Éditions Romarin, catalogue éditorial 2015
Transcription
Éditions Romarin, catalogue éditorial 2015
ROMARIN LES AMIS DE SUZANNE RENAUD ET BOHUSLAV REYNEK CATALOGUE (2015) SUZANNE RENAUD (Lyon 1889 – HavlíãkÛv Brod 1964) BOHUSLAV REYNEK (Petrkov 1892 – Petrkov 1971) Poète français, épouse du poète et graveur tchèque Bohuslav Reynek, Suzanne Renaud vécut jusqu’en 1936 à Grenoble, puis à Petrkov, en Bohême, où elle demeura jusqu’à sa mort. Son œuvre poétique a été en grande partie éditée de son vivant en Tchécoslovaquie, traduite et illustrée par son mari — Ailes de cendre (1932), Victimae laudes (1939), La porte grise (1947) — et a fait l’objet de nouvelles traductions en tchèque — L’Aurore invisible (1982), Vers l’automne (1992). L’on découvre aujourd’hui dans notre pays cette poésie française très pure, ensevelie durant des décennies derrière le Rideau de fer. Les éditions Romarin ont achevé la publication en deux tomes de l’Œuvre poétique complet de Suzanne Renaud, parus respectivement en 1995 (Œuvres — Dílo) et en 1999 (Œuvres — Les gonds du silence). Poète, graveur, traducteur de poésie et de littérature françaises, Bohuslav Reynek a accompli une œuvre immense. Il fait partie, avec les poètes Holan et Halas de la grande génération des créateurs tchèques qui s’imposa durant l’entre-deux-guerres. Lié dès 1914 avec le fondateur à Stará ¤í‰e en Moravie de la maison d’édition Dobré dílo, Josef Florian, il publia douze recueils de poèmes de 1918 à 1969. Son treizième et dernier recueil, Le départ des hirondelles, ne fut édité qu’en 1989 après avoir été interdit à la publication en 1972. Les Écrits poétiques complets de Bohuslav Reynek ont paru en République tchèque en 1995. Suzanne Renaud a également traduit des ballades et poèmes populaires tchèques, publiés à Grenoble en 1992 et réédités en édition bilingue en 2002, sous le titre Romarin ou Annette et Jean, ainsi qu’un recueil de poèmes de Franti‰ek Halas, Un poète parle aux enfants, édités par Romarin. Son œuvre de peintre et de graveur était connue dès les années trente à Grenoble, où il séjourna de 1926 à 1936 après son mariage avec Suzanne Renaud. En 1968, lors du Printemps de Prague, le public tchèque découvrit ses eaux-fortes des années cinquante, dont la technique et l’inspiration très personnelles font aujourd’hui la célébrité de cet artiste, dans son pays natal et à l’étranger. De nombreuses expositions organisées par “Les Amis de Suzanne Renaud et Bohuslav Reynek” ont eu lieu ces dernières années, à Grenoble, mais aussi à Prague, Paris, Nîmes. 2 3 Suzanne RENAUD Œuvres – Dílo (tome I) L’œuvre poétique traduite par Bohuslav Reynek Suzanne RENAUD Œuvres (tome II) Les gonds du silence Éditions Romarin, Grenoble 1995. Édition critique bilingue en français et en tchèque des poèmes de Suzanne Renaud traduits par Bohuslav Reynek. Avant-propos de Václav Jamek. Préface de Michel (Jifií) Reynek. Postfaces de Claude Kastler et d’Ale‰ Pohorsk˘. Notes, chronologies, bibliographie. Illustrations : dix-sept photographies de Daniel Reynek, onze reproductions en couleur des frontispices des éditions originales. Édition établie par Annick Auzimour et Barbora Bukovinská. Publié avec le concours du Ministère des Affaires Étrangères de la République Tchèque, de l’Institut Français de Prague et du Centre National du Livre à Paris. Éditions Romarin, Grenoble 1999. Second tome de l’édition critique des poèmes de Suzanne Renaud. Texte biographique par A. Auzimour, traduit en tchèque par M. Reynek. Notes, chronologie, bibliographie. Illustrations : frontispice de Bohuslav Reynek, vingt-cinq photographies en couleur et en noir et blanc de Daniel Reynek, deux photographies de Pavel ·indeláfi. Édition établie par Annick Auzimour et Barbora Bukovinská. Publié avec le concours du Ministère des Affaires Étrangères de la République Tchèque et du Centre National du Livre à Paris. Format 12,5 x 19 cm. 430 pages. Relié, couverture illustrée. ISBN : 2–910544–01–X Prix : 18 € épuisé La Dauphinoise Suzanne Renaud (1889-1964) épousa en 1926 à Grenoble le poète et graveur tchèque Bohuslav Reynek et, peu avant l’Anschluss de 1938, s’installa en Tchécoslovaquie. Dans ce pays devenu terre d’exil, sa poésie a été admirée grâce aux traductions de Bohuslav Reynek, mais demeura méconnue en France dans sa version originale. Ce premier volume d’une édition critique de son Œuvre poétique place enfin sa poésie dans la littérature française “parmi les poètes de sa race, les poètes de l’inquiétude, de l’angoisse et de la foi” (Václav Jamek). Ouvrage de référence. 4 Format 12,5 x 19 cm. 340 pages. Relié, couverture illustrée. ISBN : 2–910544–07–9 Prix : 14 € Deuxième et dernier volume de l’édition critique de l’Œuvre poétique complet de Suzanne Renaud, le recueil Les gonds du silence fait suite à l’édition bilingue Œuvres — Dílo (tome I) des recueils de l’auteur traduits par Bohuslav Reynek. Dans ce nouveau livre sont réunis en version originale de nombreux poèmes de Suzanne Renaud inédits en France, soit un ensemble de cent vingt pièces où figurent auprès des poèmes de la maturité, des poèmes plus tardifs, aux vers brefs et dépouillés, ultime testament poétique de Suzanne Renaud. Connue du public tchèque du vivant de l’auteur, la poésie de Suzanne Renaud est proposée aujourd’hui en son édition intégrale, dans la patrie du poète. 5 Bohuslav REYNEK Had na snûhu Le serpent sur la neige Éditions Romarin, Grenoble 1997. Édition bilingue en langues française et tchèque d’un recueil de poèmes en prose de Bohuslav Reynek publié en 1924. Traduit du tchèque par Xavier Galmiche. Préface de Sylvie Germain. Notes, chronologie, bibliographie. Illustrations : vingt-sept linogravures de Bohuslav Reynek, dont huit en couleur, et reproduction en fac-similé de la couverture de l’édition originale de 1924 (linogravure de Josef âapek). Publié avec le concours du Centre National du Livre à Paris. Format 12,5 x 19 cm. 256 pages. Relié, couverture illustrée. ISBN : 2–910544–02–8 Prix : 15 € épuisé Première traduction en français d’une œuvre poétique du poète et graveur tchèque Bohuslav Reynek (1892-1971), Le serpent sur la neige, recueil de quarante poèmes en prose, a été écrit vers 1922 et édité par l’auteur en 1924 à 120 exemplaires, illustré de linogravures de Josef âapek. Il fait partie de l’histoire du livre expressionniste tchèque, une série peu nombreuse d’ouvrages réalisés de 1915 à 1925 environ, illustrés notamment par Hofman, âapek ou ·pála. L’édition française du Serpent sur la neige est accompagnée de linogravures de l’auteur datant de 1920. “Tout est pur dans le monde contemplé, réfléchi et traduit par Reynek (...) et posé là, dans la lumière seconde du langage, d’une écriture sûre, lucide et incisive” (Sylvie Germain). 6 Annick AUZIMOUR Henriette Gröll. Grand peintre. Et femme. Suivi de Henriette Gröll et Suzanne Renaud Éditions Romarin, Grenoble 1997. Texte biographique. Lettres d’Henriette Gröll et de Suzanne Renaud. Préface de Paul Dreyfus. Notes, chronologies. Illustrations : huit huiles sur toile en couleur d’Henriette Gröll et treize de ses dessins en noir et blanc, trois photographies de l’artiste et de sa maison de Sassenage, deux pointes sèches d’André Dunoyer de Segonzac. Format 12,5 x 19 cm. 144 pages. Relié, couverture illustrée. ISBN : 2–910544–03–6 Prix : 9 € Très proche d’Henriette Gröll durant ces dernières années, l’auteur retrace la vie de cette femme peintre à la fois parisienne et dauphinoise. Une vie passionnante dominée par la forte personnalité de cette artiste qui a côtoyé intimement la plupart des grands écrivains et poètes du XXe siècle, d’André Malraux à Saint-Exupéry. Peintre figuratif au-delà des modes, rapidement reconnue comme l’une des quelques femmes peintres, avec Suzanne Valadon et Marie Laurencin, dont le talent aura marqué la peinture contemporaine, Henriette Gröll lègue une œuvre considérable (portraits, paysages et natures mortes) aujourd’hui dispersée dans les collections privées et dans les musées, en France et à l’étranger. À la fin du livre, quelques lettres échangées entre l’artiste et le poète Suzanne Renaud livrent le souvenir de la rencontre de ces deux grandes dames. 7 Collectif Bohuslav Reynek (livret I) L’image dans l’œuvre poétique et graphique Éditions Romarin, Grenoble 1997 Avant-propos de Serge Lemoine. Textes de M. Reynek, A. Appercelle, T. Dufrêne, O. Félix-Faure, X. Galmiche, S. Germain, M. Hlaváãková, V. Jirousová, J. Med, J. Mlejnek, A. Pizerra, J. ·er˘ch, J. Vladislav. Postface de X. Galmiche. Notes, chronologie. Illustrations : quinze œuvres de Bohuslav Reynek en couleur, cinq œuvres de Bohuslav Reynek en noir et blanc, œuvres de divers artistes, photographies. Format 21 x 21 cm. 60 pages. Broché, couverture illustrée. ISBN : 2–910544–04–4 Prix : 12 € Annick AUZIMOUR Bohuslav Reynek (livret II) Regards du Dauphiné Éditions Romarin, Grenoble 1998. Texte biographique en français. Catalogue de l’exposition Bohuslav Reynek au Musée de Grenoble (30.11.1997 - 26.01.1998). Illustrations : onze œuvres de Bohuslav Reynek en noir et blanc, deux photographies. Format 21 x 21 cm. 36 pages. Broché, couverture illustrée. ISBN : 2–910544–06–0 Prix : 9 € Publié à l’occasion de l’exposition Bohuslav Reynek au Musée de Grenoble (Tour de l’Isle, 30.11.1997 - 26.01.1998) et d’une Journée de rencontre au Musée de Grenoble, le 17 janvier 1998, sur le thème de “L’image dans l’œuvre poétique et graphique de Bohuslav Reynek”, ce livret réunit des textes écrits par divers écrivains et critiques de deux pays, la France et la République tchèque. Cette étude éclaire le lecteur français sur l’art d’un créateur tchèque reconnu dans son pays comme l’un des artistes et poètes majeurs du XXe siècle. À l’appui des textes des auteurs, figurent des poèmes de Reynek, pour la première fois traduits en français, ainsi que vingt reproductions de ses dessins et gravures qui rendent compte de l’évolution de l’artiste. Publié à l’occasion de l’exposition Bohuslav Reynek au Musée de Grenoble, ce livret complète l’ouvrage collectif, Bohuslav Reynek. L’image dans l’œuvre poétique et graphique, par une biographie de Bohuslav Reynek, mettant en lumière les liens de l’artiste avec le Dauphiné, patrie de Suzanne Renaud. À noter également des textes sur l’œuvre et la technique de l’artiste ainsi qu’une “visite commentée” de l’exposition. Les nombreuses expositions dauphinoises qui ont été consacrées à Bohuslav Reynek de 1927 à nos jours témoignent de l’existence d’un précieux patrimoine pictural de pastels, fusains et gravures, conservés en collections particulières dans cette région. La Bibliothèque municipale d’Étude et d’Information de Grenoble possède également depuis peu une collection importante de dessins et gravures, actuellement la plus importante collection publique française. 8 9 Franti‰ek HALAS Dûtem Un poète parle aux enfants Éditions Romarin, Grenoble 1998. Édition bilingue en français et en tchèque d’un recueil de vingt-cinq poèmes écrits pour des enfants. Traduit du tchèque par Suzanne Renaud. Notice sur Franti‰ek Halas, Suzanne Renaud, Josef âapek. Illustrations en noir et blanc : seize œuvres de Josef âapek. Publié avec le concours du Centre National du Livre à Paris. Format 18,7 x 15,3 cm. 80 pages. Relié, couverture illustrée en couleur. ISBN : 2–910544–05–2 Prix : 12 € Poète tchèque contemporain de Suzanne Renaud et de Bohuslav Reynek, Franti‰ek Halas a écrit ces poèmes pour ses deux petits garçons, Jan et Franti‰ek. À son tour, Suzanne Renaud traduisit pour ses nièces, Suzanne et Magali, ces Poèmes pour les enfants, jusqu’à présent inédits en français. Souvent traduites avec une certaine liberté pour en préserver la musicalité, ces pièces sont présentées en regard du texte original, dans une composition typographique qui établit une correspondance animée entre les deux langues, tchèque et française. Les illustrations ont été choisies parmi des œuvres de l’artiste tchèque Josef âapek, ami de Suzanne Renaud et Bohuslav Reynek. Un autre poème très connu de Franti‰ek Halas, Vieilles femmes, adapté par Suzanne Renaud, dit à la fin de ce livre la présence de leur grand-mère aux petits-enfants, le soir à l’heure de s’endormir. 10 Collectif L’Œuvre de Bohuslav Reynek Une éclaircie au loin... Essais sur le discours de l’Europe éclatée, N° 16. Coédition Université Stendhal et Romarin, Grenoble 2000. Ouvrage partiellement bilingue. Textes de I. Divi‰, L. Froulíková, X. Galmiche, S. Germain, Z. Hejda, V. Jirousová, C. Kastler, K. Kfiepelka, J. Mlejnek, M. C. Putna, J. ·er˘ch, Z. Stavinohová, J. Topol, J. Vladislav. Bibliographie et chronologies. Illustrations : neuf œuvres de Bohuslav Reynek, trois photographies en noir et blanc. Édition établie par Annick Auzimour et Lenka Froulíková. Publié avec le concours du Ministère des Affaires Étrangères de la République Tchèque, du Conseil Général de l’Isère et de l’Institut Français de Prague. Format 14,5 x 21 cm. 236 pages. Broché, couverture illustrée. ISSN : 1247–013 Prix : 12 € Poètes français et tchèques, écrivains et universitaires ont collaboré à cet ouvrage qui présente diverses études approfondies de l’œuvre du graveur et poète tchèque Bohuslav Reynek. Généralement inédits, les textes, allant du simple témoignage ou souvenir à l’essai et la critique, éclairent les aspects d’un art nourri des choses de l’esprit, et d’une personnalité attirante par la clarté de ses convictions. L’œuvre de Reynek, véritable pont culturel entre les Pays Tchèques et la France, incarne cette unité à laquelle aspirent nos contemporains. 11 Suzanne RENAUD Henri POURRAT Correspondance (1947-1959) Éditions Romarin, Grenoble 2001. Édition présentée et annotée par Annick Auzimour et Annette Pourrat. Préface d’Annette Pourrat. Illustrations : cinq pointes sèches de B. Reynek, quatre fac-similés de manuscrits de S. Renaud, un fac-similé de B. Reynek, quatre fac-similés de manuscrits d’H. Pourrat, douze photographies. Reproductions d’œuvres de M. Ale‰, J. Lada, F. Angeli, M. Florian, W. Wessel, J. Trnka. Publié avec le concours de la Société des Amis d’Henri Pourrat. Format 12,5 x 19 cm. 256 pages. Broché, couverture illustrée. ISBN : 2-910544-08-7 Prix : 12 € L’intégralité de la correspondance de l’écrivain Henri Pourrat avec Suzanne Renaud et Bohuslav Reynek est présentée dans cet ouvrage, soit trente-trois lettres d’Henri Pourrat, quarante-quatre lettres de Suzanne Renaud, deux lettres de Bohuslav Reynek. Commencé au lendemain d’une guerre qui entraîna la séparation par le Rideau de fer de la France et de la Tchécoslovaquie, patries des auteurs, cet échange s’achève avec la mort d’Henri Pourrat. Au fil d’une amitié épistolaire, se devine une véritable complicité à distance, de Petrkov en Bohême à Ambert en Auvergne, envers et contre les circonstances de l’époque. Loin de la vie littéraire, dans leurs maisons ouvertes sur la nature, les auteurs livrent leurs émotions. “Il s’en dégage une sorte de poésie des lieux, finement sentie et exprimée, qui fait entrevoir ce qu’Henri Pourrat appelle ‘la patrie véritable’ et qui est bien un de leurs terrains de rencontre.” (Annette Pourrat, préface). 12 Vladimír HOLAN Quelques poèmes — Básnû Coédition Romarin et Literární ãajovna Suzanne Renaud, Grenoble et HavlíãkÛv Brod 2002. Édition bilingue en français et en tchèque de traductions originales de poèmes de Vladimír Holan par Suzanne Renaud et Bohuslav Reynek. Postface de Jan Vladislav. Illustrations : quatre pointes sèches de B. Reynek, quatre fac-similés de manuscrits de B. Reynek, S. Renaud et V. Holan. Format 12 x 17,5 cm. 54 pages. Relié, couverture deux couleurs. ISBN Literární ãajovna Suzanne Renaud : 80-902231-7-6 ISBN Romarin : 2–910544–09–5 Prix : 15 € Vladimír Holan publia de nombreux recueils avant et pendant la deuxième guerre mondiale, puis fut interdit de publication jusque vers le début des années soixante. Suzanne Renaud et Bohuslav Reynek ont traduit quelques poèmes de ce grand poète, pour leur plaisir et celui de leurs amis. Ces traductions inédites, libres et spontanées, étaient à l’état de brouillons sur de petits cartons disparates et minuscules. Elles sont parfois devenues de simples missives comme l’ont été les quatre premiers poèmes adressés à une amie de France. Ce recueil constitue leur première édition. 13 Romarin ou Annette et Jean Ballades et poésies populaires tchèques et moraves âeské a moravské lidové písnû a balady Éditions Romarin, Grenoble 2002. Édition bilingue en français et en tchèque. Traduction et préface de Suzanne Renaud. Postface d’Annette Pourrat. Illustrations : quatre œuvres de Josef Mánes, quatre fac-similés de manuscrits de S. Renaud. Notes et bibliographie. Édition établie par Annick Auzimour, Barbora Bukovinská et Petr Turek en collaboration avec Vûra Thofiová. Publié avec le concours du Ministère des Affaires Étrangères de la République Tchèque, du Centre National du Livre à Paris et du Conseil Général de l’Isère. Format 15 x 21 cm. 320 pages. Relié, couverture deux couleurs. ISBN : 2–910544–10–9 Prix : 20 € Pour ces adaptations écrites au lendemain de la guerre, Suzanne Renaud s’est inspirée de textes de Bohême réunis au XIXe siècle par l’écrivain K. J. Erben (1811-1870), historien et linguiste, qui rassembla un grand nombre de chansons, proverbes et contes tchèques ou slaves, dans un ouvrage édité en trois recueils vers 1840, travail qui fut ensuite enrichi par F. Sušil et F. Bartoš. Comme en témoigne leur relation épistolaire, Correspondance (1947-1959), Suzanne Renaud et Henri Pourrat préparèrent vers 1952 une édition de ces adaptations qui ne put aboutir. Le classement établi par Henri Pourrat a été respecté dans cette édition qui présente en seconde partie la collecte des originaux tchèques. Suzanne Renaud, poète mais également musicienne, a su faire passer dans sa langue natale ces chansons rimées n’ayant de sens qu’accompagnées de leur mélodie, en des poèmes d’une grande proximité sonore. 14 Bohuslav REYNEK La lune et le givre — Mûsic a jíní Coédition Romarin et Literární ãajovna Suzanne Renaud, Grenoble et HavlíãkÛv Brod 2004. Édition bilingue en français et en tchèque de traductions de poèmes de Bohuslav Reynek par Frère Élie, X. Galmiche, P. Král, S. Renaud, B. Reynek, Michel (Jifií) Reynek. Illustrations : dix clichés-verre de Bohuslav Reynek. Publié avec le concours du Centre National du Livre à Paris et le Conseil Général de l’Isère. Format 14,5 x 17,5 cm. 76 pages. Relié, couverture illustrée. ISBN Literární ãajovna Suzanne Renaud : 80-86653-02-1 ISBN Romarin : 2–910544–11–7 Prix : 15 € Bohuslav Reynek a écrit treize recueils de poèmes, édités de son vivant à l’exception du dernier, Le départ des hirondelles. Sa poésie cristalline, aux vers brefs difficiles à transcrire dans notre langue, n’est pas connue en France. Elle a fait l’objet de traductions isolées dans des éditions bibliophiles ou des anthologies de la poésie tchèque. Seul Le serpent sous la neige, un recueil intégral de poèmes en prose, a paru en version intégrale bilingue dans la traduction de Xavier Galmiche, aux éditions Romarin. La présente édition réunit vingt-trois poèmes dont les traductions en français par divers traducteurs proches du poète sont pour la plupart inédites. Exécutés en 1952, quelques clichés-verre de Bohuslav Reynek, dont c’est ici la première édition, rythment cette poignée de poèmes. 15 Collectif Bohuslav Reynek (1892-1971) Estampes des années cinquante Éditions Romarin, Grenoble 2013. Catalogue d’exposition, Saint-Martin d’Uriage, 1.02-10.03.2013. Textes d’A. Auzimour, N. Servonnat-Favier, O. Félix- Faure. Lettres de Suzanne Renaud à Gabrielle Félix-Faure. Entretien avec Élizabeth Félix-Faure. Chronologies. Liste des œuvres exposées. La technique du graveur. Illustrations : vingt-six œuvres de Bohuslav Reynek en couleur. Édition préparée par Annick Auzimour et Nathalie Servonnat-Favier. Format 21 x 21 cm. 64 pages. Broché, couverture illustrée. ISBN : 2–910544–12–5 Prix : 20 € (avec le supplément) C’est en France, entre les deux guerres, que pour la première fois le nom de Reynek attira la reconnaissance d’un public cultivé qui découvrit l’art délicat de ce “Tchèque de Grenoble” à l’occasion d’expositions de ses dessins. Lors de manifestations renouvelées après la guerre, en 1950, 1953 et 1960, l’artiste révéla son talent de graveur. Le catalogue de l’exposition est consacré à une période précise de la création de Bohsulav Reynek, les années cinquante, décennie qui a fait l’objet d’une enquête minutieuse et d’un travail de synthèse par l’historienne de l’art, Nathalie Servonnat-Favier. Son texte intitulé Reynek en France, de Job à Don Quichotte, analyse l’évolution de l’artiste au travers de ses paysages et scènes bibliques et retrace le cheminement vers l’emploi de la couleur avec la technique du monotype dans l’œuvre gravé. Cette étude approfondie est suivie du témoignage de l’une des plus anciennes amies de l’artiste, Élizabeth Félix-Faure, qui évoque cette période “française” de Reynek, peu connue ailleurs qu’en Dauphiné. 16 Miluse VIDONE De Prague à Grenoble Un chemin vers le monde “libre” Supplément au catalogue de l’exposition de Saint-Martin d’Uriage, 2013. Éditions Romarin, Grenoble 2013. Illustrations : deux aquarelles de l’auteur. Format 21 x 21 cm. 48 pages. Broché, couverture illustrée. ISBN : 2–910544–13–3 En marge de l’exposition Bohuslav Reynek – Estampes des années cinquante, ce bref récit, écrit avec fraîcheur et simplicité, est celui de la vie quotidienne de Miluse Vidonne en Tchécoslovaquie sous le régime soviétique avant que l’auteur ne prenne la décision de venir vivre à Grenoble, dans le monde “libre”. Témoignage d’une époque où la trahison des États occidentaux avait condamné Suzanne Renaud à l’exil derrière le Rideau de fer et où, durant plusieurs décennies, l’art de Reynek était occulté dans son pays natal. 17 CHEZ D’AUTRES ÉDITEURS DIFFUSÉS ET VENDUS PAR ROMARIN Suzanne Renaud Bohuslavu Reynkovi. Dopisy 1923-1926 Suzanne Renaud à Bohuslav Reynek. Lettres 1923–1926 Édition bilingue. Traduit et annoté par Dagmar Halasová. Éditions Archa, Zlín 1996. Suzanne RENAUD Lettres à Suzon – Dopisy Suzon (1947-1963) Suivi de Souvenirs de famille par Magali ROBERT Format 16,5 x 20 cm. 128 pages. Relié. ISBN : 80-901926-2-9 Prix : 6 € Éditions Romarin, Grenoble 2014. Édition bilingue en français et en tchèque. Traduit en tchèque par Magdalena Hrozínková. Préface d’Annick Auzimour. Notes. Chronologies. Généalogies. Frontispice de Bohuslav Reynek. Illustrations en couleur : dix dessins de Magali Robert. Photographies de Daniel Reynek. Édition préparée par A. Auzimour, Magdalena Hrozínková et Magali Robert. Format 15 x 21 cm. 332 pages. Broché, couverture illustrée. ISBN : 2–910544–14-1 Prix : 15 € Ces quarante-cinq lettres, expédiées de Petrkov, le village de Bohême où le poète Suzanne Renaud vit depuis 1936 auprès du graveur tchèque Bohuslav Reynek, sont presque toutes adressées à sa nièce Suzanne, dite Suzon, fille aînée de sa sœur Marcelle, qu’en raison des événements politiques elle ne revit jamais après 1947. Censure et pudeur ne laissent guère à l’auteur la liberté d’évoquer sa vie quotidienne dans une correspondance où l’on ne parle de soi qu’à mots couverts, avec une pincée d’humour pour résister avec dignité à l’oppression du régime communiste. Écrites dans sa belle langue de poète, ces lettres sont sources d’informations biographiques ou littéraires et permettent de mieux connaître la personnalité de Suzanne Renaud, dont les pensées distillent silencieusement une sagesse. En écho de ces lettres, à défaut des réponses de Suzon dont peu ont été retrouvées à ce jour, les Souvenirs de famille de Magali Robert, sœur de Suzon, accompagnés de documents enrichissent le décor de ce lien épistolaire et en éclairent le contexte. 18 Bohuslav Reynek. Pieta v lod’ce - Pietà dans la barque Édition bilingue. Éditions Památnik národního písemnictví, Praha 2002. Textes d’A. Auzimour, Jifií M. Reynek, Martin C. Putna. Illustrations : quarante-trois œuvres de Bohuslav Reynek. Photographies. Format 20 x 25 cm. 176 pages. Relié. ISBN : 80-85085-56-9 Prix : 20 € 19 ROMARIN LES AMIS DE SUZANNE RENAUD ET BOHUSLAV REYNEK Association Loi 1901 N° 1/22 105 Siège social : Bibliothèque municipale de Grenoble 12 Boulevard Maréchal Lyautey, 38000 Grenoble Information : [email protected]