Chansonnier de
Transcription
Chansonnier de
HEB DEFRÉ 2013-2014 Chansonnier de Jean-Baptiste Houdart EDITION POLIS-ONS A la découverte du monde Entends-tu toutes ses langues différentes? Alors en route pour une découverte du monde que tu connais et que tu connais moins bien! Une sélection de chansons adaptées à un jeune public sur le thème de la multiculturalité linguistique (Pistes 2 et 3) et culturelle (Pistes 4 et 5) aussi bien au sein d’une même culture (Piste 1) qu’entre différentes cultures. 1. Polyglotte - Henri Dès - Far West - 2009 (2:59) 2. It’s a Small World- Cast de Disneyland Resort Paris - The Best of Disneyland Resort Paris - 2008 (4:28) 3. Love, Lioubov, Amour - Les Poppys - Les Poppys: Les Années Barclay 1995 (3:06) 4. Alle Kleuren - K3 - Alle Kleuren - 2001 (3:38) 5. Si Tout Les Gars Du Monde - Les Compagnons de La Chanson - Mes Jeunes Années Vol. 1 - 2010 (2:47) Histoire de la musique en cinq morceaux Vite! Vite! Monte dans la machine à remonter le temps, on embarque pour une visite guidée des grands courants musicaux de l’histoire. Une sélection de chansons remontant du Moyen-Age (piste 6) jusqu’au Temps Moderne (piste 10), en passant par la musique Baroque (Piste 7), l’Opéra classic (piste 8) et l’interprétation d’une chanson populaire (piste 9) du XIXe siècle. Un aperçu contrasté de la musique dans le temps, particulièrement intéressant pour entamer gaiment une leçon de français ou d’histoire. 6. Le Jeu de robin et marion: scène 3 gautier et baudon - Adam de la Halle & Guy Robert - Adam de la Halle: Le jeu de robin et marion - 1991 (4:21) 7. Concerto in E Major for Violin, Strings Orcestra and Continuo - Fabio Gregorutti & Vivaldi Chamber Orchestra - Vivaldi: Les 4 saisons - 2009 (3:35) 8. La Traviata: Libiamo ne’lieti calici - Verdi - (1853) interprétation (3:00) 9. La Faute A Voltaire - Claude-Michel Schönberg - Les Misérables - 2001 (2:57) 10. La complainte du progrès - Boris Vian - Best of Boris Vian - 2009 (2:46) Tour du monde en cinq morceaux Entends-tu la Terre danser à l’unisson? On accélère le tempo en partant à la découverte des rythmes du monde! Après avoir observer l’évolution dans le temps, il est temps de se plonger dans les cultures étrangères en partant de l’Inde (piste 11) et d’Australie (Piste 12), en remontant chez les Sami (Piste 13) pour arriver au Gospel et Folk américains (Piste 14 et 15). Le tout forme un palmarès de musiques traditionnelles très exotique. 11. Raga Bairagi Todi: Alap - Ravi Shankar - Spirit of India - 1988 (8:02) 12. Didgeridoo - Kristian Didgeridoo’s Ensemble - Australia - Traditional Didgeridoo Australian Aboriginal Music - 2009 (6:36) 13. Cuovgi Liekkas - Mari Boine - Gula Gula - 1989 (4:11) 14. Oh Happy Day! - Jeane Manson - Gospel - 2001 (5:22) 15. This land is your land - Woody Guthrie -This land is your land - 2006 (2:18) Chansons d’aujourd’hui Que retenir de notre voyage si ce n’est que la diversité de notre planète nous offre encore beaucoup de surpris! Enfin, la diversité culturelle n’est pas statique dans le temps et l’espace, il existe de nombreux mélanges au sein même d’une culture qu’il est bon d’intégrer (Pistes 16 et 17). Surtout en voyant les difficultés que les étrangers doivent affronter (Pistes 18 et 19). Enfin, n’oublions pas qu’il est un temps où tous devenu quelque peu étranger à nous même (Piste 20). 16. Metis(Se) - Yannick Noah - Métisse(s) - 2005 (3:04) 17. L’Etranger - Manau - Panique Celtique II: Le village - 2011 (3:33) 18. Manhattan Kaboul - Axel Red & Renaud - Manhattan-Kaboul-Single 2003 (3:50) 19. Les sans-papiers - Luck Mervil - Notre de Dame de Paris - 1998 (3:36) 20.J’arrive où je suis étranger - Jean ferrat - Ferrat chante Aragon : L’intégrale - 1995 (3:04) Idée de leçon sur base de ce chansonnier: Sur base de la Piste 9 : “La faute à Voltaire - Claude-Michel Schönberg - Les Misérables” Mots clés: Comédie musicale, écriture libre, argot, XIXe siècle, école Sur base de cette chanson, l’enseignant peut proposer deux activités différentes. L’une dans la discipline de l’apprentissage du français, l’autre en éveil historique pour des élèves de fin de primaire (de 4e à 6e primaire en fonction du niveau). Séquence d’éveil historique: La chanson étant tirée du roman de V. Hugo Les Misérables, après une contextualisation en commun, l’enseignant peut introduire une série de thèmes lié au XIXe siècle. Il est particulièrement intéressant de proposer une comparaison entre la vie des enfants à cette époque et celle des enfants d’aujourd’hui, étant donné que la chanson est chantée par un enfant. Séquence de français: Non seulement elle offre une opportunité particulièrement intéressante d'approcher un classic de la littérature française, cette chanson tirée d’une comédie musicale permet également de lancer les élèves dans un exercice de rédaction libre dans le but de créer une scènette de leur propre comédie musicale. Gavroche étant caractérisé dans la chanson comme un enfant de la rue n’ayant pas d’éducation, il est aisé pour l’enseignant d’introduire la notion d’argot. De celle-ci, il peut inviter les élèves à créer une chanson en argot qui représenterait une scène similaire à celle de la chanson de base. Cet exercice permet aux élèves de pratiquer de manière plus ludique leur langue, de voir l’utilisation de l’argot comme un exercice de style, et de les introduire à la notion de rimes, de couplets et de refrains. Il s’agit donc d’offrir aux élèves une opportunité de s’exprimer librement tout en faisant bon usage de certaines règles langagières et musicales. Afin de garder une pédagogie plus active, l’enseignant peut proposer des activités variées tels que la création d’exposé de recherches personnelles, une mini-pièce de théâtre, ou une récolte d’images et chansons permettant une analyse plus fine du sujet. Autrement, dans un style plus traditionnel, cette chanson offre une entré en matière intéressante pour une leçon sur l’école d’antan et d’aujourd’hui puisqu’elle illustre, par son absence, ses bienfaits. De manière encore plus générale, cette époque est caractérisée par les conquêtes Napoléoniennes et sa chute. Ladite chanson peut donc offrir un point vue différencié sur cette époque, en partant d’une chanson d’enfant de l’époque. 2 Paroles et traduction des chansons en langues étrangères Alle Kleuren - K3 Refrain: Van Afrika tot in Amerika Van op de Himalaya tot in de woestijn Van Afrika tot in Amerika Ja, wij zijn zoveel mooier als we samen zijn Reik je hand naar me uit, leg ze in de mijne En laat ons dromen van betere tijden Is je huid donkerder of bleker dan de mijne Laat ons proberen elkaar niet te vermijden Niemand op straat spreekt je aan, ziet je staan Waarom doen mensen elkaar toch zo'n pijn Zou het niet beter zijn als wij voortaan Verdraagzaam zijn, verdraagzaam zijn Van Afrika tot in Amerika Van op de Himalaya tot in de woestijn Van Afrika tot in Amerika Ja, wij zijn zoveel mooier als we samen zijn. Hand in hand! Oog in oog! Alle kleuren van de regenboog! De planeet waar je woont als ze soms te grauw is Laat ons beloven samen te gaan leven Waar het niks uit maakt of mijn purper, Groen of blauw is, Want voor ons drietjes is het om het even Niemand op straat spreekt je aan ziet je staan Waarom doen mensen elkaar toch zo'n pijn Zou het niet beter zijn als wij voortaan Verdraagzaam zijn, verdraagzaam zijn Van Afrika tot in Amerika Van op de Himalaya tot in de woestijn Van Afrika tot in Amerika Ja, wij zijn zoveel mooier als we samen zijn De l'Afrique à l'Amérique De l'Himalaya au désert De l'Afrique à l'Amérique Oui, nous sommes beaucoup mieux quand nous sommes ensemble Avance aussi ta main vers moi, les mettre dans la mienne De l'Afrique à l'Amérique Et laissez-nous rêver de jours meilleurs De l'Himalaya au désert Votre peau est plus foncée ou plus pâle que la De l'Afrique à l'Amérique mienne Oui, nous sommes beaucoup mieux quand nous Essayons d'éviter l'autre sommes ensemble Hand in hand! Oog in oog! Alle kleuren van de regenboog! Personne dans la rue de vous parler, de vous voir debout Pourquoi est-ce que les gens s'infligent toute façon N'aurait-il pas mieux si nous désormais Tolérant, tolérant Als wij nu hand in hand samen gaan staan Kinderen onder de zon, één voor één Dan is de hemel op aarde voortaan Van iedereen, van iedereen De l'Afrique à l'Amérique De l'Himalaya au désert De l'Afrique à l'Amérique Oui, nous sommes beaucoup mieux quand nous sommes ensemble. 2X Refrain Main dans la main! Yeux dans les yeux! Toutes les couleurs de l'arc en ciel! 2X Hand in hand! Oog in oog! Alle kleuren van de regenboog! La planète où vous vivez comme c'est parfois le gris est Laissez-nous promettons de vivre ensemble S'il n'a pas d'importance si ma pourpre, Vert ou bleu, Pour trois d'entre nous, il est tout Alle kleuren van de regenboog! Personne dans la rue parler de vous voir vous êtes Pourquoi est-ce que les gens s'infligent toute façon N'aurait-il pas mieux si nous désormais Tolérant, tolérant Main dans la main! Yeux dans les yeux! Toutes les couleurs de l'arc en ciel! Si nous passons maintenant main dans la main ensemble pour représenter Les enfants sous le soleil, un par un Ensuite, le paradis sur terre maintenant Tout le monde, tout le monde 2X De l'Afrique à l'Amérique De l'Himalaya au désert De l'Afrique à l'Amérique Oui, nous sommes beaucoup mieux quand nous sommes ensemble 2X Main dans la main! Yeux dans les yeux! Toutes les couleurs de l'arc en ciel! Toutes les couleurs de l'arc en ciel! 3 La Traviata: Libiamo ne’lieti calici - Verdi Che la belleza infiora E la fuggevol ora s'inebrii a voluttà Libiamo ne'dolci fremiti che suscita l'amore Poichè quell'ochio al core La beauté parée Et les heures fugitives, il se réjouira dans le plaisir Libiamo tremblements ne'dolci découlant de l'amour Comme le noyau de quell'ochio Omnipotente va Libiamo, amore fra i calici Più caldi baci avrà Ah, libiamo, amor fra i calici Più caldi baci avrà Tout-Puissant est Libiamo, l'amour du vin Hottest baisers Ah, boire, pour l'amour parmi les gobelets Hottest baisers Tra voi tra voi saprò dividere Il tempo mio giocondo Tutto è follia nel mondo Ciò che non è piacer Avec toi je partagerais Mon temps joyeux Tout est folie dans le monde Ce qui n'est pas le plaisir Godiam, fugace e rapido E'il gaudio dell'amore E'un fior che nasce e muore Ne più si può goder Soyons heureux, fugace et rapide C'est la joie de l'amour C'est une fleur qui fleurit et meurt Il sera plus apprécié Godiam c'invita un fervido Accento lusighier Soyons fervente Lusighier Accent Godiam, la tazza e il cantico La notte abbella e il riso In questo paradise Ne sopra il nuovo dì Laissez-nous profiter du vin et de la chanson Embellissez la nuit et le riz Dans ce paradis Comme le nouveau jour La vita è nel tripudio Quando non s'ami ancora Nol dite a chi l'ignora E' il mio destin così La vie est juste un gros Quand il n'est pas encore s'ami Ne dites pas de ceux qui ignorent Et «mon destin Godiamo, la tazza e il cantico La notte abbella e il riso In questo paradiso ne sopra il nuovo dì Nous aimons le vin et la chanson Embellissez la nuit et le riz Dans ce paradis de la nouvelle journée 4 This land is your land - Woody Guthrie This land is your land, this land is my land From California to the New York Island, From the redwood forest to the gulf stream water, This land was made for you and me. Cuovgi Liekkas - Mari Boine (Paroles introuvables) As I went walking that ribbon of highway I saw above me that endless skyway, I saw below me that golden valley This land was made for you and me. I roamed and I rambled and I followed my footsteps O’er the sparkling sands of her diamond deserts, While all around me a voice was sounding, This land was made for you and me. When the sun comes shinning and I was strolling And the wheat fields waving and the dust clouds rolling A voice was chanting as the fog was lifting That land was made for you and me. Traduction Cette terre est votre terre, cette terre est ma terre De la Californie à l'île de New York, De la forêt de séquoias à l'eau du Gulf Stream, Cette terre a été faite pour toi et moi. Comme je suis allé marcher que le ruban de l'autoroute J'ai vu ci-dessus que moi Skyway sans fin, J'ai vu en dessous de moi que Golden Valley Cette terre a été faite pour toi et moi. J'ai erré et je rambled et j'ai suivi mes traces O'er les sables étincelants de ses déserts de diamants, Alors que tout autour de moi une voix sonnait, Cette terre a été faite pour toi et moi. Quand le soleil se shinning et je me promenais Et les champs de blé ondulant et les nuages de poussière roulant Une voix chantait comme le brouillard de levage Cette terre a été faite pour toi et moi. 5 Oh Happy Day! - Jeane Manson Oh, happy day (Oh, happy day) Oh, happy day (Oh, happy day) When Jesus washed (When Jesus washed) When He washed (When Jesus washed) When He washed (When Jesus washed) My sins away, yeah (Oh, happy day) Oh, happy day (Oh, happy day) Oh, happy day (Oh, happy day) Oh, happy day (Oh, happy day) When Jesus washed (When Jesus washed) Oh, when He washed (When Jesus washed) When Jesus washed (When Jesus washed) My sins away, yeah (Oh, happy day) Oh, happy day (Oh, happy day) Oh, happy day He taught me how, how to watch How to fight and pray, fight and pray And living rejoicing everyday Oh, happy day (Oh, happy day) Oh, happy day (Oh, happy day) When my Jesus washed (When Jesus washed) Oh, when He washed (When Jesus washed) When Jesus washed (When Jesus washed) My sins away, yeah (Oh, happy day) Oh, happy day (Oh, happy day) Oh, happy day He taught me how to watch Fight and pray, fight and pray And living rejoicing every, everyday Oh, happy day Oh, happy day Oh, happy day Oh, happy day (x6) When Jesus washed When Jesus washed When Jesus washed Oh, happy day Oh, happy day Oh, happy day My happy day Oh, jour heureux (Oh, jour heureux) Oh, jour heureux (Oh, jour heureux) Quand Jésus m'a lavé (Quand Jésus m'a lavé) Quand il a lavé (Quand Jésus m'a lavé) Quand il a lavé (Quand Jésus m'a lavé) Mes péchés, ouais (Oh, jour heureux) Oh, jour heureux (Oh, jour heureux) Oh, jour heureux (Oh, jour heureux) Oh, jour heureux (Oh, jour heureux) Quand Jésus m'a lavé (Quand Jésus m'a lavé) Oh, quand il a lavé (Quand Jésus m'a lavé) Quand Jésus m'a lavé (Quand Jésus m'a lavé) Mes péchés, ouais (Oh, jour heureux) Oh, jour heureux (Oh, jour heureux) Oh, jour heureux Il m'a appris, comment regarder Comment battre et prier, me battre et prier Et la vie quotidienne se réjouir Oh, jour heureux (Oh, jour heureux) Oh, jour heureux (Oh, jour heureux) Quand mon Jésus lava (Quand Jésus m'a lavé) Oh, quand il a lavé (Quand Jésus m'a lavé) Quand Jésus m'a lavé (Quand Jésus m'a lavé) Mes péchés, ouais (Oh, jour heureux) Oh, jour heureux (Oh, jour heureux) Oh, jour heureux Il m'a appris à regarder Battre et prier, me battre et prier Et la vie se réjouir tous, tous les jours Oh, jour heureux Oh, jour heureux Oh, jour heureux Oh, heureux jour (x6) Quand Jésus m'a lavé Quand Jésus m'a lavé Quand Jésus m'a lavé Oh, jour heureux Oh, jour heureux Oh, jour heureux Mon jour heureux 6