Chansonnier de

Transcription

Chansonnier de
HEB DEFRÉ
2013-2014
Chansonnier de
Jean-Baptiste Houdart
EDITION POLIS-ONS
A la découverte du monde
Entends-tu toutes ses langues différentes? Alors en route pour une découverte du monde que tu connais et que tu connais moins bien!
Une sélection de chansons adaptées à un jeune public sur le thème de la multiculturalité linguistique (Pistes 2 et 3) et culturelle (Pistes 4 et 5) aussi bien au sein d’une
même culture (Piste 1) qu’entre différentes cultures.
1. Polyglotte - Henri Dès - Far West - 2009 (2:59)
2. It’s a Small World- Cast de Disneyland Resort Paris - The Best of Disneyland Resort Paris - 2008 (4:28)
3. Love, Lioubov, Amour - Les Poppys - Les Poppys: Les Années Barclay 1995 (3:06)
4. Alle Kleuren - K3 - Alle Kleuren - 2001 (3:38)
5. Si Tout Les Gars Du Monde - Les Compagnons de La Chanson - Mes Jeunes Années Vol. 1 - 2010 (2:47)
Histoire de la musique en cinq morceaux
Vite! Vite! Monte dans la machine à remonter le temps, on embarque pour
une visite guidée des grands courants musicaux de l’histoire.
Une sélection de chansons remontant du Moyen-Age (piste 6) jusqu’au Temps Moderne (piste 10), en passant par la musique Baroque (Piste 7), l’Opéra classic (piste
8) et l’interprétation d’une chanson populaire (piste 9) du XIXe siècle. Un aperçu
contrasté de la musique dans le temps, particulièrement intéressant pour entamer
gaiment une leçon de français ou d’histoire.
6. Le Jeu de robin et marion: scène 3 gautier et baudon - Adam de la Halle
& Guy Robert - Adam de la Halle: Le jeu de robin et marion - 1991 (4:21)
7. Concerto in E Major for Violin, Strings Orcestra and Continuo - Fabio
Gregorutti & Vivaldi Chamber Orchestra - Vivaldi: Les 4 saisons - 2009
(3:35)
8. La Traviata: Libiamo ne’lieti calici - Verdi - (1853) interprétation (3:00)
9. La Faute A Voltaire - Claude-Michel Schönberg - Les Misérables - 2001
(2:57)
10. La complainte du progrès - Boris Vian - Best of Boris Vian - 2009 (2:46)
Tour du monde en cinq morceaux
Entends-tu la Terre danser à l’unisson? On accélère le tempo en partant à
la découverte des rythmes du monde!
Après avoir observer l’évolution dans le temps, il est temps de se plonger dans les
cultures étrangères en partant de l’Inde (piste 11) et d’Australie (Piste 12), en remontant chez les Sami (Piste 13) pour arriver au Gospel et Folk américains (Piste 14 et
15). Le tout forme un palmarès de musiques traditionnelles très exotique.
11. Raga Bairagi Todi: Alap - Ravi Shankar - Spirit of India - 1988 (8:02)
12. Didgeridoo - Kristian Didgeridoo’s Ensemble - Australia - Traditional Didgeridoo Australian Aboriginal Music - 2009 (6:36)
13. Cuovgi Liekkas - Mari Boine - Gula Gula - 1989 (4:11)
14. Oh Happy Day! - Jeane Manson - Gospel - 2001 (5:22)
15. This land is your land - Woody Guthrie -This land is your land - 2006
(2:18)
Chansons d’aujourd’hui
Que retenir de notre voyage si ce n’est que la diversité de notre planète
nous offre encore beaucoup de surpris!
Enfin, la diversité culturelle n’est pas statique dans le temps et l’espace, il existe de
nombreux mélanges au sein même d’une culture qu’il est bon d’intégrer (Pistes 16
et 17). Surtout en voyant les difficultés que les étrangers doivent affronter (Pistes 18
et 19). Enfin, n’oublions pas qu’il est un temps où tous devenu quelque peu étranger
à nous même (Piste 20).
16. Metis(Se) - Yannick Noah - Métisse(s) - 2005 (3:04)
17. L’Etranger - Manau - Panique Celtique II: Le village - 2011 (3:33)
18. Manhattan Kaboul - Axel Red & Renaud - Manhattan-Kaboul-Single 2003 (3:50)
19. Les sans-papiers - Luck Mervil - Notre de Dame de Paris - 1998 (3:36)
20.J’arrive où je suis étranger - Jean ferrat - Ferrat chante Aragon : L’intégrale - 1995 (3:04)
Idée de leçon sur base de ce chansonnier:
Sur base de la Piste 9 : “La faute à Voltaire - Claude-Michel Schönberg - Les
Misérables”
Mots clés: Comédie musicale, écriture libre, argot, XIXe siècle, école
Sur base de cette chanson, l’enseignant peut proposer deux activités différentes. L’une dans la discipline de l’apprentissage du français, l’autre en éveil
historique pour des élèves de fin de primaire (de 4e à 6e primaire en fonction du niveau).
Séquence d’éveil historique:
La chanson étant tirée du roman de V. Hugo Les Misérables, après une contextualisation en commun, l’enseignant peut introduire une série de thèmes
lié au XIXe siècle. Il est particulièrement intéressant de proposer une comparaison entre la vie des enfants à cette époque et celle des enfants d’aujourd’hui, étant donné que la chanson est chantée par un enfant.
Séquence de français:
Non seulement elle offre une opportunité particulièrement intéressante d'approcher un classic de la littérature française, cette chanson tirée d’une comédie musicale permet également de lancer les élèves dans un exercice de rédaction libre dans le but de créer une scènette de leur propre comédie musicale.
Gavroche étant caractérisé dans la chanson comme un enfant de la rue
n’ayant pas d’éducation, il est aisé pour l’enseignant d’introduire la notion
d’argot. De celle-ci, il peut inviter les élèves à créer une chanson en argot qui
représenterait une scène similaire à celle de la chanson de base.
Cet exercice permet aux élèves de pratiquer de manière plus ludique leur langue, de voir l’utilisation de l’argot comme un exercice de style, et de les introduire à la notion de rimes, de couplets et de refrains. Il s’agit donc d’offrir
aux élèves une opportunité de s’exprimer librement tout en faisant bon
usage de certaines règles langagières et musicales.
Afin de garder une pédagogie plus active, l’enseignant peut proposer des activités variées tels que la création d’exposé de recherches personnelles, une
mini-pièce de théâtre, ou une récolte d’images et chansons permettant une
analyse plus fine du sujet.
Autrement, dans un style plus traditionnel, cette chanson offre une entré en
matière intéressante pour une leçon sur l’école d’antan et d’aujourd’hui puisqu’elle illustre, par son absence, ses bienfaits.
De manière encore plus générale, cette époque est caractérisée par les conquêtes Napoléoniennes et sa chute. Ladite chanson peut donc offrir un point
vue différencié sur cette époque, en partant d’une chanson d’enfant de l’époque.
2
Paroles et traduction des chansons en langues étrangères
Alle Kleuren - K3
Refrain: Van Afrika tot in Amerika
Van op de Himalaya tot in de woestijn
Van Afrika tot in Amerika
Ja, wij zijn zoveel mooier als we samen zijn
Reik je hand naar me uit, leg ze in de mijne
En laat ons dromen van betere tijden
Is je huid donkerder of bleker dan de mijne
Laat ons proberen elkaar niet te vermijden
Niemand op straat spreekt je aan, ziet je staan
Waarom doen mensen elkaar toch zo'n pijn
Zou het niet beter zijn als wij voortaan
Verdraagzaam zijn, verdraagzaam zijn
Van Afrika tot in Amerika
Van op de Himalaya tot in de woestijn
Van Afrika tot in Amerika
Ja, wij zijn zoveel mooier als we samen zijn.
Hand in hand! Oog in oog!
Alle kleuren van de regenboog!
De planeet waar je woont
als ze soms te grauw is
Laat ons beloven samen te gaan leven
Waar het niks uit maakt of mijn purper,
Groen of blauw is,
Want voor ons drietjes is het om het even
Niemand op straat spreekt je aan ziet je
staan
Waarom doen mensen elkaar toch zo'n
pijn
Zou het niet beter zijn als wij voortaan
Verdraagzaam zijn, verdraagzaam zijn
Van Afrika tot in Amerika
Van op de Himalaya tot in de woestijn
Van Afrika tot in Amerika
Ja, wij zijn zoveel mooier als we samen
zijn
De l'Afrique à l'Amérique
De l'Himalaya au désert
De l'Afrique à l'Amérique
Oui, nous sommes beaucoup mieux quand
nous sommes ensemble
Avance aussi ta main vers moi, les mettre
dans la mienne
De l'Afrique à l'Amérique
Et laissez-nous rêver de jours meilleurs
De l'Himalaya au désert
Votre peau est plus foncée ou plus pâle que la
De l'Afrique à l'Amérique
mienne
Oui, nous sommes beaucoup mieux quand nous
Essayons d'éviter l'autre
sommes ensemble
Hand in hand! Oog in oog!
Alle kleuren van de regenboog!
Personne dans la rue de vous parler, de vous
voir debout
Pourquoi est-ce que les gens s'infligent toute
façon
N'aurait-il pas mieux si nous désormais
Tolérant, tolérant
Als wij nu hand in hand samen gaan staan
Kinderen onder de zon, één voor één
Dan is de hemel op aarde voortaan
Van iedereen, van iedereen
De l'Afrique à l'Amérique
De l'Himalaya au désert
De l'Afrique à l'Amérique
Oui, nous sommes beaucoup mieux quand
nous sommes ensemble.
2X Refrain
Main dans la main! Yeux dans les yeux!
Toutes les couleurs de l'arc en ciel!
2X Hand in hand! Oog in oog!
Alle kleuren van de regenboog!
La planète où vous vivez
comme c'est parfois le gris est
Laissez-nous promettons de vivre ensemble
S'il n'a pas d'importance si ma pourpre,
Vert ou bleu,
Pour trois d'entre nous, il est tout
Alle kleuren van de regenboog!
Personne dans la rue parler de vous voir vous
êtes
Pourquoi est-ce que les gens s'infligent toute
façon
N'aurait-il pas mieux si nous désormais
Tolérant, tolérant
Main dans la main! Yeux dans les yeux!
Toutes les couleurs de l'arc en ciel!
Si nous passons maintenant main dans la main
ensemble pour représenter
Les enfants sous le soleil, un par un
Ensuite, le paradis sur terre maintenant
Tout le monde, tout le monde
2X De l'Afrique à l'Amérique
De l'Himalaya au désert
De l'Afrique à l'Amérique
Oui, nous sommes beaucoup mieux quand nous
sommes ensemble
2X Main dans la main! Yeux dans les yeux!
Toutes les couleurs de l'arc en ciel!
Toutes les couleurs de l'arc en ciel!
3
La Traviata: Libiamo ne’lieti calici - Verdi
Che la belleza infiora
E la fuggevol ora s'inebrii a voluttà
Libiamo ne'dolci fremiti che suscita l'amore
Poichè quell'ochio al core
La beauté parée
Et les heures fugitives, il se réjouira dans le plaisir
Libiamo tremblements ne'dolci découlant de l'amour
Comme le noyau de quell'ochio
Omnipotente va
Libiamo, amore fra i calici
Più caldi baci avrà
Ah, libiamo, amor fra i calici
Più caldi baci avrà
Tout-Puissant est
Libiamo, l'amour du vin
Hottest baisers
Ah, boire, pour l'amour parmi les gobelets
Hottest baisers
Tra voi tra voi saprò dividere
Il tempo mio giocondo
Tutto è follia nel mondo
Ciò che non è piacer
Avec toi je partagerais
Mon temps joyeux
Tout est folie dans le monde
Ce qui n'est pas le plaisir
Godiam, fugace e rapido
E'il gaudio dell'amore
E'un fior che nasce e muore
Ne più si può goder
Soyons heureux, fugace et rapide
C'est la joie de l'amour
C'est une fleur qui fleurit et meurt
Il sera plus apprécié
Godiam c'invita un fervido
Accento lusighier
Soyons fervente
Lusighier Accent
Godiam, la tazza e il cantico
La notte abbella e il riso
In questo paradise
Ne sopra il nuovo dì
Laissez-nous profiter du vin et de la chanson
Embellissez la nuit et le riz
Dans ce paradis
Comme le nouveau jour
La vita è nel tripudio
Quando non s'ami ancora
Nol dite a chi l'ignora
E' il mio destin così
La vie est juste un gros
Quand il n'est pas encore s'ami
Ne dites pas de ceux qui ignorent
Et «mon destin
Godiamo, la tazza e il cantico
La notte abbella e il riso
In questo paradiso ne sopra il nuovo dì
Nous aimons le vin et la chanson
Embellissez la nuit et le riz
Dans ce paradis de la nouvelle journée
4
This land is your land - Woody Guthrie
This land is your land, this land is my land
From California to the New York Island,
From the redwood forest to the gulf stream water,
This land was made for you and me.
Cuovgi Liekkas - Mari Boine
(Paroles introuvables)
As I went walking that ribbon of highway
I saw above me that endless skyway,
I saw below me that golden valley
This land was made for you and me.
I roamed and I rambled and I followed my footsteps
O’er the sparkling sands of her diamond deserts,
While all around me a voice was sounding,
This land was made for you and me.
When the sun comes shinning and I was strolling
And the wheat fields waving and the dust clouds rolling
A voice was chanting as the fog was lifting
That land was made for you and me.
Traduction
Cette terre est votre terre, cette terre est ma terre
De la Californie à l'île de New York,
De la forêt de séquoias à l'eau du Gulf Stream,
Cette terre a été faite pour toi et moi.
Comme je suis allé marcher que le ruban de l'autoroute
J'ai vu ci-dessus que moi Skyway sans fin,
J'ai vu en dessous de moi que Golden Valley
Cette terre a été faite pour toi et moi.
J'ai erré et je rambled et j'ai suivi mes traces
O'er les sables étincelants de ses déserts de diamants,
Alors que tout autour de moi une voix sonnait,
Cette terre a été faite pour toi et moi.
Quand le soleil se shinning et je me promenais
Et les champs de blé ondulant et les nuages de poussière
roulant
Une voix chantait comme le brouillard de levage
Cette terre a été faite pour toi et moi.
5
Oh Happy Day! - Jeane Manson
Oh, happy day
(Oh, happy day)
Oh, happy day
(Oh, happy day)
When Jesus washed
(When Jesus washed)
When He washed
(When Jesus washed)
When He washed
(When Jesus washed)
My sins away, yeah
(Oh, happy day)
Oh, happy day
(Oh, happy day)
Oh, happy day
(Oh, happy day)
Oh, happy day
(Oh, happy day)
When Jesus washed
(When Jesus washed)
Oh, when He washed
(When Jesus washed)
When Jesus washed
(When Jesus washed)
My sins away, yeah
(Oh, happy day)
Oh, happy day
(Oh, happy day)
Oh, happy day
He taught me how, how to watch
How to fight and pray, fight and pray
And living rejoicing everyday
Oh, happy day
(Oh, happy day)
Oh, happy day
(Oh, happy day)
When my Jesus washed
(When Jesus washed)
Oh, when He washed
(When Jesus washed)
When Jesus washed
(When Jesus washed)
My sins away, yeah
(Oh, happy day)
Oh, happy day
(Oh, happy day)
Oh, happy day
He taught me how to watch
Fight and pray, fight and pray
And living rejoicing every, everyday
Oh, happy day
Oh, happy day
Oh, happy day
Oh, happy day (x6)
When Jesus washed
When Jesus washed
When Jesus washed
Oh, happy day
Oh, happy day
Oh, happy day
My happy day
Oh, jour heureux
(Oh, jour heureux)
Oh, jour heureux
(Oh, jour heureux)
Quand Jésus m'a lavé
(Quand Jésus m'a lavé)
Quand il a lavé
(Quand Jésus m'a lavé)
Quand il a lavé
(Quand Jésus m'a lavé)
Mes péchés, ouais
(Oh, jour heureux)
Oh, jour heureux
(Oh, jour heureux)
Oh, jour heureux
(Oh, jour heureux)
Oh, jour heureux
(Oh, jour heureux)
Quand Jésus m'a lavé
(Quand Jésus m'a lavé)
Oh, quand il a lavé
(Quand Jésus m'a lavé)
Quand Jésus m'a lavé
(Quand Jésus m'a lavé)
Mes péchés, ouais
(Oh, jour heureux)
Oh, jour heureux
(Oh, jour heureux)
Oh, jour heureux
Il m'a appris, comment regarder
Comment battre et prier, me battre et prier
Et la vie quotidienne se réjouir
Oh, jour heureux
(Oh, jour heureux)
Oh, jour heureux
(Oh, jour heureux)
Quand mon Jésus lava
(Quand Jésus m'a lavé)
Oh, quand il a lavé
(Quand Jésus m'a lavé)
Quand Jésus m'a lavé
(Quand Jésus m'a lavé)
Mes péchés, ouais
(Oh, jour heureux)
Oh, jour heureux
(Oh, jour heureux)
Oh, jour heureux
Il m'a appris à regarder
Battre et prier, me battre et prier
Et la vie se réjouir tous, tous les jours
Oh, jour heureux
Oh, jour heureux
Oh, jour heureux
Oh, heureux jour (x6)
Quand Jésus m'a lavé
Quand Jésus m'a lavé
Quand Jésus m'a lavé
Oh, jour heureux
Oh, jour heureux
Oh, jour heureux
Mon jour heureux
6

Documents pareils