C111 + C106 0.1uF 0.1uF C110 + 0.1uF C109 W O D37 D35 BL R D36 D34 D32 GR O Y W D31 BL R GR W Y BL O D30 D29 D28 D27 D26 GR FC9 ZD100 HZ24-2 e CN12B CN12A (valve A) FC10 CN12C (valve B) (valve C) FC11 D100 D103 C102 25V 100uF D102 C101 25V 100uF D101 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1 1 2 4 6 CN2 R57, R59, R61: 1/2W 196kF R58, R60, R62: 1/2W 180kF R61 R58 R56 C R59 R57 1/2W 196kF R55 ORANGE R55, 56: TW TV TU R50 1/4W 100 Q7 R202 20kF KRC105S 10 7 6 5 4 3 2 1 BCN1 + - IC9 15V R201 100kF a b 1/4W 100 1/4W 100 KRC105S Q6 KRC105S 13V c 23 25 24 FC1 R51 7.5kF R52 R53 R54 C38 C39 C40 C38, C39, C40: R52, R53, R54: 50V 330pF 14.7kF KIA339P IC5 C37 25V 0.1uF D38 R233238:390 1/4W C51 C52 25V 50V 0.1uF 15V 0.01uF Z V R234 R238 U R239 10k 10k JP4 JP5 1 8 9 7 6 U V W (IPM PWB) D6 + 11 - + - + MRY1 5V C97 25V 0.1uF R233 R232 10k R231 C96 50V 1000pF 1k D8 R200 5V 6 5 4 3 2 1 3 12 15V 6 5 4 3 2 1 5V Q11 13V 13 14 1 18V QM101(IPM) KRC245M 1.8k R46 18kF N 16 17 22 P R113 8 7 6 5 4 3 2 1 R44 1.8k R100 R101 R102 1.8kF ZD101 50V 1000pF C119 0.33uF 630V C121 (HEATSINK) BCN15 R219 10k C43 5V 100u 10V C93 25V 0.1uF R S T Q 1 2 3 4 5 6 7 8 9 CND flash writer Q3 10k C80 0.1u 25V T R40 1k Q4 KRA102S R229 10k R226 C85 0.01u 50V 250V FUSE101 20A 4 3 2 1 CN14 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 B R106 1/4W 130k R105 1/4W 130k R104 1/4W 130k R103 1/4W 130k R100:5W 0.020 4 3 2 1 CN114 KRC105S TP YELLOW FC6 R36 1M + 18V 12 KIA339F 5 + 4 - 5V D16 C56 25V 0.1uF R30 560F 3 BLUE 1 2 3 4 5 6 BCN13 + 24 23 222 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 270 lo P C10 C9 1000uF 1500uF 420V 420V FC5 FC2 YELLOW YELLOW 1 2 3 4 5 6 L2 R31 1/4W 4.64kF 4.7k R69 4.7k 13V R70 R222-224 :10k L1 CN13 C34 10V 100uF 5V 5V L1 AF1 ACT(PFC) SACT32420 + 6 5 4 3 2 1 5V R73 10k Q + - FB1 5V CNF C98 0.1u 25V 4 3 2 1 EEPROM C33 0.1uF 25V 7805 IC7 KIA7805API 1/4W IC8 WHITE R25 1/4W 1.65kF FC3 15V R24 1/4W 22k 0.033uF 25V 68k C32 R23 R21 1/4W 1.5k AC2 C29 R27 25V 10k 18V + - 250V 0.01uF C26 GRAY C30 R28 35V 10k 150uF C27 + 35V 150uF C62 0.1u 25V 1.8k 50V 1000P C75 50V 1000P C76 50V 1000P C83 R83 1.8k R82 56k 4.7k R81 R78 1.8k R77 56k 4.7k R76 R95 10k CN16 KRA102S Q9 6 5 8 11 10 9 13 12 D13 BLACK PTC1 FUSE4 250V 3.15A MRY1 BLUE KRC105S Q10 TR1 NR3 T5 R97A-R97H:10k R97G 2 3 2 PC853X 4 PC9 1 PC817X3 1 PC8 4 3 3 2 PC853X 4 PC7 1 PC817X3 1 PC6 4 3 3 2 PC853X 4 PC5 1 PC817X3 1 PC4 4 5V 10k C25 680pF + C64 10V - 47uF R91 D11 2W 10 R17 3 1 T6 C19 10V - 220uF + 3300pF D10 (CONTROL PWB) C65 R15 3.3 1/2W 1/4W 680 R14 C70 4700P 250V FUSE5 2A 250V C21 470pF 7 R13C R13B R13A 1.0kF 1/4W R10 L5 C20 R13A, 13B, 13C, 13D, 13E, 13F: 1M 1/2W C22 R13D 220pF R13E 2kV C23 D9 R13F + 50V - 10uF R18 8 1 2 3 4 IC4 1.5k STR-L472 1/4W 10 9 6 Q2 2SA ZD1 1586G C24 250V 1A FUSE6 C17 C18 R98F R3 1/4W 3.9k R2 1/4W 510k R98E C1 275V 1uF R98D C2 275V 1uF R98C C3 275V 1uF FUSE1 R98B NR2 C8, 20: 275V 2.2uF C8 R98A R1 1/4W 510k C55F 3 C55G L4 R98G R19 1 C86F BCN16 C86E 3 C86G 680uF C86D DB1 C86A L3 C86B 1 C55E R224 680uF C86C ORANGE BROWN R26 4.64kF 1/4W R223 R32, R33:1/2W270kF (POWER SUPPLY PWB) C55D R222 T2 R97H (B) GREEN/YELLOW FC4 C86H (O) (Y) (W) (POWER SUPPLY) C55B R262 10k C41 D12 C55C C49 2k 1/4W C55A R240 10k 1.8k R45 R43 1k C48 CN17 WHITE X1 X0 VSS P41 P42 RST P43 P44 P45 P46 P47 P50 P51 P60 P61 P62 P63 P64 P65 P66 P67 AVSS AVCC AVR P23 VCC P22 P21 P20 P17 P16 P15 P14 P13 P12 P11 P10 P07 P06 P05 P04 P03 P02 P01 P00 VCC VSS C R41 1k R42 1k C50 25V 0.1uF 50V 1000pF 50V 1000pF 50V 1000pF R108 R109 R108-R111: 1/4W 33 R110 N IMIH183CTF 1102 - 5773620_00 N 14 R111 CT1 CIRCUIT EXPLICATION DU CIRCUIT ET DES OPERATIONS Power supply circuit 1A Fuse 20 A Fuse Smoothing circuit Filter circuit Active filter circuit AC power CPU oscillator circuit DC power supply circuit DC over voltage detection circuit Expansion valve A drive circuit Expansion valve A Expansion valve B drive circuit Expansion valve B Expansion valve C drive circuit Expansion valve C 4-way valve relay drive circuit 4-way valve Outdoor fan motor drive circuit Outdoor fan motor 3.15 A Fuse 2A Fuse 20 A Fuse Power transistor module drive circuit Power transistor module Unit - unit wiring (AC power and serial signals) Serial I/O circuit CPU reset circuit CPU Compressor DC overcurrent detection circuit AC overcurrent detection Current transformer Compressor thermo. circuit Compressor thermistor (RE) CN8A Heat exchanger pipe thermo. circuit Heat exchanger pipe thermistor (OR) CN8A Outdoor temperature thermistor (G) CN8A Outdoor temp. thermo. circuit Suction pipe thermo. circuit Suction pipe thermistor (BK) CN8A Heat sink thermo. circuit Heat sink thermistor (BK) CN8B Unit A thermo. circuit Thermistor unit A (BL) Unit B thermo. circuit Thermistor unit B (WH) Unit C thermo. circuit Thermistor unit C (BR) LED drive circuit Suction thermistor CN8C LED Pump down switch circuit Wire check switch circuit Position detection circuit Compressor Thermal fuse circuit Thermal fuse in terminal board CN5 IMIH183CTF 1102 - 5773620_00 15 FONCTIONS CONTRÔLE DE FRÉQUENCE Contrôle des pointes de courant alternatif Mode de refroidissement Mode de Chauffage 13.6A 13.6A 2) Contrôle préventif du surchauffage de l’échangeur de chaleur externe Si la température de l’échangeur de chaleur externe dépasse la ligne de prévention de surchauffage 1 ou 2 durant le refroidissement, la fréquence de fonctionnement descend de 5 à 15Hz environ. Successivement, la fréquence descend d’environ 5Hz une fois toutes les 60 secondes ou d’environ 15Hz une fois toutes les 120 secondes. Quand la température de l’échangeur de chaleur externe se trouve audessous de la ligne libre de prévention de surchauffage, la fréquence augmente d’environ 5Hz une fois toutes les 60 secondes, et le fonctionnement normal est rétabli. Si la fréquence descend jusqu’au minimum sans diminuer la température de l’échangeur de chaleur externe et cette condition dure 1 minute, le compresseur s’arrête. Ligne de prévention de surchauffage 1 55°C Descentede5Hz une fois toutes les 60 secondes Ligne de prévention de surchauffage 2 57°C Descentede15Hz une fois toutes les 120 secondes Lignelibredeprévention de surchauffage 54°C Contrôle préventif de l’échangeur de chaleur Si la température du compresseur dépasse environ 108°C, la fréquence de fonctionnement descend d’environ 5Hz. Successivement, la fréquence descend d’environ 5Hz, une fois toutes les 60 secondes. Quand la température du compresseur descend au-dessous de 108°C environ, la fréquence augmente d’environ 5Hz, une fois toutes les 60 secondes, et le fonctionnement normal est rétabli. Si la fréquence descend jusqu’au minimum sans diminuer la température, et cette condition dure 1 minute, le compresseur s’arrête. Contrôle préventif du surchauffage de l’échangeur de chaleur. Deux minutes après de nombreuses diminutions de la température ambiante, si la température de n’importe quel échangeur de chaleur externe dépasse la ligne de prévention 1 ou 2 pendant le chauffage, la fréquence de fonctionnement descend jusqu’au minimum. Quand la température de tous les échangeurs de chaleur internes descend au-dessous de la ligne de prévention de surchauffage 1, la fréquence augmente d’environ 5Hz, une fois toutes les 60 secondes, et le fonctionnement normal est rétabli. Si la condition de fréquence minimum dure 2 minutes, le compresseur s’arrête. <quand normal> Si la température de n’importe quel échangeur 16 de chaleur interne dépasse la ligne de prévention de surchauffage 1 ou 2 pendant le chauffage, la fréquence de fonctionnement descend de 5 à 15Hz environ. Successivement, la fréquence descend d’environ 5Hz une fois toutes les 60 secondes ou d’environ 15Hz, une fois toutes les 90 secondes. Quand la température de toutes les échangeurs de chaleur internes descend audessous de la ligne de prévention de surchauffage 1, la fréquence augmente d’environ 5Hz, une fois toutes 60 secondes, le fonctionnement normal est rétabli. Si la condition de fréquence minimum dure 2 minutes, le compresseur s’arrête. Overheating prevention line 2 57ºC (62ºC) SIGNAUX SÉRIELS 54ºC (59ºC) 47ºC (60ºC) 44ºC (57ºC) Overheating prevention line 1 51ºC (57ºC) 48ºC (54ºC) When ON (When OFF) 2100 900 5200 7200 PROTECTION CONTRE SURCHARGES DE COURANT LES Détection de surcharge de courant continu, détection de surcharge de courant alternatif. Pour la protection contre les surcharges provoquées par un changement soudain de charge, le compresseur s’arrête si 24A de courant continue sont dépassés dans la section du courant continu. Si le point de consigne du courant alternatif est dépassé dans la section du courant alternatif, le compresseur s’arrête. 90 secondes après l’arrêt du compresseur, une autre tentative de démarrage sera effectuée. Trois tentatives sont consenties. Sur la quatrième entrée, un signal de demande d’arrêt complet est envoyé à l’unité interne, et l’unité externe restera arrêtée jusqu’à la fermeture du fonctionnement interne. La surcharge de courant continu est détectée par le module de puissance. La surcharge de courant alternatif est détectée par le CT1, sur le PWB externe Mode de refroidissement Mode de chauffage 16.0A 16.0A CONTRÔLE DE COMPRESSEUR PROTECTION DU Si la température du compresseur dépasse 113°C, le compresseur s’arrête. Dans ce cas, le ventilateur externe ne s’arrête pas jusqu’à la descente de la température sous 99°C. Pendant 90 secondes après l’arrêt du compresseur, si la température est inférieure à 90°C, une autre tentative sera effectuée. Trois tentatives sont consenties. Sur la quatrième entrée, un signal de demande d’arrêt complet est envoyé à l’unité interne, et l’unité externe restera arrêtée jusqu’à la fermeture du fonctionnement interne. PROTECTION DU MODULE TRANSISTOR DE PUISSANCE DU Si la température du dissipateur de chaleur dépasse 90°C, le compresseur s’arrête. Dans ce cas, le ventilateur externe ne s’arrête pas, et quand la température du dissipateur descend jusqu’à 80°C, le fonctionnement s’arrête après 180 secondes, et une autre tentative sera effectuée. Trois tentatives sont consenties. IMIH183CTF 1102 - 5773620_00 Sur la quatrième entrée, un signal de demande d’arrêt complet est envoyé à l’unité interne, et l’unité externe restera arrêtée jusqu’au rétablissement. A ce moment-là, le retard de 3 minutes du contrôle de l’unité externe ne fonctionne pas; donc, ne pas effacer en enlevant la fiche et en interrompant l’alimentation. De la même façon, si la température du dissipateur de chaleur dépasse 100°C, un signal de demande d’arrêt complet est envoyé à l’unité interne, et l’unité externe restera arrêtée jusqu’au rétablissement. A ce moment-là, le retard de 3 minutes du contrôle de l’unité externe ne fonctionne pas; donc, ne pas effacer en enlevant la fiche et en interrompant l’alimentation. Les signaux sériels se composent de signaux de 96 bits. Si la condition de l’unité externe qui se trouve dans l’incapacité de recevoir un signal sériel de l’unité interne continue pendant 30 secondes, il ferme la vanne d’expansion qui correspond à la chambre avec laquelle on ne peut pas communiquer. Si toutes les unités internes ne peuvent pas communiquer avec l’unité externe, le compresseur s’arrête. THERMISTOR OUVERT OU COURT Quand le compresseur, l’échangeur de chaleur, le thermistor externe, le thermistor de succion (CN8A) sont dans une condition OUVERT ou COURT, même s’ils se trouvent dans une condition où un signal de fonctionnement est transmis de l’extérieur, le compresseur ne démarre pas. Si les thermistors de succion (CN8C) deviennent une résistance OUVERTE ou COURTE, la procédure de protection fonctionne seulement pour le cycle qui correspond au thermistor de succion qui fonctionne mal CONTRÔLE DES RACCORDEMENT ERREURS DE “Le contrôle des erreurs de raccordement” est effectué par l’échangeur de chaleur interne temporaire. Par exemple, quand la vanne d’expansion est ouverte seulement pour la chambre A, et le raccordement est correct, l’échangeur de chaleur interne temporaire pour la chambre A se réduit. Si le raccordement n’est pas correct, l’échangeur de chaleur interne temporaire pour une chambre différente se réduit TEMPS DE SÉCURITÉ Quand une unité est mise en fonction par la commande à distance après l’allumage de l’interrupteur, le dispositif de sécurité du compresseur ne fonctionnera pas pendant 90 secondes. INTERRUPTEUR PUMP DOWN Quand l’INTERRUPTEUR PUMP DOWN (SW1) est pressé pendant 5 secondes ou plus, tout le système de courant alternatif commence automatiquement le TEST RUN et la fréquence du compresseur sera de 48.3 Hz. Quand l’unité externe seulement est en fonction (mode fixe de refroidissement 48.3 Hz), pour faire fonctionner uniquement l’unité externe dans le mode de refroidissement, appliquer un voltage de 230 V AC à N et L sur le tableau du terminal et presser l’INTERRUPTEUR PUMP DOWN. (SW1) (Eviter de faire fonctionner seulement l’unité externe pendant des longues périodes.) CONTRÔLE DU COMPRESSEUR OU DE LA VANNE D’EXPANSION Pendant 90 secondes après avoir allumé l’alimentation à courant alternatif, le compresseur ne sera pas activé même si les unités internes demandent d’effectuer cette procédure. Si le compresseur reçoit une demande de la part d’une ou de plusieurs unités externes après 90 secondes, il s’allume et la vanne d’expansion correspondante à l’unité interne qui a envoyé la demande, s’ouvre. Quand l’unité interne d’une chambre demande le fonctionnement de refroidissement à l’unité externe et démarre selon la demande, toutes les demandes de chauffages ne peuvent pas être acceptées si les unités dans les autres chambres envoient des demandes individuelles. Si l’unité interne dans une autre chambre envoie une demande de fonctionnement en chauffage, la lampe de fonctionnement et son temporisateur de l’unité interne dans cette chambre commencent à clignoter pour informer que l’unité est dans le mode de pause. Si le fonctionnement dans une chambre s’arrête pendant le mode de pause de l’unité interne dans l’autre chambre, le mode de fonctionnement demandé par l’unité interne qui est en mode de pause sera accepté. A ce moment-là, le compresseur sera arrêté temporairement pour allumer la valve à quatre voies et démarrer de nouveau après 90 secondes. Pendant le refroidissement ou l’opération de séchage, la vanne d’expansion correspondant à l’unité interne qui ne fonctionne pas est fermée. Par conséquent, le réfrigérant ne s’écoulera pas dans ces unités. Toutefois, si le chauffage est en cours, le réfrigérant peut s’écouler dans les unités internes qui ne sont pas en fonction selon les conditions du cycle. Par conséquence, l’échangeur de chaleur interne peut être chauffé même s’il n’est pas activé. Ceci n’est pas anormal. Quand les opérations dans toutes les chambres sont arrêtées, le compresseur est éteint et les vannes d’expansion dans toutes les chambres sont complètement ouvertes. OPÉRATION DE DÉGIVRAGE Aperçu Pendant le dégivrage Le dégivrage commence pendant le chauffage si les conditions pour le temps de fonctionnement du compresseur et de la température de l’échangeur de chaleur externe sont satisfaites. Quand le dégivrage commence, les ventilateurs internes et externes s’arrêtent. Le dégivrage s’arrête quand la température de l’échangeur de chaleur externe dépasse d’environ 15°C ou le temps de dégivrage est supérieur à 10 minutes. Temps de masque de dégivrage Le chauffage commence Temps de masque de dégivrage Temps de masque de dégivrage La fréquence de fonctionnement est indiquée sur le tableau ci-dessous. Le ventilateur interne s’arrête. Arrêt du dégivrage Dégivrage Si le temps de l’opération de dégivrage du compresseur est supérieur à 20 minutes dans le mode de chauffage et la température de l’air extérieur et la température du dissipateur de chaleur externe satisfait les conditions de dégivrage, cette procédure se démarre. Quand l’opération de dégivrage se démarre, le ventilateur interne fonctionne à intermittence. Quand la température de l’échangeur de chaleur externe atteint ou dépasse 15°C environ, ou quand le temps de dégivrage dépasse 10 minutes, l’opération de dégivrage est terminée. Plus de 20min L’opération de chauffage commence Le ventilateur externe s’arrête Toutes les vannes d’expansion sont ouvertes. pendant 5 minutes 3900 rpm après 3700 rpm Dégivrage Max. 10min Dégivrage Max. 10min Quand le dégivrage commence, le compresseur s’arrête. Environ 1 minute plus tard, le compresseur s’active de nouveau dans le cycle de réfrigération, et l’échangeur de chaleur externe est dégivré. Chaque mode est le suivant: Plus de 20min Dégivrage Max. 10min Plus de 20min Dégivrage Max. 10min Quand le temps de dégivrage dépasse 10 minutes quand la température de l’échangeur de chaleur dépasse 15°C environ, l’arrêt du dégivrage est déterminé par les conditions susmentionnées, et le compresseur s’arrête. Au même moment, le ventilateur externe s’allume sur ON. Le compresseur est réactivé dans le cycle de chauffage 1 minute après son arrêt, et le contrôle normal est rétabli. VOLTAGE DE SORTIE DU MODULE DU FACTEUR DE PUISSANCE Si une erreur de voltage supérieur à 450V est détectée sur un voltage de sortie du module du facteur de puissance, le compresseur s’arrête pendant 3 minutes. Dans ce cas, le ventilateur externe ne s’arrête pas pendant 3 minutes, et une autre tentative sera effectuée. Trois tentatives sont consenties. Sur la quatrième entrée, un signal de demande d’arrêt complet est envoyé à l’unité interne, et l’unité externe restera arrêtée jusqu’au rétablissement. A ce moment-là, le retard de 3 minutes du contrôle de l’unité externe ne fonctionne pas; donc, ne pas effacer en enlevant la fiche et en interrompant l’alimentation. IMIH183CTF 1102 - 5773620_00 17 PROCÉDURES DE PROTECTION FONCTIONS ET FONCTIONNEMENT DE PROTECTION Opération NO. Function Description Temps de détection Condition de redémarrage Temps de redémarrage Interne Externe 1 Surcharge de courant continu Le compresseur s’arrête si un courant d’environ 24A ou plus s’écoule dans le module du transistor de puissance. Pendant le fonctionnement du compresseur Redémarrage automatiquement après le temps de sécurité (180 secondes) 4 fois Oui Oui 2 Surcharge de courant alternatif Diminution de la fréquence de fonctionnement si le courant alternatif du compresseur dépasse le point de consigne (16.0A). Arrêt du compresseur si le courant dépasse la fréquence minimum. Pendant le fonctionnement du compresseur Redémarrage automatiquement après le temps de sécurité (180 secondes) 4 fois Oui Oui 3 Contrôle de prévention de surchauffage du compresseur Diminution de la fréquence de fonctionnement si la température du thermistor du compresseur (TH1) augmente en dépassant 108°C. Le compresseur s’arrête si le thermistor reste au-dessus de 108°C pendant 2 minutes à une fréquence minimum. Pendant le fonctionnement du compresseur Redémarrage automatiquement après le temps de sécurité (180 secondes). Aucune limite No No 4 Erreur de haute température du compresseur Le compresseur s’arrête si le thermistor du compresseur dépasse 113°C (ou quand TH1 se met en court-circuit) Pendant le fonctionnement du compresseur Redémarrage automatique quand la température du thermistor (TH1) chute sous 99°C (30 minutes environ) 4 fois Oui Oui 5 Contrôle de prévention de surchauffage du dissipateur externe Diminution de la fréquence si la température du dissipateur de chaleur externe dépasse 57°C pendant le refroidissement. Arrêt du compresseur si la température reste au-dessus de 57°C pendant 2 minutes à la fréquence minimum Pendant le fonctionnement du compresseur Redémarrage automatiquement après le temps de sécurité (180 secondes) Aucune limite No No 6 Le thermistor se met en court-circuit Arrêt du compresseur, si l’échangeur de chaleur externe ou le thermistor se mettent en court-circuit. Fermeture de la vanne d’expansion de la chambre correspondante, si le thermistor de succion se met en court-circuit. Quand la chambre est activée, elle s’allume sur ON et le compresseur démarre. Fonctionnement OFF 1 foi Oui Oui 7 Ouverture du Thermistor Arrêt du compresseur, si l’échangeur de chaleur externe ou le thermistor s’ouvre. Fermeture de la vanne d’expansion de la chambre correspondante, si le thermistor de succion s’ouvre. Quand la chambre est activée, elle s’allume sur ON et le compresseur démarre Fonctionnement OFF 1 foi Oui Oui 8 Courant anormal Arrêt du compresseur, si la fréquence est au-dessus de 70Hz et le courant du compresseur est au-dessous de 0.8A. Pendant le fonctionnement du compresseur Redémarrage automatiquement après le temps de sécurité (180 secondes) 4 fois Oui Oui 9 Erreur signal sériel INTERNE Si ouvert, quand la LED du temporisateur clignote, le fonctionnement est continu. Si fermé, le fonctionnement est continu. EXTERNE Fermeture de la vanne d’expansion de la chambre correspondante si l’unité externe ne reçoit pas un signal sériel d’une ou de plusieurs unités internes pendant 30 secondes. Arrêt du compresseur, si l’unité externe ne reçoit pas un signal sériel de toutes les unités internes. Pendant le fonctionnement Redémarrage automatique dès que la communication sérielle devient possible. Aucune limite Oui Oui 10 Contrôle des raccordements Arrêt du compresseur, fin du contrôle de raccordement. Pendant l’opération de contrôle de raccordement L’opération de contrôle de raccordement ne démarre pas automatiquement. 4 fois Oui Oui 11 Contrôle de prévention de surcharge de l’échangeur de chaleur interne Diminution de la fréquence de fonctionnement si la température de n’importe quel échangeur de chaleur interne augmente la température haute pendant le chauffage. Arrêt du compresseur si la température reste élevée pendant 2 minutes à une fréquence minimum. Pendant le fonctionnement du compresseur Redémarrage automatiquement après le temps de sécurité (180 secondes) Aucune limite No No 12 Module de facteur de puissance (Filtre Actif) erreur de surcharge de tension Le compresseur s’arrête si la tension de courant continu est 450V ou supérieure. Pendant le fonctionnement du compresseur Redémarrage automatiquement après le temps de sécurité (180 secondes) 4 fois Oui Oui 13 Module de facteur de puissance (Filtre Actif) erreur de basse tension Le compresseur s’arrête si la tension de courant continu est 280V ou inférieur. Pendant le fonctionnement du compresseur Redémarrage automatiquement après le temps de sécurité (180 secondes) 4 fois Oui Oui 14 Module de facteur de puissance (Filtre Actif) erreur de l’horloge Quand la fréquence de la source d’alimentation ne peut pas être déterminée (au démarrage) ou quand l’horloge de la source de l’alimentation ne peut pas être détectée pendant 1 seconde continue (au démarrage). Au démarrage du compresseur quand il est en fonction. Le compresseur continue à fonctionner sans s’arrêter. Aucun Oui Oui 15 Erreurduventilateurdel’unité externe courant continu Le fonctionnement s’arrête s’il n’y a aucune entrée de signal d’impulsion de rotation du moteur de l’unité externe pendant 30 secondes. Quand le ventilateur de l’unité externe n’est pas en fonction. Fonctionnement OFF ou ON Oui* 1 Oui Oui 16 Erreur de rotation du compresseur courant continu Le fonctionnement s’arrête si la rotation du compresseur est anormale. Pendant le fonctionnement du compresseur Redémarrage automatiquement après le temps de sécurité (180 secondes) 8 fois Oui Oui 17 Contrôle de prévention de surchauffage IPM. Erreur de haute température de l’IPM. Le compresseur s’arrête si la température du dissipateur de chaleur dépasse 90°C. Pendant le fonctionnement du compresseur Redémarrage automatiquement après le temps de sécurité (180 secondes) Aucune limite No No Oui Oui alternatif 18 * Erreur fusible thermi- Quand le fusible thermique dans le tableau externe est que au-dessous. = L’unité externe redémarre quatre fois avant l’affichage de l’erreur de l’unité interne (fermeture complète). 18 IMIH183CTF 1102 - 5773620_00 Fonctionnement OFF GUIDE DE RÉSOLUTIONS DE PROBLÈMES FONCTION D’AUTO-DIAGNOSTIC ET MODE D’AFFICHAGE 1) Pour rappeler le contenu de la mémoire d’auto-diagnostic, maintenir pressé le bouton d’urgence pendant plus de 5 secondes quand l’unité interne n’est pas en fonction. a) Selon le contenu de la mémoire d’autodiagnostic, la LED de fonctionnement (catégorie principale) et les LEDs Plasmacluster Ion (sous-catégorie) clignotent simultanément avec la LED du temporisateur LED sur l’unité interne. b) En cas d’un arrêt complet provoqué par un dysfonctionnement, la LED de fonctionnement LED (rouge), la LED du temporisateur LED (jaune), la LED Plasmacluster Ion (bleue) clignotent pour indiquer l’information générale du dysfonctionnement produit. c) Si la prise d’alimentation n’est pas connectée à la sortie du courant alternatif ou si le disjoncteur est éteint, la mémoire d’autodiagnostic perd les données mémorisées. 2) Affichage des détails des résultats de l’autodiagnostic avec les indications de la catégorie principale et des sous-catégories. Quand l’information concernant le dysfonctionnement est rappelée, les résultats de l’autodiagnostic de la catégorie principale et de la sous-catégorie sont indiqués par les LEDs de Fonctionnement, du Temporisateur et du Plasmacluster Ion sur l’unité interne. *1: Exemple d’un résultat d’auto-diagnostic sur l’unité interne: Circuit ouvert du thermistor de succion (Dysfonctionnement No. 5 (Catégorie principale) - 2 (Sous-catégorie) Cycle de base clignotant à cause de l’erreur 1 sec 1 sec 1 sec 5 sec LED du Temporisateur [jaune] ON OFF Figure In ( ) indique les nombres (numération binaire) assignés selon la séquence clignotante LED de Fonctionnement [rouge] ON OFF LED Plasmacluster Ion [bleue] Clignotement pour l’indication de la catégorie principale Clignotement pour l’indication de la sous-catégorie principale *2: La fonction d’affichage de l’auto-diagnostic de l’unité externe indique l’information de l’erreur au moyen du clignotement de la LED1 sur l’unité externe selon l’auto-diagnostic du contenu. La fonction d’affichage d’auto-diagnose de l’unité externe est active seulement pendant de 3 à 10 minutes après l’effectuation de l’auto-diagnose pendant le fonctionnement et l’affichage retour dans les conditions normales après cette période d’affichage. Le contenu de l’auto-diagnostic ne peut pas être rappelé par la fonction d’affichage d’auto-diagnostic de l’unité externe. Exemple d’affichage d’auto-diagnostic sur l’unité externe: Anormalité de la haute température du compresseur ON OFF 0.5 sec 0.5 sec 0.5 sec 0.5 sec 0.5 sec 0.5 sec 0.5 sec 0.5 sec 0.5 sec 0.5 sec 0.5 sec 0.5 sec 0.5 sec IMIH183CTF 1102 - 5773620_00 19 20 IMIH183CTF 1102 - 5773620_00 Clignotement Normal ❍ 1 foi ❍ 2 fois Unités internes/Externes en fonction Arrêt complet des unités internes/Externes Arrêt complet des unités internes/externes • • • • • •• • • • • • • • • •• ••• • • •• • •• • • • • • •• • • • • 6 Courant continu l’unité externe de Lampe du cluster (BLEUE) LampedeFonctionnement(ROUGE) Lampe du cluster (BLEUE) LampedeFonctionnement(ROUGE) Lampe du cluster (BLEUE) -1 Erreur de niveau de la broche du IPM Erreur de surcharge de courant continu Unité Thermistor A-C Erreur de circuit ouvert du thermistor -5 LampedeFonctionnement(ROUGE) -0 Erreur de déchargement du thermistor à circuit ouvert -4 Lampe du cluster (BLEUE) LampedeFonctionnement(ROUGE) Lampe du cluster (BLEUE) du Erreur de circuit ouvert thermistor de succion -2 LampedeFonctionnement(ROUGE) Lampe du cluster (BLEUE) Erreur de circuit ouvert de température externe du thermistor Erreur de circuit ouvert du thermistor de l’échangeur de chaleur -1 -0 LampedeFonctionnement(ROUGE) Lampe du cluster (BLEUE) LampedeFonctionnement(ROUGE) Lampe du cluster (BLEUE) LampedeFonctionnement(ROUGE) Lampe du cluster (BLEUE) Erreur de haute température de l’IPM Arrêt temporaire provoqué par le surchauffage de l’échangeur de chaleur de l’unité interne -3 LampedeFonctionnement(ROUGE) Lampe du cluster (BLEUE) Lampe du cluster (BLEUE) Arrêt temporaire provoqué par le surchauffage de l’échangeur de chaleur de l’unité externe Erreur de circuit ouvert du thermistor de succion Erreur de haute température du compresseur -2 Circuit ouvert du thermistor de l’unité externe Température du cycle LampedeFonctionnement(ROUGE) -0 Erreur de court-circuit de l’unité de courant alternatif du thermistor C -3 Arrêt temporaire provoqué par le surchauffage du déchargement du compresseur 5 2 Erreur de court-circuit du thermistor de succion externe -2 Erreur de court-circuit du dissipateur de chaleur Normal Sous-catégorie Erreur de court-circuit de la température du thermistor externe Thermistor de l’unité externe en court-circuit Catégorie principale -1 -0 -0 0 1 Sous Mur (Panneau) Principale Contenu du diagnostic -1 LampedeFonctionnement(ROUGE) Lampe du cluster (BLEUE) LampedeFonctionnement(ROUGE) Lampe du cluster (BLEUE) LampedeFonctionnement(ROUGE) Lampe du cluster (BLEUE) LampedeFonctionnement(ROUGE) Lampe du cluster (BLEUE) LampedeFonctionnement(ROUGE) Lampe du cluster (BLEUE) LampedeFonctionnement(ROUGE) Parcours d’éclairage à l’éclairage de la lampe du temporisateur ➥•••••➡✕➡ pendant 5 secondes Etage / Plafond Indication sur l’unité interne 1) Contrôler que l’IPM est connecté correctement à l’unité externe IPM PWB 4) Aucune anomalie détectée dans les inspections ci-dessus du point 1) jusqu’au point 3) 5) Aucune anomalie détectée dans les inspections ci-dessus du point 1) jusqu’au point 4) 1) Contrôle de continuité IPM 2) Contrôler que l’IPM et le dissipateur de chaleur ont été installés en toute sécurité 3) Contrôler que le moteur du ventilateur de l’unité externe a une rotation correcte 1) Contrôler que le connecteur CN8A et CN8C du thermisteur de l’unité externe ont été installés en toute sécurité 2) Résistance de mesure du thermistor externe (TH1 ~4, 6~8) 3) Contrôler l’état de circuit ouvert des fils conducteurs des thermistors TH1~4, 6~8 et le contrôle de l’unité externe PCB 4) Aucune anormalité trouvée dans les inspections du point 1) jusqu’au 3) 1) Résistance du thermisteur du dissipateur de chaleur (CN8B) (arrêt temporaire pour le protecteur du cycle) (arrêt temporaire pour le protecteur du cycle) (arrêt temporaire pour le protecteur du cycle) 1) Contrôler que la sortie d’air ne soit pas bloquée 2) Contrôler si la tension de l’alimentation est de CA 230V à pleine puissance 3) Contrôler le raccord de tube pour les pertes de réfrigération 4) Résistance mesure du thermistor du compresseur de l’unité externe (TH1: environ 53k à 25°C) 5) Contrôler le correct fonctionnement de la vanne d’expansion 1) Résistance de mesure des thermistors de l’unité externe (TH2~4, 6~8: Env. 4.4k à 25°C) 2) Contrôler le fil conducteur du thermistor de l’unité externe pour la gaine et le court-circuit 3) Aucune anormalité détectée dans les inspections sousmentionnées (1) et (2) - Méthode et location d’inspection location - Remède 1) Remplacer le groupe de l’unité externe IPM PWB 1) Remplacer le groupe PCB de contrôle de l’unité externe 2) Corriger l’installation (serrer les vis). Appliquer de la graisse à la silicone 3) Remplacer le moteur du ventilateur de l’unité externe 4) Remplacer le groupe PCB de contrôle de l’unité externe 5) Remplacer le connecteur 4) Remplacer le groupe de contrôle PCB de l’unité externe 3) Remplacer le groupe du thermistor de l’unité externe 2) Remplacer le groupe du thermistor de l’unité externe 1) Corriger l’installation 1) Changer le thermistor du dissipateur de chaleur 1) S’assurer que le flux d’air ne soit pas obstrué dans la sortie d’air de l’unité externe 2) Connecter l’alimentation avec la tension correcte 3) Changer la quantité du refroidissement spécifié 4) Remplacer le groupe du thermistor du compresseur de l’unité externe 5) Remplacer la bobine de la vanne d’expansion, la vanne d’expansion ou le groupe de contrôle PCB de l’unité externe 3) Replacer le groupe de contrôle PCB de l’unité externe 2) Replacer le groupe du thermistor de l’unité externe 1) Replacer le groupe du thermistor de l’unité externe ● = Clignote pendant des intervalles d’1 seconde (normal): 1sec. ON / 1sec. OFF; ✕ = OFF; ❍ = Clignote 3 fois pendant des intervalles de 0.2 sec. ❍ 6 fois Arrêt complet des unités internes/Externes Clé: ❍ 5 fois Arrêt complet des unités internes/externes Arrêt temporaire des unités internes/Externes Indication par la LED1 sur l’unité externe *2 Etat des unités internes/ externes GESTION DES ALARMES IMIH183CTF 1102 - 5773620_00 21 • • • • • • • •• •• •• ❍ 7 fois ❍ 8 fois ❍ 9 fois ❍ 11 fois ❍ 12 fois ❍ 13 fois ❍ 14 fois Courant alternatif de l’unité externe Unités internes/externes en arrêt complet Unités internes/externes en arrêt complet Unités internes/externes en arrêt complet Unités internes/externes en arrêt complet Unités internes/externes en arrêt complet Unités internes/externes en arrêt complet Etage / Plafond • •• • • Lampe du cluster (BLEUE) LampedeFonctionnement(ROUGE) Lampe du cluster (BLEUE) LampedeFonctionnement(ROUGE) Lampe du cluster (BLEUE) LampedeFonctionnement(ROUGE) Lampe du cluster (BLEUE) LampedeFonctionnement(ROUGE) Lampe du cluster (BLEUE) LampedeFonctionnement(ROUGE) Lampe du cluster (BLEUE) LampedeFonctionnement(ROUGE) Lampe du cluster (BLEUE) LampedeFonctionnement(ROUGE) Lampe du cluster (BLEUE) LampedeFonctionnement(ROUGE) Lampe du cluster (BLEUE) LampedeFonctionnement(ROUGE) Lampe du cluster (BLEUE) LampedeFonctionnement(ROUGE) Lampe du cluster (BLEUE) LampedeFonctionnement(ROUGE) Lampe du cluster (BLEUE) LampedeFonctionnement(ROUGE) 14 13 12 11 9 -2 -1 -0 -3 -2 -1 -0 -0 -0 -4 -0 -3 -2 Lampe du cluster (BLEUE) Lampe du cluster (BLEUE) LampedeFonctionnement(ROUGE) -0 -1 8 7 Sous LampedeFonctionnement(ROUGE) Lampe du cluster (BLEUE) LampedeFonctionnement(ROUGE) Principale de Filtre Actif de l’unité externe Compresseur de courant continu Fusible thermique dans la plaque à bornes Ventilateur de l’unité externe à courant continu Température du cycle Contrôle des fils anormaux Courant alternatif l’unité externe Catégorie principale Erreur de tension basse Erreur de l’horloge Erreur de surcharge de tension du Filtre Actif Erreur de détection de courant de l’inverseur Erreur de rotation de compression (à 180°C énergisant) Erreur de rotation de compression (à 120°C énergisant) Erreur de démarrage du compresseur Erreur fusible thermique dans la plaque à bornes (pour l’alimentation) Erreur du ventilateur de l’unité externe à courant continu Erreur de la valve à 4 voies Ou erreur de perte de gaz Erreur de contrôle des fils anormaux Erreur de manque de courant alternatif Erreur de courant alternatif maximum Erreur de courant alternatif quand OFF Erreur surcharge de courant continu Sous-catégorie Contenu du diagnostic 1) La fluctuation de la tension d’alimentation à courant alternatif 1) Contrôler l’entrée correcte du pont 1) Contrôler la fluctuation de la tension d’alimentation à courant continu 2) Aucune anormalité détectée dans les inspections ci-dessus au point 1) 3) Remplacer le Filtre Actif 1) Contrôler le circuit de détection de courant de l’inverseur 1) Contrôler que les couleurs (rouge, blanc, orange) des fils du compresseur sont connectées correctement (côté PWB, côté du compresseur) 2) Contrôler que les valeurs de la résistance di terminal IPM sont uniformes 3) Contrôler si le relais principal externe (MRY1) s’allume et que la tension des deux extrémités du condenseur (C10) est de DC 380V 4) Aucune anormalité détecté dans les inspections ci-dessus du point 1) jusqu’au point 3) 5) Aucune anormalité détectée dans les inspections ci-dessus du point 1) jusqu’au point 4) 1) Contrôler le fusible thermique dans la plaque à bornes (pour l’alimentation) 2) Contrôler le connecteur CN5 de l’unité externe 1) Contrôler que le connecteur CN3 du moteur du ventilateur de l’unité externe de courant continu a été installé en toute sécurité 2) Contrôler que le moteur du ventilateur de l’unité externe a une rotation correcte 3) Contrôler les fusible FUSE5 4) PCB unité de contrôle externe 1) Contrôler pour s’assurer que le thermistor TH2 de l’unité externe (échange) et le TH3 (température du tuyau) sont installés dans les positions correctes 2) Contrôler si la quantité de réfrigérant a un niveau bas anormal 3) Contrôler le fonctionnement correct de la vanne à 4 voies 1) Contrôler la vanne d’expansion (unité A-C) 2) Il y a quatre vannes d’expansions erronément connectées 3) Contrôler les raccords des fils entre les unités 1) Remplacer le groupe PCB de contrôle de l’unité externe 2) Charger la quantité spécifiée de réfrigérant 3) Contrôler les colmatages du réfrigérant. (clapet de retenue, tuyau, vanne d’expansion) 1) S’assurer que le flux d’air de la sortie d’air de l’unité externe n’est pas obstrué 2) Contrôler le moteur du ventilateur de l’unité externe 1) Contrôle de continuité du IPM 1) S’assurer que le flux d’air de la sortie d’air de l’unité externe n’est pas obstrué 2) Contrôler le moteur du ventilateur de l’unité externe Méthode et location d’inspection location Clé: ● = Clignote pendant des intervalles d’1 seconde (normal): 1sec. ON / 1sec. OFF; ✕ = OFF; ❍ = Clignote 3 fois pendant des intervalles de 0.2 sec. ••• • ••• • •• ••• •• •• • ••• •• ••• • ••• • ••• ➥•••••➡✕➡ pendant 5 secondes Parcours d’éclairage à l’éclairage de la lampe du temporisateur Mur (Panneau) Indication sur l’unité interne Indication par la LED1 sur l’unité externe *2 Etat des unités internes/ externes GESTION DES ALARMES 1) Connecter l’alimentation stable 2) Remplacer le groupe PCB de contrôle de l’unité externe 1) Remplacer le groupe PCB de contrôle de l’unité externe 1) Connecter l’alimentation stable 2) Remplacer le groupe PCB de contrôle de l’unité externe 1) Remplacer le groupe PCB de contrôle de l’unité externe 4) Repositionner le contrôle PWB de l’unité extérieure 5) Repositionner le compresseur 2) Repositionner le contrôle PWB de l’unité extérieure 3) Repositionner le contrôle PWB de l’unité extérieure 1) Installation correcte (U: Rouge, V: Blanc, W: Orange) 2) Remplacer le groupe PCB de contrôle de l’unité externe 1) Remplacer la plaque à bornes pour l’alimentation 2) Remplacer le moteur du ventilateur de l’unité externe 3) Remplacer le groupe PCB de contrôle de l’unité externe 4) Remplacer le groupe PCB de contrôle de l’unité externe 1) Connecter l’installation 2) Charger la quantité spécifique de réfrigérant 3) Remplace la vanne à 4 voies 1) Connecter l’installation 1) Remplacer le groupe du tableau de contrôle de l’unité externe 2) Connecter de nouveau 3) Contrôler les raccords des fils entre les unités 1) Remplacer le groupe PCB de contrôle de l’unité externe 2) Charger la quantité spécifiée de réfrigérant 3) Contrôler les colmatages du réfrigérant. (clapet de retenue, tuyau, vanne d’expansion) 1) S’assurer que le flux d’air de la sortie d’air de l’unité externe n’est pas obstrué 2) Contrôler le moteur du ventilateur de l’unité externe 1) Remplacer le groupe PCB de contrôle de l’unité externe 1) S’assurer que le flux d’air de la sortie d’air de l’unité externe n’est pas obstrué 2) Contrôler le moteur du ventilateur de l’unité externe Remède 22 IMIH183CTF 1102 - 5773620_00 Indication par la LED1 sur l’unité externe *2 X X Unités internes/externes en arrêt complet Unités internes/externes en arrêt complet • •••• • • • • • • •••• ➥ Cluster lamp (BLUE) Operation lamp (RED) Cluster lamp (BLUE) Operation lamp (RED) Cluster lamp (BLUE) Operation lamp (RED) Cluster lamp (BLUE) Operation lamp (RED) Cluster lamp (BLUE) Operation lamp (RED) Cluster lamp (BLUE) Operation lamp (RED) Cluster lamp (BLUE) Operation lamp (RED) •••••➡✕➡pendant5secondes •••• Parcours d’éclairage à l’éclairage de la lampe du temporisateur Etage / Plafond 30 20 19 18 17 Principale -0 -0 -0 -1 -0 -0 Sous Mur (Panneau) Indication sur l’unité interne de l’unité Unité de la pompe de vidange PCB de contrôle de l’unité interne Ventilateur interne Raccords entre les unités Raccords entre les unités Catégorie principale Erreur de l’unité de la pompe de vidange Erreur des données EEPROM Erreur du ventilateur de l’unité interne Raccords des fils sériels erronés Circuit ouvert sériel Raccords erronés Circuit ouvert sérial Sous-catégorie Contenu du diagnostic (Erreur des données EEPROM) 1) Contrôler que le moteur du ventilateur de l’unité interne a une rotation correcte (contrôler le verrou du ventilateur) 2) Contrôler que le fil conducteur du moteur du ventilateur de l’unité interne ne soit pas en circuit ouvert 3) Contrôler que le moteur du ventilateur de l‘unité interne a été installé en toute sécurité 4) Aucune anomalie détectée dans les inspections ci-dessus du point 1) jusqu’au point 3) 1) Contrôler les raccords entre les unités 1) Contrôler les raccords entre les unités 1) Contrôler les raccords entre les unités 2) Contrôler le fusible de l’unité de raccord 3) Contrôler les tensions 15-V, 13-V et 5-V sur le PCB, contrôler la résistance entre les terminaux IPM 4) Contrôler qu’il n’y aucune court-circuit des broches N.5 et 8 du connecteur CN3 du moteur du ventilateur de l’unité externe 5) PCB de contrôle de l’unité externe 1) Contrôler les raccords entre les unités 2) Contrôler la tension entre N et 1 les plaques à bornes de l’unité interne/externe Méthode et location d’inspection location Clé: ● = Clignote pendant des intervalles d’1 seconde (normal): 1sec. ON / 1sec. OFF; ✕ = OFF; ❍ = Clignote 3 fois pendant des intervalles de 0.2 sec. X • X • Unités internes/externes en arrêt complet Unité interne en marche Unité externe en arrêt complet Unité interne en marche Unité externe en arrêt complet Etat des unités internes/ externes GESTION DES ALARMES 1) Remplacer l’unité de la pompe de vidange 2) Réinsertion de CN2 et CN10 1) Remplacer le PCB de contrôle de l’unité interne 4) Remplacer le PCB de contrôle de l’unité interne 3) Corriger l’installation du moteur du ventilateur interne CN3 2) Remplacer le moteur du ventilateur de l’unité interne 1) Remplacer le moteur du ventilateur de l’unité interne 1) Corriger les raccords 1) Corriger les raccords 5) Remplacer le groupe PCB de contrôle de l’unité externe 4) Remplacer le moteur du ventilateur de l’unité externe 1) Corriger les raccords 2) Remplacer le groupe PCB de contrôle de l’unité externe et du fusible 3) Remplacer le groupe PCB de contrôle de l’unité externe 1) Connecter l’alimentation stable 2) Remplacer le groupe PCB de contrôle de l’unité externe Remède MÉTHODE DE CONTRÔLE ATTENTION: PLAQUETTE DE CIRCUIT IMPRIMÉ DE CONTRÔLE (PWB) Circuit de contrôle non-isolé Les terminaux GND des circuits à basse tension (circuits de contrôle pour le microordinateur et les thermistors et les circuits d’activation pour la vanne d’expansion et du relais) sur la plaquette de circuit imprimé de contrôle (PWB) sont connectés à l’alimentation du compresseur (370-VDC terminal négatif). Donc, faire très attention afin d’éviter des chocs électriques. Si les gaines du fil conducteur du thermistor ou de la vanne d’expansion à l’intérieur de l’unité externe s’endommagent en raison du pincement du panneau frontal ou d’autres parties en métal ou en entrant en contact avec un tu- yau, ceci pourrait provoquer l’écoulement de la haute tension et la destruction des circuits. Pour éviter ces problèmes, faire très attention en effectuant les travaux d’assemblage. Ne pas toucher le cabinet ou faire entrer en contact des parties en métal avec le cabinet Si un dispositif de mesure utilise pour le test est mis à la terre, son châssis (terre) a le même potentiel électrique de l’échantillon 0-V. Puisque les circuits non isolés ont la différence de potentiel de tension de la mise à la terre suivante, la connexion du fil de la mise à la terre peut provoquer un court-circuit entre la ligne 0-V et la terre. Ceci provoque un flux excessif de courant au testeur et des dommages consécutifs. Danger!! Ne pas connecter le fil de mise à la terre NO!!! Raison ATTENTION: quand on attache ou enlève le tableau (D) Quand on met en fonction l’unité externe seulement (mode fixe de refroidissement 48.3 Hz) pour mettre l’unité externe dans le mode de refroidissement, appliquer une tension de 220 ~ 240V CA au L et N sur la plaque à bornes et presser l’INTERRUPTEUR PUMP DOWN (SW1). (Eviter de mettre en marche l’unité externe seule pendant des longues périodes.) 0 (D) L’oscilloscope (terre du châssis) a le même potentiel électrique que l’échantillon 0-V. Toute la section de contrôle électronique a une différence de potentiel de tension par rapport à la terre. Quand l’oscilloscope est réglé, la ligne 0-V et la tension de terre (terre) seront mises en court-circuit, en provoquant un flux de courant excessif qui causera des dommages à l‘oscilloscope ou aux circuits électroniques internes. Figure 2 Propriétés de température des thermistors externes TH1 : Thermistor duexchanger compresseur ➀ -(CN8A ➁) TH2 : Heat pipe(CN8A thermistor 3 - 4 ) TH2 : Thermistor du tuyautemp. de l’échangeur chaleur5 (CN8A TH3 : Outdoor thermistorde (CN8A - 6 ) ➂ - ➃) TH3 : Thermistor de lathermistor température externe TH4 : Suction (CN8A 7 (CN8A - 8 ) ➄ - ➅) TH4 : Thermistor de succion ➆ -1➇)- 2 ) TH6 : Thermistor unit(CN8A A (CN8C TH6 : Thermistor de l’unité AB (CN8C - ➁)- 4 ) TH7 : Thermistor unit (CN8C➀ 3 TH7 : Thermistor de l’unité BC (CN8C TH8 : Thermistor unit (CN8C➂ -5 ➃)- 6 ) TH8 : Thermistor de l’unité C (CN8C ➄ - ➅) 1 1 8 6 Connecteur Connector CN8A CN8A Connecteur Connector CN8C CN8C 500k 400k 25ºC resistance 45 k 300k 200k 5.78k 3.06k 4.17k 2.28k 1.72k 100k 0 -20 0 20 60 80 100 120 Température Temperature(°C) (ºC) Resistance Résistance (Ω)( Résistance (Ω) Resistance ( ) ) TH1 compressor thermistor (CN8A 1 - 2 ) 40k 0ºC resistance 14.5 k 25ºC resistance 4.431 k TH2 - TH4 TH6 - TH8 30k 20k 10k 0 -20 0 20 40 60 Température Temperature(°C) (ºC) IMIH183CTF 1102 - 5773620_00 23 Pour mesurer la résistance, enlever d’abord le connecteur du tableau Thermistor NO. Connecteur Couleur Broche du connecteur Thermistor du compresseur TH1 CN8A Rouge No. 1 to 2 Thermistor de la pompe de l’échangeur de chaleur TH2 CN8A Orange No. 3 to 4 Thermistor de la temp. externe TH3 CN8A Vert No. 5 to 6 Thermistor de succion TH4 CN8A Noir No. 7 to 8 Unité A du thermistor (succion) TH6 CN8C Bleu No. 1 to 2 Unité B du thermistor (succion) TH7 CN8C Blanc No. 3 to 4 Unité C du thermistor (succion) TH8 CN8C Marron No. 5 to 6 Figure 3 Propriétés de la température des thermistors du dissipateur de chaleur 500 Résistance (kΩ) 400 Thermistor Signal Couleur Dissipateur de chaleur CN8B Noir Pour mesurer la résistance, enlever d’abord le connecteur comme indiqué à droite. 300 1 3 thermistors du dissipateur de chaleur TH5 (noir) 25°C résistance 50kΩ 200 6.14k 100 Tester 3.25k 12.3k 0 -20 0 20 40 60 80 100 Température (°C) COMMENT ON PEUT DISTINGUER LES PARTIES DÉFECTEUSES Est-ce-que toutes les lampes des unités internes clignotent dans toutes les chambres? Yes No Presser le bouton FONCTIONNEMENT pour activer le climatiseur. (Fonctionnement à une chambre ON) (Régler le mode de refroidissement à 18°C) Yes Est-ce-que le compresseur de l’unité externe est en fonction? No Le cycle de refroidissement est anormal Est-ce-que les lampes du temporisateur des unités internes clignotent dans toutes les chambres? Yes Contrôler le symptôme de dysfonctionnement (Contrôler le avec le mode de diagnostic de sfonctionnement. dysfonctionnement avec l’unité externe) No Contrôler la pression Contrôler que la puissance entre la plaque à bornes “N” et “1” de l’unité interne est AC 230V, 50Hz Réparer les raccords entre les unités. 24 IMIH183CTF 1102 - 5773620_00 TO A IMIH183CTF 1102 - 5773620_00 25 Remplacer thermistor No le Est-ce-que la valeur de la résistance du thermistor pour le compresseur (TH1), l’échangeur de chaleur (TH2) ou la température externe (TH3) ou de succion (TH4, TH6-8) est correcte? Circuit ouvert du thermistor externe Yes No No Contrôler la tension (15V) No Surcharge de courant alternatif Yes Remplacer le moteur du ventilateur Yes CN3 connecté Le cycle est anormal Yes Est-ce-que la valeur de résistance entre Ä et Ç du moteur du ventilateur est 0? Contrôler le FUSIBLE 5 Yes Est-ce-que le CN3 est connecté? No Est-ce-que le moteur du ventilateur externe est en fonction? Surchauffage du compresseur A Yes Remplacer le compresseur Le compresseur est anormal Remplacer le IPM PWB Yes Anormalité du module de puissance PWB (IPM) No Yes No No CN6 connecté Contrôler la tension (5V) Yes Est-ce-que le CN6 est connecté? Yes Est-ce-que les LEDs sont éteintes? • Circuit ouvert de la ligne du signal sériel • Court-circuit de la ligne du signal sériel Remplacer le transformateur de courant Remplacer le PWB de contrôle externe. Yes la valeur de la résistance du bobinage est-elle dans le transformateur de courant (CT1)? (720) Remplacer l’IPM PWB No Yes Est-ce-que le bobinage du transformateur de courant (CT1) ne fonctionne pas? Courant alternatif anormal Fixer l’IPM PWB avec des vis Est-ce-que chaque valeur de résistance entre les terminaux de IPM PWB est à 0? P-U, N-U P-V, N-V P-W, N-W No Est-ce- que l’ IPM PWB est dans un état de fluctuation du dissipateur de chaleur? CN16 connecté No Est-ce-que chaque valeur de résistance entre les terminaux de IPM PWB est à 0? P-U, N-U P-V, N-V P-W, N-W No Contrôler la tension (15V) Est-ce-que le CN16 est connecté? Erreur de rotation du compresseur No Yes Remplacer le module du facteur de puissance (AF1) Yes Fixer le module du facteur de puissance à l’aide des vis Est-ce-que la valeur de résistance entre le terminal du module du facteurde puissance (AF1) est 0? No Est-ce-que le module du facteur de puissance est dans un état de fluctuation du dissipateur de chaleur? Erreur du module du facteur de puissance (AF1) 2. Quand une chambre n’est pas refroidie (les autres chambre sont refroidies) Est-ce-que la lampe de l’unité interne dans la chambre non refroidie ne clignote pas? Yes No Presser le bouton de FONCTIONNEMENT pour démarrer le climatiseur. (régler le mode de refroidissement à 18°C) Est-ce-que la lampe du temporisateur de l’unité interne dans la chambre non refroidie ne clignote pas? Yes Contrôler le symptôme de dysfonctionnement avec le mode de diagnostic de dysfonctionnement No No Contrôler que la puissance entre la plaque à bornes “N” et “1” des unités internes est AC 230V Yes • Erreur de court-circuit du thermistor • Erreur de circuit ouvert du thermistor Anormalité du moteur du ventilateur de l’unité interne • Ligne de signal sériel de circuit ouvert • Ligne de signal sériel de court-circuit Est-ce-que la valeur de résistance du thermistor pour l’UNITE A (TH6), Yes UNITE B (TH7) ou UNITE C (TH8) Est-ce-que la valeur de résistance du bobinage est dans No le moteur du ventilateur? Est-ce-que le raccord entre les unités est connecté No erronément ou cassé? Yes Remplacer le PWB de contrôle interne Yes No Réparer le raccord entre les unités Remplacer le moteur du ventilateur interne Réparer le raccord entre les unités Remplacer le thermistor Remplacer le PWB de contrôle externe Ou la vanne d’expansion (UNITE A) Ou la vanne d’expansion (UNITE B) Ou la vanne d’expansion (UNITE C) Remplacer le PWB de contrôle interne 3.Quand toutes les chambres ne sont pas réchauffées Est-ce-que l’air est plus froid en mode de refroidissement? Yes No Presser l’interrupteur ON sur la commande à distance pour activer le climatiseur. Régler la température à 32°C en mode de chauffage et activer le fonctionnement. No Se référer à ➀ Toutes les chambres ne sont pas refroidies Est-ce-que le compresseur externe est en fonction? Yes No Yes Contrôler la vanne à 4 voies. Est-ce-que le cycle a été allumé? To A No Le cycle de chauffage est normal Contrôle de pression 26 Est-ce-que le courant alternatif 230V est appliqué Yes entre le connecteur (CN4) 1 et 3 de la vanne à 4 voies? No Remplacer la vanne à 4 voies Remplacer le PWB de contrôle externe IMIH183CTF 1102 - 5773620_00 CYCLE DE REFRIGERATION (3) Heat exchanger (1) Expansion valve B Expansion valve A UNIT A (3) (4) (2) Heat exchanger UNIT B STOP valve (Liquid) Expansion valve C 4-way valve (3) Heat exchanger Accumulator Compressor UNIT C Heat exchanger STOP valve (Gas) OUTDOOR UNIT INDOOR UNIT Refrigeration Cycle UNIT C UNIT B UNIT A INDOOR UNIT Cooling OUTDOOR UNIT heating Flow of Refrigerant IMIH183CTF 1102 - 5773620_00 27 PRESSION ET TEMPÉRATURE DU CYCLE DANS LE CLAPET DE RETENUE Mode de fonctionnement Unité en marche MIH071E & MIH071E & MIH071E & (3 unités) MIH121E (1 unité) MIH091E (1 unité) MIH121E (1 unité) 28 No. Refroidissement (MAX) Refroidissement (démarrage test) Chauffage (MAX) Chauffage (démarrage du test) (1) 86 70 78 50 (2) 45 41 -1 2 (3) 12 15 35 27 (4) 15 19 0 3 Pression du clapet de retenue (côté gaz) 1.04MPa(abs) 1.21MPa(abs) 2.53MPa(abs) 1.97MPa(abs) Fréquence 100Hz 70Hz 120Hz 50Hz (1) 80 67 89 59 (2) 38 37 1 3 (3) 10 13 42 25 (4) 11 17 2 6 Pression du clapet de retenue (côté gaz) 0.88MPa(abs) 1.10MPa(abs) 3.52MPa(abs) 2.38MPa(abs) Fréquence 70Hz 40Hz 90Hz 40Hz (1) 74 63 82 53 (2) 37 38 2 4 (3) 10 14 38 26 (4) 13 19 4 7 Fréquence de la pression du clapet de retenue 0.96MPa(abs) 1.17MPa(abs) 3.20MPa(abs) 3 MPa(abs) Fréquence 50Hz 30Hz 70Hz 20Hz (1) 69 62 73 50 (2) 37 37 3 4 (3) 11 14 33 27 (4) 15 20 5 7 Fréquence de la pression du clapet de retenue 1.02MPa(abs) 1.17MPa(abs) 3.00MPa(abs) 2.00MPa(abs) Fréquence 40Hz 20Hz 55Hz 25Hz IMIH183CTF 1102 - 5773620_00 TRAVAUX D’INSTALLATIONS DU TUYAU DE RÉFRIGÉRATION Tuyauterie Longueur max des tuyaux A 25m Longueur min des tuyaux A 3m B 10m Longueur max des tuyaux de l’unité entière Différence max de niveau A Si la longueur totale de la tuyauterie dépasse 30 m, ajouter 15g de réfrigérant pour 1m. A 50m B B Quand l’unité externe est positionnée à un niveau plus haut par rapport aux unités internes, positionner une cale près de l’orifice de conduction du tuyau. B TRAP TRAVAUX D’INSTALLATIONS DU TUYAU DE RÉFRIGÉRATION 1. Tuyauterie 2. Elimination de l’air Utiliser un adaptateur pour éviter que l’huile de pompe à vide primaire s’écoule vers le tuyau à jauge multiple. L’activation et la désactivation de la pompe à vide doivent être effectuées au moyen de l’interrupteur de l’adaptateur. 1)Enlever les deux bouchons de protection du clapet de retenue. 2)Enlever le bouchon de l’orifice de service du clapet de retenu (côté gaz). 3)Connecter le tuyau à jauge multiple et la pompe à vide. S’assurer que l’extrémité du tuyau à connecter à l’orifice de service a un poussoir de l’obus de la valve. 4)Ouvrir la valve à jauge multiple et activer la pompe à vide pendant 10-15 minutes. S’assurer que le manovacuomètre lit -0.1MPa (76cmHg). 5)Fermer la vanne à jauge multiple. 6)Arrêter la pompe à vide. 7)Ouvrir complètement le clapet de retenue (côté du liquide) au moyen d’une clé pour vis à six pans creux. Le tourner vers le haut pour le raccord. 8)Ouvrir complètement le clapet de retenu (côté gaz) au moyen d’une clé pour vis à six pans creux. Le tourner vers le haut pour le raccord. 9)Déconnecter le tuyau à jauge multiple de l’orifice de service. 10)Repositionner le bouchon de l’orifice de service et bouchons de protection du clapet de retenue en les serrant. Les tourner jusqu’à ce que le couple de rotation augmente. Maintenant serrer avec un 1/6 de tour et plus. REMARQUE: * Utiliser un tuyau à jauge multiple et des tuyaux exclusifs pour le R410A. * Après l’élimination de l’air, contrôler qu’il n’y a aucune perte de gaz dans les raccords des tuyaux en utilisant un détecteur de pertes ou de l’eau avec du savon. Pour le détecteur de pertes, utiliser une version à haute sensibilité conçu spécifiquement pour le R410A. Jauge multiple Manovacuomètre Clapet de retenue (côté gaz) Lo Hi Tuyau Orifice de service Clapet de retenue (côté liquide) Adaptateur de la pompe à vide Orifice de service Clé pour vis à six pans creux 4mm Bouchon de protection de la vanne OUVERT FONCTION PUMP DOWN SW 1 PUMP DOWN SW 2 LED 3 UNIT C WIRE CHECK LED 2 UNIT A LED 1 7) Après 2 – 3 minutes, fermer immédiatement et complètement le clapet de retenue (côté gaz). 8) Presser l’INTERRUPTEUR PUMP DOWN (SW1) sur l’unité du tableau pendant 5 secondes ou plus. L’unité interne /externe s’arrête. 9) Repositionner le bouchon de l’orifice de service et les deux bouchons de protection de la vanne et les serrer. UNIT B (La fonction Pump down est utilisée en cas d’élimination de l’unité pour effectuer l’installation, défection, réparation etc.) Cette fonction recueille le réfrigérant dans l’unité externe en contrôlant les clapets de retenue et le compresseur. 1) Allumer le disjoncteur. 2) Contrôler que toutes les LEDs (LED1, 2, 3) sur l’unité du tableau clignotent en même temps avec un cycle lent (un clignotement toutes les secondes). 3) Arrêter le fonctionnement du climatiseur. 4) Enlever les deux bouchons de protection de la vanne et des clapets de retenue. 5) Presser l’INTERRUPTEUR PUMP DOWN (SW1) sur l’unité du tableau pendant 5 secondes ou plus. L’unité interne /externe se met en marche dans le mode de pump down. (la lampe FONCTIONNEMENT sur l’unité interne clignote et émet trois signaux sonores.) 6) Après 5 – 10 minutes, fermer complètement le clapet de retenue (côté liquide) en tournant la clé pour vis à six pans creux selon le sens des aiguilles d’une montre. REMARQUE: Attendre plus de 90 secondes après la fin de la fonction pump down, et fermer le disjoncteur. ATTENTION: Effectuer l’activation de la fonction de pump down en utilisant l’INTERRUPTEUR PUMP DOWN. Le compresseur peut s’arrêter pendant le fonctionnement si la pump down est en fonction durant le mode de refroidissement sans l’INTERRUPTEUR PUMP DOWN. Clapet de retenue (côté gaz) Clapet de retenue (côté liquide) IMIH183CTF 1102 - 5773620_00 29 CONTRÔLE DES RACCORDS ERRONÉS 30 IMIH183CTF 1102 - 5773620_00 SW 1 PUMP DOWN SW 2 WIRE CHECK LED 3 LED 1 UNIT C UNIT A 5) Toutes les LEDs (LED1, 2, 3) clignotent en même temps avec un cycle lent (un clignotement chaque seconde) quand le contrôle des raccords erronés a été complété (raccord de tuyauterie erroné) sans erreurs détectées (3–6 minutes), et le fonctionnement des unités internes et externes s’arrête. (la lampe rouge clignotante de fonctionnement s’éteint.) 6) Placer le couvercle de la boîte de contrôle dans l’ordre inverse. *Points de correction à la détection de l’erreur a) Est-ce-que tous les raccords des tuyaux du système multiple du conditionneur sont connectés? b) Est-ce-que tous les clapet de retenue sont ouverts? LED 2 sonores.) Le raccord erroné des connexions unité-unité sera corrigé automatiquement. 4) Les opérations erronées de raccords des tuyaux ne peuvent être pas corrigées et elles seront détectées comme des erreurs. Quand une erreur est détectée pendant le contrôle, toutes les LEDs affichent huit fois un clignotement triple. Les fonctionnements des unités internes et externes s’arrêtent. Eteindre le disjoncteur et contrôler et corriger les raccords électriques (et de tuyauterie)* erronés. Après la correction, retourner à la phase 1 et répéter le contrôle de nouveau du raccord électrique (de tuyauterie) erroné. Si l’erreur est encore détectée, ou d’autre types de signaux de LED sont indiqués, prier de contacter un technicien de service. (Se référer au schéma de connexion joint à l’intérieur du cabinet de l’unité externe pour le signal d’auto-diagnostic.) UNIT B Le contrôle des raccords erronés doit être effectué après l’installation, la réinstallation et le fonctionnement. Ce climatiseur multiple est doté d’un INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DES RACCORDS sur l’unité externe, et un raccord des fils erroné sera corrigé automatiquement par le micro-ordinateur. Le contrôle des raccords des fils erronés ne peut pas être effectué quand la température externe est au-dessous de 5°C. 1) Compléter le raccord unité-unité /tuyauterie et effectuer l’élimination de l’air des tuyaux. Allumer le disjoncteur électrique sur ON. Avant d’allumer le disjoncteur, s’assurer que personne n’est en train d’effectuer l’installation de l’unité interne. Il y a la possibilité de choc électrique ou de blessures. 2) Contrôler que toutes les LEDs (LED1, 2, 3) sur l’unité du tableau clignotent en même temps avec un cycle lent (un clignotement toutes les secondes). Si une ou plusieurs LEDs est/sont allumées, contrôler et corriger le raccord erroné entre les terminaux ,N, 1, 2, et contrôler que toutes les LEDs clignotent lentement et affichent une condition normale. 3) Presser l’interrupteur WIRE CHECK (SW2) sur l’unité du tableau pendant 5 secondes ou plus. Le clignotement des LEDs changera. Les contrôles des raccords électriques erronés (ou des raccords erronés des tuyaux) commence et les unités internes et externes entrent en fonction. (la lampe rouge de fonctionnement clignote et émet trois signaux I dati tecnici riportati nella presente documentazione non sono impegnativi. AERMEC S.p.A. si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento tutte le modifiche ritenute necessarie per il miglioramento del prodotto. Les données mentionnées dans ce manuel ne constituent aucun engagement de notre part. Aermec S.p.A. se réserve le droit de modifier à tous moments les données considérées nécessaires à l’amelioration du produit. Technical data shown in this booklet are not binding. Aermec S.p.A. shall have the right to introduce at any time whatever modifications deemed necessary to the improvement of the product. Im Sinne des technischen Fortsschrittes behält sich Aermec S.p.A. vor, in der Produktion Änderungen und Verbesserungen ohne Ankündigung durchzuführen. ILos datos técnicos indicados en la presente documentación no son vinculantes. Aermec S.p.A. se reserva el derecho de realizar en cualquier momento las modificaciones que estime necesarias para mejorar el producto. AERMEC S.p.A. I-37040 Bevilacqua (VR) - Italia Via Roma, 996 - Tel. (+39) 0442 633111 Telefax (+39) 0442 93730 - (+39) 0442 93566 www.aermec.com