Mots de liaison / différences anglais GB et US
Transcription
Mots de liaison / différences anglais GB et US
• Maybe : peut être • Moreover : de plus • • • • • • • • • • • • • • • • • Nevertheless : toutefois, pourtant On the one hand : d’une part On the other hand : d’autre part Otherwise : autrement, à part cela Partly : en partie Perhaps : peut être Rarely : rarement Since : puisque Somehow : d’une manière ou d’une autre Then : a). ensuite ; b). en ce cas, alors a). He went to the supermarket, then went home. b). If you didn’t tell her, then who did ? Therefore : donc, par conséquent Though : quoique, malgré le fait que Thus : ainsi Unless : à moins que Usually : généralement What is more : qui plus est Whereas : tandis que II. Différences anglais GB et US Il existe beaucoup de différences entre l’anglais britannique et l’anglais américain, particulièrement au niveau du vocabulaire usuel. Il faut les connaître, car vous n’êtes pas censé avoir recours au lexique américain, mais vous baser, au contraire, sur le vocabulaire britannique. flat lift autumn motorway tin sweets lorry Appartement Ascenseur Automne Autoroute Boîte de conserve Bonbons Camion BRITANNIQUE FRANÇAIS AMERICAIN apartement elevator fall freeway can candy truck Carrefour Chemin de fer crossroads railway intersection railroad Chips crisps chips Collants (femme) tights pantyhose Essence petrol gas(oline) Film film movie Gomme rubber eraser Landau pram baby carriage Magasin shop store Métro underground, tube subway Pantalon trousers pants Placard cupboard closet Porte-monnaie purse coin-purse Quelque part somewhere someplace Rez-de-chaussée ground floor first floor Robinet tap faucet Sac à main handbag purse Slip (homme) underpants shorts Taxi taxi cab Trottoir pavement sidewalk Vacances holidays vacation • Par ailleurs, il existe des différences d’orthographe entre l’anglais britannique et l’anglais américain. − metre (GB) = meter (US) − centre (GB) = center (US) − neighbour (GB) = neighbor (US) − favour (GB) = favor (US) − dialogue (GB) = dialog (US) − catalogue (GB) = catalog (US) − to realise (GB) = to realize (US) − to analyse (GB) = to analyze (US) Remarque : qu’il s’agisse de la version anglaise ou de la version américaine, la prononciation reste la même. MemoPage.com SA © / Auteur : Anne Bizet / 2006 Avoir des choses à dire, c’est bien. Savoir les articuler, c’est encore mieux. Il existe quantité de mots qui, lorsqu’ils sont employés à bon escient, peuvent rendre ce que vous dîtes bien plus efficace. En voici quelques-uns. Beaucoup sont synonymes, l’intérêt est donc d’en connaître le plus possible de façon à ne pas avoir à se répéter. • Actually : en fait, à vrai dire • Although : bien que • And : et • As a matter of fact : à vrai dire • Because : parce que • Besides : en plus • But : mais • Consequently : par conséquence • Despite (ou in spite of) : malgré, en dépit de • Finally : finalement • Firstly / secondly / thirdly : premièrement / secondement / troisièment • For : car − The dog must have scared him, for he didn’t come back. • For example (ou for instance) : par exemple • Furthermore (ou in addition) : en outre, par ailleurs • Hardly : à peine • However : cependant, néanmoins • In fact : en fait, en réalité • In the end : en fin de compte • Instead of : au lieu de I. Quelques mots de liaison Mots de liaison / différences anglais GB et US