Éditions Romarin, catalogue éditorial 2015

Transcription

Éditions Romarin, catalogue éditorial 2015
ROMARIN
LES AMIS DE SUZANNE RENAUD
ET BOHUSLAV REYNEK
CATALOGUE
(2015)
SUZANNE RENAUD
(Lyon 1889 – HavlíãkÛv Brod 1964)
BOHUSLAV REYNEK
(Petrkov 1892 – Petrkov 1971)
Poète français, épouse du poète et graveur tchèque Bohuslav Reynek,
Suzanne Renaud vécut jusqu’en 1936 à Grenoble, puis à Petrkov, en
Bohême, où elle demeura jusqu’à sa mort. Son œuvre poétique a été
en grande partie éditée de son vivant en Tchécoslovaquie, traduite et
illustrée par son mari — Ailes de cendre (1932), Victimae laudes (1939),
La porte grise (1947) — et a fait l’objet de nouvelles traductions en
tchèque — L’Aurore invisible (1982), Vers l’automne (1992).
L’on découvre aujourd’hui dans notre pays cette poésie française
très pure, ensevelie durant des décennies derrière le Rideau de fer.
Les éditions Romarin ont achevé la publication en deux tomes de
l’Œuvre poétique complet de Suzanne Renaud, parus respectivement
en 1995 (Œuvres — Dílo) et en 1999 (Œuvres — Les gonds du silence).
Poète, graveur, traducteur de poésie et de littérature françaises,
Bohuslav Reynek a accompli une œuvre immense. Il fait partie, avec
les poètes Holan et Halas de la grande génération des créateurs
tchèques qui s’imposa durant l’entre-deux-guerres.
Lié dès 1914 avec le fondateur à Stará ¤í‰e en Moravie de la maison
d’édition Dobré dílo, Josef Florian, il publia douze recueils de
poèmes de 1918 à 1969. Son treizième et dernier recueil, Le départ
des hirondelles, ne fut édité qu’en 1989 après avoir été interdit à
la publication en 1972. Les Écrits poétiques complets de Bohuslav
Reynek ont paru en République tchèque en 1995.
Suzanne Renaud a également traduit des ballades et poèmes populaires
tchèques, publiés à Grenoble en 1992 et réédités en édition bilingue
en 2002, sous le titre Romarin ou Annette et Jean, ainsi qu’un recueil
de poèmes de Franti‰ek Halas, Un poète parle aux enfants, édités
par Romarin.
Son œuvre de peintre et de graveur était connue dès les années
trente à Grenoble, où il séjourna de 1926 à 1936 après son mariage
avec Suzanne Renaud. En 1968, lors du Printemps de Prague,
le public tchèque découvrit ses eaux-fortes des années cinquante,
dont la technique et l’inspiration très personnelles font aujourd’hui
la célébrité de cet artiste, dans son pays natal et à l’étranger.
De nombreuses expositions organisées par “Les Amis de Suzanne
Renaud et Bohuslav Reynek” ont eu lieu ces dernières années, à
Grenoble, mais aussi à Prague, Paris, Nîmes.
2
3
Suzanne RENAUD
Œuvres – Dílo (tome I)
L’œuvre poétique traduite par Bohuslav Reynek
Suzanne RENAUD
Œuvres (tome II)
Les gonds du silence
Éditions Romarin, Grenoble 1995.
Édition critique bilingue en français et en tchèque des poèmes
de Suzanne Renaud traduits par Bohuslav Reynek.
Avant-propos de Václav Jamek. Préface de Michel (Jifií) Reynek.
Postfaces de Claude Kastler et d’Ale‰ Pohorsk˘.
Notes, chronologies, bibliographie.
Illustrations : dix-sept photographies de Daniel Reynek,
onze reproductions en couleur des frontispices des éditions originales.
Édition établie par Annick Auzimour et Barbora Bukovinská.
Publié avec le concours du Ministère des Affaires Étrangères
de la République Tchèque, de l’Institut Français de Prague
et du Centre National du Livre à Paris.
Éditions Romarin, Grenoble 1999.
Second tome de l’édition critique des poèmes de Suzanne Renaud.
Texte biographique par A. Auzimour, traduit en tchèque par M. Reynek.
Notes, chronologie, bibliographie.
Illustrations : frontispice de Bohuslav Reynek, vingt-cinq photographies
en couleur et en noir et blanc de Daniel Reynek, deux photographies
de Pavel ·indeláfi.
Édition établie par Annick Auzimour et Barbora Bukovinská.
Publié avec le concours du Ministère des Affaires Étrangères
de la République Tchèque et du Centre National du Livre à Paris.
Format 12,5 x 19 cm.
430 pages. Relié, couverture illustrée.
ISBN : 2–910544–01–X
Prix : 18 € épuisé
La Dauphinoise Suzanne Renaud (1889-1964) épousa en 1926 à Grenoble
le poète et graveur tchèque Bohuslav Reynek et, peu avant l’Anschluss
de 1938, s’installa en Tchécoslovaquie. Dans ce pays devenu terre d’exil,
sa poésie a été admirée grâce aux traductions de Bohuslav Reynek, mais
demeura méconnue en France dans sa version originale. Ce premier
volume d’une édition critique de son Œuvre poétique place enfin sa
poésie dans la littérature française “parmi les poètes de sa race, les
poètes de l’inquiétude, de l’angoisse et de la foi” (Václav Jamek). Ouvrage
de référence.
4
Format 12,5 x 19 cm.
340 pages. Relié, couverture illustrée.
ISBN : 2–910544–07–9
Prix : 14 €
Deuxième et dernier volume de l’édition critique de l’Œuvre poétique
complet de Suzanne Renaud, le recueil Les gonds du silence fait suite à
l’édition bilingue Œuvres — Dílo (tome I) des recueils de l’auteur traduits
par Bohuslav Reynek. Dans ce nouveau livre sont réunis en version
originale de nombreux poèmes de Suzanne Renaud inédits en France,
soit un ensemble de cent vingt pièces où figurent auprès des poèmes de
la maturité, des poèmes plus tardifs, aux vers brefs et dépouillés, ultime
testament poétique de Suzanne Renaud. Connue du public tchèque du
vivant de l’auteur, la poésie de Suzanne Renaud est proposée aujourd’hui
en son édition intégrale, dans la patrie du poète.
5
Bohuslav REYNEK
Had na snûhu
Le serpent sur la neige
Éditions Romarin, Grenoble 1997.
Édition bilingue en langues française et tchèque d’un recueil
de poèmes en prose de Bohuslav Reynek publié en 1924.
Traduit du tchèque par Xavier Galmiche.
Préface de Sylvie Germain.
Notes, chronologie, bibliographie.
Illustrations : vingt-sept linogravures de Bohuslav Reynek,
dont huit en couleur, et reproduction en fac-similé de la couverture
de l’édition originale de 1924 (linogravure de Josef âapek).
Publié avec le concours du Centre National du Livre à Paris.
Format 12,5 x 19 cm.
256 pages. Relié, couverture illustrée.
ISBN : 2–910544–02–8
Prix : 15 € épuisé
Première traduction en français d’une œuvre poétique du poète et
graveur tchèque Bohuslav Reynek (1892-1971), Le serpent sur la neige,
recueil de quarante poèmes en prose, a été écrit vers 1922 et édité par
l’auteur en 1924 à 120 exemplaires, illustré de linogravures de Josef
âapek. Il fait partie de l’histoire du livre expressionniste tchèque, une
série peu nombreuse d’ouvrages réalisés de 1915 à 1925 environ,
illustrés notamment par Hofman, âapek ou ·pála. L’édition française du
Serpent sur la neige est accompagnée de linogravures de l’auteur datant
de 1920. “Tout est pur dans le monde contemplé, réfléchi et traduit par
Reynek (...) et posé là, dans la lumière seconde du langage, d’une écriture
sûre, lucide et incisive” (Sylvie Germain).
6
Annick AUZIMOUR
Henriette Gröll. Grand peintre. Et femme.
Suivi de
Henriette Gröll et Suzanne Renaud
Éditions Romarin, Grenoble 1997.
Texte biographique. Lettres d’Henriette Gröll et de Suzanne Renaud.
Préface de Paul Dreyfus. Notes, chronologies.
Illustrations : huit huiles sur toile en couleur d’Henriette Gröll
et treize de ses dessins en noir et blanc, trois photographies de l’artiste
et de sa maison de Sassenage, deux pointes sèches d’André Dunoyer
de Segonzac.
Format 12,5 x 19 cm.
144 pages. Relié, couverture illustrée.
ISBN : 2–910544–03–6
Prix : 9 €
Très proche d’Henriette Gröll durant ces dernières années, l’auteur
retrace la vie de cette femme peintre à la fois parisienne et dauphinoise.
Une vie passionnante dominée par la forte personnalité de cette artiste
qui a côtoyé intimement la plupart des grands écrivains et poètes du
XXe siècle, d’André Malraux à Saint-Exupéry. Peintre figuratif au-delà
des modes, rapidement reconnue comme l’une des quelques femmes
peintres, avec Suzanne Valadon et Marie Laurencin, dont le talent
aura marqué la peinture contemporaine, Henriette Gröll lègue une
œuvre considérable (portraits, paysages et natures mortes) aujourd’hui
dispersée dans les collections privées et dans les musées, en France et
à l’étranger. À la fin du livre, quelques lettres échangées entre l’artiste
et le poète Suzanne Renaud livrent le souvenir de la rencontre de ces
deux grandes dames.
7
Collectif
Bohuslav Reynek (livret I)
L’image dans l’œuvre poétique et graphique
Éditions Romarin, Grenoble 1997
Avant-propos de Serge Lemoine. Textes de M. Reynek, A. Appercelle,
T. Dufrêne, O. Félix-Faure, X. Galmiche, S. Germain, M. Hlaváãková,
V. Jirousová, J. Med, J. Mlejnek, A. Pizerra, J. ·er˘ch, J. Vladislav.
Postface de X. Galmiche. Notes, chronologie.
Illustrations : quinze œuvres de Bohuslav Reynek en couleur,
cinq œuvres de Bohuslav Reynek en noir et blanc, œuvres de divers
artistes, photographies.
Format 21 x 21 cm.
60 pages. Broché, couverture illustrée.
ISBN : 2–910544–04–4
Prix : 12 €
Annick AUZIMOUR
Bohuslav Reynek (livret II)
Regards du Dauphiné
Éditions Romarin, Grenoble 1998.
Texte biographique en français.
Catalogue de l’exposition Bohuslav Reynek au Musée de Grenoble
(30.11.1997 - 26.01.1998).
Illustrations : onze œuvres de Bohuslav Reynek
en noir et blanc, deux photographies.
Format 21 x 21 cm.
36 pages. Broché, couverture illustrée.
ISBN : 2–910544–06–0
Prix : 9 €
Publié à l’occasion de l’exposition Bohuslav Reynek au Musée de Grenoble
(Tour de l’Isle, 30.11.1997 - 26.01.1998) et d’une Journée de rencontre au
Musée de Grenoble, le 17 janvier 1998, sur le thème de “L’image dans
l’œuvre poétique et graphique de Bohuslav Reynek”, ce livret réunit des
textes écrits par divers écrivains et critiques de deux pays, la France et
la République tchèque. Cette étude éclaire le lecteur français sur l’art
d’un créateur tchèque reconnu dans son pays comme l’un des artistes
et poètes majeurs du XXe siècle. À l’appui des textes des auteurs, figurent
des poèmes de Reynek, pour la première fois traduits en français, ainsi
que vingt reproductions de ses dessins et gravures qui rendent compte
de l’évolution de l’artiste.
Publié à l’occasion de l’exposition Bohuslav Reynek au Musée
de Grenoble, ce livret complète l’ouvrage collectif, Bohuslav Reynek.
L’image dans l’œuvre poétique et graphique, par une biographie
de Bohuslav Reynek, mettant en lumière les liens de l’artiste avec le
Dauphiné, patrie de Suzanne Renaud. À noter également des textes
sur l’œuvre et la technique de l’artiste ainsi qu’une “visite commentée”
de l’exposition. Les nombreuses expositions dauphinoises qui ont
été consacrées à Bohuslav Reynek de 1927 à nos jours témoignent
de l’existence d’un précieux patrimoine pictural de pastels, fusains et
gravures, conservés en collections particulières dans cette région.
La Bibliothèque municipale d’Étude et d’Information de Grenoble
possède également depuis peu une collection importante de dessins et
gravures, actuellement la plus importante collection publique française.
8
9
Franti‰ek HALAS
Dûtem
Un poète parle aux enfants
Éditions Romarin, Grenoble 1998.
Édition bilingue en français et en tchèque d’un recueil
de vingt-cinq poèmes écrits pour des enfants.
Traduit du tchèque par Suzanne Renaud.
Notice sur Franti‰ek Halas, Suzanne Renaud, Josef âapek.
Illustrations en noir et blanc : seize œuvres de Josef âapek.
Publié avec le concours du Centre National du Livre à Paris.
Format 18,7 x 15,3 cm.
80 pages. Relié, couverture illustrée en couleur.
ISBN : 2–910544–05–2
Prix : 12 €
Poète tchèque contemporain de Suzanne Renaud et de Bohuslav Reynek,
Franti‰ek Halas a écrit ces poèmes pour ses deux petits garçons, Jan
et Franti‰ek. À son tour, Suzanne Renaud traduisit pour ses nièces,
Suzanne et Magali, ces Poèmes pour les enfants, jusqu’à présent inédits
en français. Souvent traduites avec une certaine liberté pour en préserver
la musicalité, ces pièces sont présentées en regard du texte original,
dans une composition typographique qui établit une correspondance
animée entre les deux langues, tchèque et française. Les illustrations
ont été choisies parmi des œuvres de l’artiste tchèque Josef âapek, ami
de Suzanne Renaud et Bohuslav Reynek. Un autre poème très connu de
Franti‰ek Halas, Vieilles femmes, adapté par Suzanne Renaud, dit à la fin
de ce livre la présence de leur grand-mère aux petits-enfants, le soir à
l’heure de s’endormir.
10
Collectif
L’Œuvre de Bohuslav Reynek
Une éclaircie au loin...
Essais sur le discours de l’Europe éclatée, N° 16.
Coédition Université Stendhal et Romarin, Grenoble 2000.
Ouvrage partiellement bilingue. Textes de I. Divi‰, L. Froulíková,
X. Galmiche, S. Germain, Z. Hejda, V. Jirousová, C. Kastler, K. Kfiepelka,
J. Mlejnek, M. C. Putna, J. ·er˘ch, Z. Stavinohová, J. Topol, J. Vladislav.
Bibliographie et chronologies.
Illustrations : neuf œuvres de Bohuslav Reynek, trois photographies
en noir et blanc.
Édition établie par Annick Auzimour et Lenka Froulíková.
Publié avec le concours du Ministère des Affaires Étrangères
de la République Tchèque, du Conseil Général de l’Isère et de l’Institut
Français de Prague.
Format 14,5 x 21 cm.
236 pages. Broché, couverture illustrée.
ISSN : 1247–013
Prix : 12 €
Poètes français et tchèques, écrivains et universitaires ont collaboré à
cet ouvrage qui présente diverses études approfondies de l’œuvre du
graveur et poète tchèque Bohuslav Reynek. Généralement inédits, les
textes, allant du simple témoignage ou souvenir à l’essai et la critique,
éclairent les aspects d’un art nourri des choses de l’esprit, et d’une
personnalité attirante par la clarté de ses convictions. L’œuvre de Reynek,
véritable pont culturel entre les Pays Tchèques et la France, incarne cette
unité à laquelle aspirent nos contemporains.
11
Suzanne RENAUD
Henri POURRAT
Correspondance (1947-1959)
Éditions Romarin, Grenoble 2001.
Édition présentée et annotée par Annick Auzimour et Annette Pourrat.
Préface d’Annette Pourrat.
Illustrations : cinq pointes sèches de B. Reynek, quatre fac-similés
de manuscrits de S. Renaud, un fac-similé de B. Reynek,
quatre fac-similés de manuscrits d’H. Pourrat, douze photographies.
Reproductions d’œuvres de M. Ale‰, J. Lada, F. Angeli, M. Florian,
W. Wessel, J. Trnka.
Publié avec le concours de la Société des Amis d’Henri Pourrat.
Format 12,5 x 19 cm.
256 pages. Broché, couverture illustrée.
ISBN : 2-910544-08-7
Prix : 12 €
L’intégralité de la correspondance de l’écrivain Henri Pourrat avec
Suzanne Renaud et Bohuslav Reynek est présentée dans cet ouvrage, soit
trente-trois lettres d’Henri Pourrat, quarante-quatre lettres de Suzanne
Renaud, deux lettres de Bohuslav Reynek. Commencé au lendemain d’une
guerre qui entraîna la séparation par le Rideau de fer de la France et de
la Tchécoslovaquie, patries des auteurs, cet échange s’achève avec la mort
d’Henri Pourrat. Au fil d’une amitié épistolaire, se devine une véritable
complicité à distance, de Petrkov en Bohême à Ambert en Auvergne, envers
et contre les circonstances de l’époque. Loin de la vie littéraire, dans leurs
maisons ouvertes sur la nature, les auteurs livrent leurs émotions. “Il s’en
dégage une sorte de poésie des lieux, finement sentie et exprimée, qui fait
entrevoir ce qu’Henri Pourrat appelle ‘la patrie véritable’ et qui est bien un
de leurs terrains de rencontre.” (Annette Pourrat, préface).
12
Vladimír HOLAN
Quelques poèmes — Básnû
Coédition Romarin et Literární ãajovna Suzanne Renaud, Grenoble et
HavlíãkÛv Brod 2002.
Édition bilingue en français et en tchèque de traductions originales
de poèmes de Vladimír Holan par Suzanne Renaud et Bohuslav Reynek.
Postface de Jan Vladislav.
Illustrations : quatre pointes sèches de B. Reynek, quatre fac-similés
de manuscrits de B. Reynek, S. Renaud et V. Holan.
Format 12 x 17,5 cm.
54 pages. Relié, couverture deux couleurs.
ISBN Literární ãajovna Suzanne Renaud : 80-902231-7-6
ISBN Romarin : 2–910544–09–5
Prix : 15 €
Vladimír Holan publia de nombreux recueils avant et pendant la
deuxième guerre mondiale, puis fut interdit de publication jusque vers
le début des années soixante. Suzanne Renaud et Bohuslav Reynek ont
traduit quelques poèmes de ce grand poète, pour leur plaisir et celui
de leurs amis. Ces traductions inédites, libres et spontanées, étaient à
l’état de brouillons sur de petits cartons disparates et minuscules. Elles
sont parfois devenues de simples missives comme l’ont été les quatre
premiers poèmes adressés à une amie de France. Ce recueil constitue
leur première édition.
13
Romarin ou Annette et Jean
Ballades et poésies populaires tchèques et moraves
âeské a moravské lidové písnû a balady
Éditions Romarin, Grenoble 2002.
Édition bilingue en français et en tchèque.
Traduction et préface de Suzanne Renaud. Postface d’Annette Pourrat.
Illustrations : quatre œuvres de Josef Mánes, quatre fac-similés
de manuscrits de S. Renaud. Notes et bibliographie.
Édition établie par Annick Auzimour, Barbora Bukovinská et Petr Turek
en collaboration avec Vûra Thofiová.
Publié avec le concours du Ministère des Affaires Étrangères
de la République Tchèque, du Centre National du Livre à Paris
et du Conseil Général de l’Isère.
Format 15 x 21 cm.
320 pages. Relié, couverture deux couleurs.
ISBN : 2–910544–10–9
Prix : 20 €
Pour ces adaptations écrites au lendemain de la guerre, Suzanne Renaud
s’est inspirée de textes de Bohême réunis au XIXe siècle par l’écrivain
K. J. Erben (1811-1870), historien et linguiste, qui rassembla un grand
nombre de chansons, proverbes et contes tchèques ou slaves, dans un
ouvrage édité en trois recueils vers 1840, travail qui fut ensuite enrichi par
F. Sušil et F. Bartoš. Comme en témoigne leur relation épistolaire,
Correspondance (1947-1959), Suzanne Renaud et Henri Pourrat préparèrent
vers 1952 une édition de ces adaptations qui ne put aboutir. Le classement
établi par Henri Pourrat a été respecté dans cette édition qui présente
en seconde partie la collecte des originaux tchèques. Suzanne Renaud,
poète mais également musicienne, a su faire passer dans sa langue natale
ces chansons rimées n’ayant de sens qu’accompagnées de leur mélodie,
en des poèmes d’une grande proximité sonore.
14
Bohuslav REYNEK
La lune et le givre — Mûsic a jíní
Coédition Romarin et Literární ãajovna Suzanne Renaud, Grenoble
et HavlíãkÛv Brod 2004.
Édition bilingue en français et en tchèque de traductions de poèmes
de Bohuslav Reynek par Frère Élie, X. Galmiche, P. Král, S. Renaud,
B. Reynek, Michel (Jifií) Reynek.
Illustrations : dix clichés-verre de Bohuslav Reynek.
Publié avec le concours du Centre National du Livre à Paris
et le Conseil Général de l’Isère.
Format 14,5 x 17,5 cm.
76 pages. Relié, couverture illustrée.
ISBN Literární ãajovna Suzanne Renaud : 80-86653-02-1
ISBN Romarin : 2–910544–11–7
Prix : 15 €
Bohuslav Reynek a écrit treize recueils de poèmes, édités de son
vivant à l’exception du dernier, Le départ des hirondelles. Sa poésie
cristalline, aux vers brefs difficiles à transcrire dans notre langue, n’est
pas connue en France. Elle a fait l’objet de traductions isolées dans
des éditions bibliophiles ou des anthologies de la poésie tchèque. Seul
Le serpent sous la neige, un recueil intégral de poèmes en prose, a paru
en version intégrale bilingue dans la traduction de Xavier Galmiche,
aux éditions Romarin. La présente édition réunit vingt-trois poèmes
dont les traductions en français par divers traducteurs proches du poète
sont pour la plupart inédites. Exécutés en 1952, quelques clichés-verre
de Bohuslav Reynek, dont c’est ici la première édition, rythment cette
poignée de poèmes.
15
Collectif
Bohuslav Reynek (1892-1971)
Estampes des années cinquante
Éditions Romarin, Grenoble 2013.
Catalogue d’exposition, Saint-Martin d’Uriage, 1.02-10.03.2013.
Textes d’A. Auzimour, N. Servonnat-Favier, O. Félix- Faure.
Lettres de Suzanne Renaud à Gabrielle Félix-Faure.
Entretien avec Élizabeth Félix-Faure.
Chronologies. Liste des œuvres exposées. La technique du graveur.
Illustrations : vingt-six œuvres de Bohuslav Reynek en couleur.
Édition préparée par Annick Auzimour et Nathalie Servonnat-Favier.
Format 21 x 21 cm.
64 pages. Broché, couverture illustrée.
ISBN : 2–910544–12–5
Prix : 20 € (avec le supplément)
C’est en France, entre les deux guerres, que pour la première fois le nom
de Reynek attira la reconnaissance d’un public cultivé qui découvrit
l’art délicat de ce “Tchèque de Grenoble” à l’occasion d’expositions
de ses dessins. Lors de manifestations renouvelées après la guerre,
en 1950, 1953 et 1960, l’artiste révéla son talent de graveur. Le catalogue
de l’exposition est consacré à une période précise de la création de
Bohsulav Reynek, les années cinquante, décennie qui a fait l’objet d’une
enquête minutieuse et d’un travail de synthèse par l’historienne de l’art,
Nathalie Servonnat-Favier. Son texte intitulé Reynek en France, de Job
à Don Quichotte, analyse l’évolution de l’artiste au travers de ses paysages et
scènes bibliques et retrace le cheminement vers l’emploi de la couleur avec
la technique du monotype dans l’œuvre gravé. Cette étude approfondie
est suivie du témoignage de l’une des plus anciennes amies de l’artiste,
Élizabeth Félix-Faure, qui évoque cette période “française” de Reynek, peu
connue ailleurs qu’en Dauphiné.
16
Miluse VIDONE
De Prague à Grenoble
Un chemin vers le monde “libre”
Supplément au catalogue de l’exposition de Saint-Martin d’Uriage, 2013.
Éditions Romarin, Grenoble 2013.
Illustrations : deux aquarelles de l’auteur.
Format 21 x 21 cm.
48 pages. Broché, couverture illustrée.
ISBN : 2–910544–13–3
En marge de l’exposition Bohuslav Reynek – Estampes des années cinquante,
ce bref récit, écrit avec fraîcheur et simplicité, est celui de la vie
quotidienne de Miluse Vidonne en Tchécoslovaquie sous le régime
soviétique avant que l’auteur ne prenne la décision de venir vivre
à Grenoble, dans le monde “libre”. Témoignage d’une époque où la
trahison des États occidentaux avait condamné Suzanne Renaud à l’exil
derrière le Rideau de fer et où, durant plusieurs décennies, l’art de
Reynek était occulté dans son pays natal.
17
CHEZ D’AUTRES ÉDITEURS
DIFFUSÉS ET VENDUS PAR ROMARIN
Suzanne Renaud Bohuslavu Reynkovi. Dopisy 1923-1926
Suzanne Renaud à Bohuslav Reynek. Lettres 1923–1926
Édition bilingue. Traduit et annoté par Dagmar Halasová.
Éditions Archa, Zlín 1996.
Suzanne RENAUD
Lettres à Suzon – Dopisy Suzon (1947-1963)
Suivi de Souvenirs de famille par Magali ROBERT
Format 16,5 x 20 cm.
128 pages. Relié.
ISBN : 80-901926-2-9
Prix : 6 €
Éditions Romarin, Grenoble 2014.
Édition bilingue en français et en tchèque.
Traduit en tchèque par Magdalena Hrozínková.
Préface d’Annick Auzimour. Notes. Chronologies. Généalogies.
Frontispice de Bohuslav Reynek.
Illustrations en couleur : dix dessins de Magali Robert.
Photographies de Daniel Reynek.
Édition préparée par A. Auzimour, Magdalena Hrozínková et Magali Robert.
Format 15 x 21 cm.
332 pages. Broché, couverture illustrée.
ISBN : 2–910544–14-1
Prix : 15 €
Ces quarante-cinq lettres, expédiées de Petrkov, le village de Bohême
où le poète Suzanne Renaud vit depuis 1936 auprès du graveur
tchèque Bohuslav Reynek, sont presque toutes adressées à sa nièce
Suzanne, dite Suzon, fille aînée de sa sœur Marcelle, qu’en raison des
événements politiques elle ne revit jamais après 1947. Censure et pudeur
ne laissent guère à l’auteur la liberté d’évoquer sa vie quotidienne
dans une correspondance où l’on ne parle de soi qu’à mots couverts,
avec une pincée d’humour pour résister avec dignité à l’oppression
du régime communiste. Écrites dans sa belle langue de poète, ces lettres
sont sources d’informations biographiques ou littéraires et permettent
de mieux connaître la personnalité de Suzanne Renaud, dont les
pensées distillent silencieusement une sagesse. En écho de ces lettres,
à défaut des réponses de Suzon dont peu ont été retrouvées à ce jour,
les Souvenirs de famille de Magali Robert, sœur de Suzon, accompagnés
de documents enrichissent le décor de ce lien épistolaire et en éclairent
le contexte.
18
Bohuslav Reynek. Pieta v lod’ce - Pietà dans la barque
Édition bilingue.
Éditions Památnik národního písemnictví, Praha 2002.
Textes d’A. Auzimour, Jifií M. Reynek, Martin C. Putna.
Illustrations : quarante-trois œuvres de Bohuslav Reynek.
Photographies.
Format 20 x 25 cm.
176 pages. Relié.
ISBN : 80-85085-56-9
Prix : 20 €
19
ROMARIN
LES AMIS DE SUZANNE RENAUD
ET BOHUSLAV REYNEK
Association Loi 1901 N° 1/22 105
Siège social : Bibliothèque municipale de Grenoble
12 Boulevard Maréchal Lyautey, 38000 Grenoble
Information :
[email protected]

Documents pareils