Mouvement Canin Québécois inc. - The Miniature Schnauzer Club

Transcription

Mouvement Canin Québécois inc. - The Miniature Schnauzer Club
PROGRAMME PRÉLIMINAIRE OFFICIEL / OFFICIAL PREMIUM LIST
OBÉISSANCE / OBEDIENCE
VENDREDI LE 19 Octobre, 2007
(Même endroit que le Concours Officiel)
PRÉ INSCRIPTION OU À LA PORTE - $ 10.00
CLASSES – PRÉ-NOVICE, NOVICE, OUVERTE, UTILITÉ
(Pas de rosette, feuille de pointage seulement)
MOUVEMENT CANIN QUÉBÉCOIS inc.
DÉBUT DES JUGEMENTS – 19h00
CENTRE DE FOIRES, EXPO CITÉ
250 Boul. Hamel Québec QC
Faire parvenir vos inscriptions :
Pierre Lambert
Tél : (418) 628-7432
220, 57e Rue Ouest
Québec Qc
G1H 4Z4
E-mail : [email protected]
CHÈQUE PAYABLE À : Mouvement Canin Québécois
LE MOUVEMENT CANIN QUÉBÉCOIS INC.
60e, 61e, 62e, 63e Expositions de Championnat pour chiens Toutes Races
Samedi & Dimanche − 20 & 21 octobre 2007
60th, 61st, 62nd, 63rd
All Breeds Championship Dog Shows
Saturday & Sunday − October 20 – 21, 2007
Inscriptions limitées / Limited entry
Match Amical.
Obéissance
19 octobre, 2007
Frais d’ inscription $
Chèque payable à :
Vendredi
19 heures
64e, 65e, 66e, 67e / 64th, 65th, 66th, 67th
Concours d’obéissance toutes races / All Breeds Obedience Trials
20 & 21 octobre 2007 / October 20 – 21, 2007
Mouvement Canin Québécois
Samedi 20 octobre - 2007 – Saturday October 20
NOM ENREGISTRÉ DU CHIEN /
REGISTEREDNAME OF DOG:
PROMOTION DE RACE / BOOSTER BREED
BOUVIER DES FLANDRES CLUB OF CANADA
RACE / BREED
INCRIVEZ DANS LES CLASSES SUIVANTES / ENTER IN THE FOLLOWING CLASSES:
Pre-Novice
Novice A
Novice B
Novice C
Ouverte A / Open A
Ouverte B / Open B
Utilité / Utility
Saut / Jumps :
Hauteur / Height : _________________ Largeur / Width : _________________
Nom du propriétaire / Owner’s Name :
Vendredi 19 octobre - 2007 – Friday October 19
SPECIALITÉ / SPECIALTY
MINIATURE SCHNAUZER CLUB OF CANADA
Centre des Foires, ExpoCité, 250, boul. Hamel, Québec (Québec)
Date limite d’inscription :
Closing Date for Entries:
Adresse du propriétaire / Owner’s Address :
Mardi le 2 octobre 2007
Tuesday, October 2, 2007
(21h00)
(9:00 pm)
Entrées limitées à 175 chiens par exposition / limited entries at 175 dogs per show
Ville / City
Province
Téléphone :
Courriel / Email
Code postal / Postal Code
Ces expositions sont organisées selon les règlements du Club Canin Canadien, (sans
examen, sans emplacement réservé, à l’intérieur).
These events are held under the rules of the Canadian Kennel Club (unbenched,
unexamined, indoor).
HOTELS ACCEPTANT DES CHIENS / MOTELS THAT ACCEPTS DOGS
BUREAU DE DIRECTION / CLUB OFFICERS
Présidente / President
Vice-président / Vice President
Trésorier / Treasurer
Secrétaire/ Secretary
Lucie Paradis
Monique Pouliot
Sylvain Deschamps
Gérard Lévesque
SVP, faites vos réservations tôt. Les hôtels exigent que les exposants
ramassent les besoins de leurs chiens. Nous avons besoin de votre
coopération afin que les hôtels continuent de nous accueillir au cours
des prochaines années.
COMITÉ DE L'EXPOSITION / SHOW COMMITTEE
Président de l'exposition / Show Chairman
Surintendant/ Superintendent
1890, rg des Chutes, Ste-Ursule, QC, J0K 3M0,
Chef Commis / Chief Ring Steward (Conformation)
Chef Commis / Chief Ring Steward (Obéissance/Obedience)
Hospitalité des juges / Hospitality
Publicité catalogue / Catalogue Advertising
1511, Commerciale, St-Jean-Chrysostome, QC G6Z 2L4,
[email protected]
Sylvain Deschamps
Marie Pontois
819-228-3159
Claudette Blais
Marie-Josée Michaud
Marie-Christine Lefrançois & Anne Charland
Sylvain Deschamps
418-839-1585
PHOTOGRAPHE OFFICIEL /
OFFICIEL PHOTOGRAPHER
VÉTÉRINAIRE /
VETERINARIAN
Dean Dennis Photography
Dean Dennis
P.O. Box 123
Arden, ON K0H 1B0
613-335-4386
506-384-8050
[email protected]
Clinique Maguire médecine vétérinaire
1400, Maguire
Sillery, QC
G1T 1Z3
418-527-5550
418-527-3079
[email protected]
CLUB CANIN CANADIEN
CANADIAN KENNEL CLUB
Directeur du C.C.C. au Québec
Quebec CKC Director
M. Joe Mauro, CEO
100-89 Skyway Avenue
Etobicoke, ON
M9W 6R4
416-675-5511
François Bernier
42, de la Gravité
Gatineau, Québec
J9A 2Z2
[email protected]
Commanditaire du Salon National des Animaux de compagnies
321, Boulevard Sainte-Anne, Québec (Québec), G1E 3L4
(418) 666-2828 ou 1-800-363-4619
(418) 666-2775
: www.hotelambassadeur.ca
Motel Pierre
1640, Boulevard Wilfrid Hamel, Québec
(418) 681-6191
Motel Le Gîte Inc
5160, Boulevard Wilfrid Hamel, Québec
(418) 871-8899
Motel Oncle Sam
7025, Boulevard Wilfrid Hamel Ouest, Québec
(418) 872-1488
1-800-414-1488
Please make your reservations early. Hôtels request that exhibitors
clean up after their own dogs on motel properly! Please co-operate so
that local Motels will accept exhibitors and their dogs again next year.
SECRÉTAIRE DES EXPOSITIONS / SHOWS SECRETARY
Pascale Pontois
1890, Rang des Chutes, Ste-Ursule (Québec) J0K 3M0
819-228-3159,
819-228-0615
[email protected]
Le programme préliminaire est disponible sur le site internet suivant : /
The premium list is available on the web site :
www.quebeccanin.myanka.com/
DOG SHOW ENTRY SERVICE
This is a privately owned business that charges a fee
for its services
Entries accepted until 3 hours prior to official closing
1-800-293-2935
www.theentryline.com
1-519-754-0796
FRAIS D’ÉLECTRICITÉ / ELECTRICAL CHARGES
Un nombre limité de prises électriques seront disponibles et vendues sur place au coût de
100.00$ / A limited number of hydro electrical drops will be available for the weekend at a
cost of 100.00$.
PROPRIÉTAIRES DE ROULOTTES / RV’S OWNERS
Please note that RV’s are permitted and the cost is determined by
Ville de Québec, the cost is 40$ no service and 45$ with services.
Prenez note que les roulottes sont permises sur le site et que le
coût est déterminé par la Ville de Québec, soit 40$ sans service et
45$ avec services.
PROPRIÉTAIRES D’AUTOMOBILES / CAR’S OWNERS
Passe de stationnement disponible sur demande au coût de $7.00
pour 2 jours / Parking pass available on reservation at $7.00 for 2
days.
Règlements généraux / General informations
Toutes communications concernant les inscriptions devront être adressées à :
Au secrétariat de l’exposition.
1.Seuls les chiens déjà enregistrés dans le Registre des Chiens de Race du Club Canin Canadien, ou qui sont
qualifiés pour un tel enregistrement peuvent être inscrit aux expositions.
2.Conformément aux règlements du Club Canin Canadien nous ne serons pas en mesure d’accepter aucune
inscription reçue par notre secrétaire après la date limite et l’heure indiquée sur le Programme Préliminaire Officiel.
3.Aucune inscription ne sera acceptée à moins que tous les détails exigés apparaissent sur le formulaire
d’inscription. Les inscriptions incomplètes seront retournées.
4.Aucune inscription ne sera acceptée sans être accompagnée du paiement des frais d’inscriptions.
5.Les exposants seront responsables de toute erreur de quelque nature que ce soit, dans l’inscription.
6.Le secrétaire se réserve le droit de refuser une inscription, conformément aux règlements du C.C.C.
7.Le surveillant de l’exposition aura la responsabilité complète du déroulement de l’exposition, qui sera tenue selon
le règlements du C.C.C.
8.Des laissez-passer et les horaires des épreuves seront postés aux exposants aussitôt que possible après la date
limite des inscriptions. Si les exposants n’ont pas reçu de documents dans un délai raisonnable, ils sont priés d’en
prévenir le secrétaire.
9.On devra présenter le laissez-passer pour faire admettre le chien à l’exposition, tout chien non inscrit
officiellement ne sera pas admis sur les lieux.
10.Un parc sera spécialement aménagé pour les besoins naturels des chiens.
11.Les chiens ne sont pas obligés d’arriver plus de 15 minutes avant l’heure prévue, et pourront être libérés s’ils ne
doivent pas être présentés de nouveau.
12.L’exposant doit conduire son chien dans l’enceinte à l’heure prévue pour l’épreuve dans sa catégorie.
13.Il n’est pas nécessaire de faire examiner les chiens par le vétérinaire.14.La direction se réserve le droit de
restreindre l’espace occupé par chaque exposant.
15.Le Comité de l’exposition et le secrétaire de l’exposition s’appliqueront à fournir tous les services nécessaires
pour le bien-être des chiens et des exposants, mais n’assumeront aucune responsabilité pour dommages aux
personnes, aux biens ou aux chiens.
La direction n’a aucune responsabilité en ce qui concerne le photographe.
16.Afin d’éviter le bruit et le désordre, les chiens ne seront pas appelés individuellement à l’enceinte par hautparleur. Pour compenser, le temps des épreuves prévues à l’horaire sera divisé selon les heures pour chacune des
races, des copies supplémentaires de cet horaire seront fournies par le secrétaire de l’exposition. Le chien devra
être présenté dans l’enceinte à l’heure indiquée. Aucun délai ne sera toléré, et les manieurs qui présentent
plusieurs races doivent voir à la présentation des chiens par d’autres manieurs s’il y a conflit entre les horaires.
17.Aucun frais d’inscription ne sera remboursé si l’exposition n’a pas lieu ou n’est pas terminée en raison de forces
majeures ou autres évènements incontrôlables.
ALL COMMUNICATIONS REGARDING ENTRIES SHOULD BE ADDRESSED TO:
Show secretary.
1.Only dogs which are already registered in the Canadian Kennel Club Stud Book, or are eligible for such
registration, can be entered.
2.To comply with instructions issued by the Canadian Kennel Club, we will be unable to accept entries reaching the
Show
3.Secretary after the official closing date as published in this premium list.
4.No entry will be accepted unless all particulars called for on the entry form are shown there on.
5. INCOMPLETE ENTRIES WILL BE RETURNED.
NO ENTRY WILL BE ACCEPTED UNLESS ACCOMPANIES BY ENTRY FEES.
6.Exhibitors must abide by errors made in entering their dogs regardless of how or by whom the entry was made.
7.Changes or cancellation of any entry after closing date is prohibited.
8.Show secretary reserves the right to refuse any entry, subject to CKC Dog Show Rules.
9.The Show Superintendent will be in full charge of the the show which will be governed by C.K.C.rules.
10.Identification cards and judging schedule will be mailed as soon as possible after entries close. Should these no
be received by the exhibitor within a reasonable time, please notify the secretary.
11.The person accompanying the dog must show the identification card before the dog is allowed in the show, and
unless a dog is entered officially, it will not be allowed in the show precincts.
12.All dogs must be exercised in the exercise pens provided for that purpose.
13.Dogs need only arrive 15 min., before scheduled judging time, and will be excused each show when not required
for further judging.
14.It is the responsibility of the exhibitor to have the dog in the ring when the dog’s class is scheduled for judging.
15.Dogs will not be required a veterinary inspection.
16.If space is a premium, we may be forced to restrict the size and placing of chairs, crates, tables and individual
exercise pens.
17.The CLUB, The Show Secretary and the Show Committee will use due care and diligence for the welfare of dogs
and exhibitors, but will not be responsible for, or assume any liability in the event of an accident, or misfortune, to
either dogs, exhibitors or patrons.
18.Since the Show Secretary is not responsible for the engaging of the photographer, please direct any
communication regarding photographs to the photographer.
19.If because of riots, civil disturbance or other acts beyond the control of the management, it is impossible to open
or complete the show, no refund of entry fee will be made.
20.To avoid noise and confusion, there will be no individual dogs called to the ring by the loud-speaker. To
compensate, times on the judging schedule are broken down hourly into individual breeds and extra copies are
available from the Secretary The owner or handler of each dog is solely responsible for having it ready at ringside
when its breed is to be judged.
JUGES DE CONFORMATION / CONFORMATION JUDGES
Judith D. Byrne
William J. Byrne
Richard E. Lake
Bruce Owen
Phyllis Pancel
Rosemary Shoreman
David B Swartwood
Edward E. Wild
94, Elliot Rd, Quispamsis, New-Brunswick E2G 2B8
94, Elliot Rd, Quispamsis, New-Brunswick E2G 2B8
513, Leigh’s Bay Rd, Sault Ste Marie, Ontario P6A 6K4
13395, 6th Line, RR #1, Acton, Ontario L7J 2L7
Box 2261 Stn A, 1500 Barrydownw Rd, Sudbury, Ontario P3A 4S1
1385, Baseline Rd, RR#1, Phelpston, Ontario L0L 2K0
225, Cunningham Rd, RR #2, Gananoque, Ontario K7G 2V4
22220, Charing Cross Rd, #24, Chatham, Ontario N7M 5V8
ATTRIBUTION DES TACHES / JUDGES ASSIGNMENTS
S a t / S a m
S a t / S a m
#2
#1
Grp 1
R. E. LAKE
E. A. WIILD
S u n / D i m
#3
S u n / D i m
#4
B. OWEN
R. SHOREMAN
1
Grp 2
E. A. WIILD
P. PANCEL
W. J. BYRNE
R. SHOREMAN
D. SWARTWOOD
B. OWEN
Grp 3
E. A. WIILD
R. E. LAKE
W. J. BYRNE
B. OWEN
Grp 4
R. E. LAKE
E. A. WIILD
B. OWEN
R. SHOREMAN
Grp 5
R. E. LAKE
E. A. WIILD
J. D. BYRNE
R. SHOREMAN
B. OWEN
Grp 6
E. A. WIILD
P. PANCEL
B. OWEN
R. SHOREMAN
Grp 7
R. E. LAKE
E. A. WIILD
R. SHOREMAN
B. OWEN
BIS
R. E. LAKE
E. A. WIILD
B. OWEN
R. SHOREMAN
BISR
R. E. LAKE
E. A. WIILD
B. OWEN
R. SHOREMAN
BPIS
R. E. LAKE
E. A. WIILD
B. OWEN
R. SHOREMAN
2
1-William J. Byrne – Breeds Group 2 -
AGH, BAL, BOD, BRO, BSH, BSN, COB, DEE,
DES, DML, DMS, DMW, DSL, DSS, DSW.
2-Judith D. Byrne – Breeds Group 5 -
AET, MLE, MNP, PKN, POT, PPL, PUG, STT, TFT,
TMT, XLT, YRT.
3-David B. Swartwood – Breeds Group 2 - BOD, BRO, COB, DEE, DES, DML, DMS, DMW,
DSL, DSS, DSW, FNS, FXA, FXE, GEH, HRI.
Le club organisateur a le devoir et l’obligation de voir à ce qu’un juge ne soit pas soumis à une
indignité de quelque nature que ce soit. Le président du comité d’exposition de conformation doit
rapidement transmettre au CCC toute infraction à ce règlement et le Comité de discipline pourra
alors prendre action de la façon qu’il jugera appropriée sur réception d’un rapport présentant
l’infraction a ce règlement. Une copie de ce règlement doit être placée de façon lisible dans chaque
programme officiel et chaque catalogue. (Voir section 26.1.7)
It shall be the duty and obligation of the show giving club to see that a judge is not subject to
indignities. The Conformation Show Committee Chair shall promptly report to the CKC any
infringement of this regulation, and the Discipline Committee shall have authority to take such action
as it deems fit on receipt of a report indicating that this has occurred. (See section 26.1.7)
Les limites de l’exposition comprendront les enceintes de conformation et 10 pieds autour ainsi que
l’enceinte d’obéissance et 10 pieds autour.
The show precincts shall include the conformation the conformation rings and 10 feet surrounding,
also the obedience rings and 10 feet surrounding.
3
POINTS DE CHAMPIONNAT / CHAMPIONSHIP POINTS
LISTE DES PRIX / TROPHY LIST
(chaque concours / each trial)
CONFORMATION :
Recevront une rosette et un prix / Will receive a prize & rosette
Best in Show, Best in Show Reserve, Best puppy in Show, First in Group and
Best puppy in Group
Le Meilleur Chien de l’Exposition, le Meilleur Chien Réserve de l’Exposition, le
er
Meilleur Chiot de l’Exposition, le 1 de chaque groupe et le Meilleur Chiot de
chaque groupe
Recevront une rosette / Will receive a rosette
e
e
e
nd
rd
th
Les 2 , 3 et 4 de chaque groupe/ 2 3 and 4 in Group
Le Meilleur de la Race / Best of Breed
OBÉISSANCE :
Pour déterminer le nombre de points de championnat obtenus par un chien qui s'est qualifié comme
GAGNANT, vous devez faire le total de tous les chiens participants qui ont été défaits par ce chien,
directement ou indirectement, lors de l'attribution des titres officiels suivants, lorsque la sélection des
gagnants a été faite au niveau des races: Gagnant, Meilleur des Gagnants, Meilleur de la Race ou
Meilleur du Sexe Opposé, et ensuite référez vous à l'échelle ci-haut donnée. Le nouveau système
accorde des points additionnels dans le cas ou un chien qui s'est qualifié Gagnant se qualifie aussi au
niveau du Groupe comme suit:
To determine the numbers of championship points earned by a dog awarded WINNERS total all the
dogs in competition which the dog defeated, directly or indirectly, for the highest of the following official
breed awards: Winners, Best of Winners, Best of Breed or Best of Opposite Sex and then consult the
schedule set forth above. The new system provides for additional points (provided that the dog has
defeated another as listed hereunder:
Recevront une rosette et un prix / Will receive a prize & rosette
Le plus haut pointage du Concours / Highest in Trial
er
Le 1 de chaque classe / First in each Class
Recevront une rosette / Will receive a rosette
e
e
nd
rd
2 et 3 de chaque classe / 2 and 3 in each class
Recevront un ruban / Will receive a ribbon
Pointage de qualification / Qualifying score
FRAIS D'INSCRIPTION / ENTRY FEES
Inscription pour chaque chien (par exposition ou concours) /
Entry of each Dog (per show or trial)
Frais supplémentaire (pour chien non enregistré)(par concours) /
Listing fee per dog, per show
Chien inscrit pour exposition seulement /Exhibition only
Catalogue en pré vente / Prepaid Catalogue
ARTICLE 1: À chaque chien qui se sera qualifié comme GAGNANT lors d'une exposition de
championnat tenue selon les Règlements des Expositions canines, on accordera un nombre de points
(répartis de 0 à 5) selon la méthode, ci-après, pour déterminer le nombre de points de championnat.
ARTICLE 2: L'échelle dont on se servira pour déterminer le nombre de points qui seront accordés à
un chien s'étant qualifié comme GAGNANT sera la suivante:
SECTION 1: A dog awarded WINNERS at a championship show held under these Dog Show Rules
shall be credited with a number of championship points (ranging from 0 to 5) and the determination of
the number of championship points to be credited to a dog awarded WINNERS shall be as provided
hereunder.
SECTION 2: The schedule to be employed in the determination of the number of points to be allocated
a dog awarded WINNERS shall be as follows:
NOMBRE DE CHIENS PARTICIPANTS/ DOGS COMPETING :
1
2
3à5
6à9
10 à 12
13 et plus
POINTS ACCORDÉS/POINTS ALLOCATED* :
0
1
2
3
4
5
*Incluant le qualifié comme GAGNANT / includes the dog awarded WINNERS.
28.00$
8.48$
12.00$
9.00$
Un supplément de $8.48 est exigé pour l’inscription (par concours) de tout chien non enregistré
individuellement au C.C.C. ou n’ayant pas de ERN.
A CKC listing fee of $8.48 per dog per show is payable with the entry fee if the entry form for the dog
does not include CKC individual registration number or ERN number.
Selon les règlements du C.C.C., nous ne pourrons accepter, modifier, annuler ou substituer les
entrées parvenant au bureau du Secrétaire de l'exposition après la date limite.
To comply with instructions issued by the CKC, we will be unable to accept, alter, cancel or substitute
any entry reaching our Show Secretary after the closing date.
** PRIÈRE DE FAIRE TOUS LES CHÈQUES PAYABLES À L’ORDRE DE : **
** PLEASE MAKE ALL CHEQUES PAYABLE TO: **
PASCALE PONTOIS
1890, Rang des Chutes, Ste-Ursule (Québec) J0K 3M0
encaissable le ou avant la date limite, soit le 2 octobre 2007. Tout chèque sans fond sera refusé
comme paiement, et l'inscription sera retournée avec une charge de 45.00$.
cashable on or before the date of closing, october 2ND , 2007. Tendering of an N.S.F. cheque in
payment of entry fees shall be considered non-payment and such entries will be returned. A charge of
45.00$ will apply to all N.S.F. cheques.
CATALOGUES SUR COMMANDE SEULEMENT/ PREPAID CATALOGUES ONLY
Les catalogues doivent être pré payés, au moment de l'inscription (voir sur formulaire d'inscription) au
coût de 9.00$, et seront distribués au moment de l'exposition à la table du secrétariat, des catalogues,
en nombre limité, seront disponibles sur place au coût de 12.00$.
Catalogues must be prepaid on the entry form, for 9.00$. They will be available at the show grounds.
A limited number of catalogues will be available at the show grounds for 12.00$.
NOMBRE DE RACES PARTICIPANT AU NIVEAU DU GROUPE /
BREEDS COMPETING AT GROUP LEVEL:
Races/Breeds:
Se classant/
PREMIER
DEUXIÈME
TROISIÈME
QUATRIÈME
Placed:
FIRST
SECOND
THIRD
FOURTH
13 et plus / and more
5
4
3
2
10 à-to 12
4
3
2
1
6 à-to 9
3
2
1
1
5 races / breeds
2
1
1
1
4 races / breeds
2
1
1
0
3 races / 3 Breeds
2
1
0
0
2 races / 2 Breeds
1
0
0
0
1 race / 1 Breed
0
0
0
0
On accordera 5 points à tout chien qui terminera Meilleur de L'Exposition toutes races, incluant tous
les points obtenus au niveau de la race ou au niveau du groupe. Un chien ne pourra en aucun cas
obtenir plus de cinq points lors de la même exposition.
A class dog awarded Best In Show at an all-breed championship show will be credited with five points
inclusive of any points earned at the breed or group level. In no case may a dog earn more than five
points at any single show.
AVIS TRES IMPORTANT
•Aucun enclos d'exercice ne sera toléré dans l'aire d'exposition et le comité
d'organisation de l'exposition se réserve le droit de limiter l'espace occupé par les
exposants.
•Les exposants avec leur équipement et leurs chiens seront admis sur les lieux de
l'exposition, Vendredi le 19 octobre 2007 à partir de 11H00. Samedi la salle sera
ouverte à partir de 7H00 et restera ouverte jusqu'à 23H00. Dimanche la salle sera
ouverte de 7H00 jusqu'à 1 heure après le jugement du Meilleur chien de
l'exposition.
IMPORTANT NOTICE
• No exercise pens will be allowed in the show precincts and the show committee
reserves the right of restricting each exhibitor space.
• The exhibitors with their equipment and dogs are admitted in the show site from
th
Friday October 19 , 2007, after 11:00 A.M. Saturday the show site will be open from
7:00 AM up to 11:00 PM, Sunday from 7h00 AM up to 1 hour after judgement of Best
in Show.
PROMOTION DE RACE / BOOSTER BREED
CONCOURS D’OBÉISSANCE / OBEDIENCE TRIALS
SAMEDI - DIMANCHE / SATURDAY – SUNDAY
20 - 21 octobre 2007 / October 20 – 21, 2007
JUGES / JUDGES
BOUVIER DES FLANDRES CLUB OF CANADA
Samedi / Saturday 20 octobre 2007
Juge / Judge
Richard E. Lake
513, Leigh’s Bay Rd, Sault Ste Marie, Ontario P6A 6K4
National Executive
President
Vice President
Secretary
Treasurer
Directors
Jeff Hall
Josine Mooij-Gauthier
Dorothy Loftus
Mary-Jane Sears
Monique Richl (AB), Jessica Turcotte (ON)
Brian Gunther (QC), Hubert Jacquin (Atlantique)
LISTE DES PRIX / PRIZES LIST
CONFORMATION :
Recevront une rosette et un prix / Will receive the prize & rosette :
Meilleur de la Race, Meilleur du sexe opposé, Meilleur des gagnants, Meilleur Chiot de la
Race, Meilleur mâle, Meilleure femelle
Best of Breed, Best of Opposite Sex, Best of Winners, Best Puppy, Winner Dog, Winner
Female
Recevront une rosette / Will receive the rosette :
e
e
e
e
st
nd
rd
th
Les 1 , 2 , 3 et 4 de chaque classe / 1 , 2 , 3 and 4 in each class
OBÉISSANCE :
Recevront une rosette et un prix / Will receive the prize & rosette
Meilleur pointage qualificatif pour un Bouvier des Flandres (Samedi concours #64) /
Highest quafifying score for a Bouvier des Flandres (Saturday trial #64)
ATTENTION ALL FOREIGN EXHIBITORS
To obtain an ERN simply do the following:
•
Send a photocopy of the dog's registration certificate reflecting current ownership - with a written
request for an ERN
•
Include full payment in the amount of $58.85. Accounts may be paid with personal or business
cheque, money order, Visa or Mastercard. For Non-Members please note that if paying by
cheque, the cheque must be certified. Non-residents of Canada please note that discounted
cheques or money orders will not be accepted due to fluctuating currency rates.
•
Provide us with your full return address.
•
Faxed requests will be accepted. Please include your VISA/MasterCard number, expiry date,
cardholder's name and signature.
•
An ERN must be obtained within 30 day of obtaining points, awards or scores to avoid
cancellation. If factors beyond your control prohibits this or presents a problem, please send a
written request for a 30 day extension.
Please forward your request to: THE CANADIAN KENNEL CLUB,
Shows & Trials Division, 100-89 Skyway Avenue, Etobicoke, Ontario,M9W 6R4
FAX: (416) 675-6506
PAYMENT OF ENTRY FEES : The current rate of exchange is in favour of the American Dollar. To
take advantage of this situation, we suggest you purchase Bank Drafts or Money Orders in
"CANADIAN FUNDS". Personal cheques will be accepted, however, they must be payable in U.S.
FUNDS - and for the FULL AMOUNT of the entry. Personally discounted cheques, bank drafts and
Postal money orders will not be honoured. Please do not mark personal cheques "Payable in
Canadian Funds" or " at par" as such cheques are not readily cleared through the banks. Postdate
cheques are not acceptable.
Gilles Perryman
Marie-J. Cloutier
450, Rte 218 Bras Nord, St-Gilles, QC G0S 2P0
3992, Rue Radisson, Montréal, QC H1M 1X6
ATTRIBUTION DES TACHES – JUDGES ASSIGNMENTS
Samedi le 20 octobre - 2007 - Saturday October 21
Concours 64 – Gilles Perryman
Toutes les classes /All classes
Pré Novice, Novice A, Novice B, Novice C, Open A, Open B, Utilité
Toutes les classes /All classes
Concours 65 – Marie-J. Cloutier
Pré Novice, Novice A, Novice B, Novice C, Open A, Open B, Utilité
Dimanche le 22 octobre - 2007 - Sunday October 22
Toutes les classes /All classes
Concours 66 – Gilles Perryman
Novice A, Novice B, Novice C, Open A, Open B, Utilité
Concours 67 – Marie-J. Cloutier
Toutes les Classes/All Classes
Novice A, Novice B, Novice C, Open A, Open B, Utilité
ATTENTION: INSCRIPTION LIMITÉE / ATTENTION: ENTRIES LIMITED
Les inscriptions fermeront à 21h00 mardi le 2 octobre 2007 quand
l'assignation du juge atteindra 7 heures de jugement. / Entries will close at
nd
9:00 P.M., Tuesday, October 2 , 2007, or when the Judge's assignement has
reached seven (7) hours of judging.
CHAPITRE 1 SECTION 11: Les femelles en chaleur ne peuvent participées à la compétition.
Quand une femelle débute ses chaleurs après son inscription au secrétariat de la
compétition, un vétérinaire doit attester par un certificat que la femelle était en chaleur à
l'intérieur d'une période de 10 jours avant ou au jour de cette compétition. Le club hôte de
cette compétition remboursera les frais d'inscription.
CHAPTER 1 SECTION 11: (a) Bitches in season are not permitted to compete. (b) Where a
bitch comes into season after entry of the bitch has been submitted to the Trial Secretary, a
veterinarian's certificate, certifying that the bitch was in season within the ten day period
preceding the trial, must reach the trial secretary on or before the date of the trial. The trialgiving Club will refund entry fees.
PUBLICITÉ DANS LE CATALOGUE
Page couverture extérieure arrière
Page couverture intérieure arrière
Page couverture intérieure avant
1 Page
1/2 Page
1/4 Page (Carte d’affaire)
125.00$
75.00$
75.00$
50.00$
35.00$
20.00$
ENVOYEZ À :
Sylvain Deschamps, 1511, Commerciale, Lévis, Québec, G6Z 2L4
Tél.:418-839-1585
Chèques payables au M.C.Q. INC.
Date limite publicité : 2 0CTOBRE 2007
FORMULAIRE OFFICIEL DU CLUB CANIN CANADIEN
OFFICIAL CANADIAN KENNEL CLUB FORM
Mouvement Canin Québécois inc.
Mouvement Canin Québécois inc.
Poster à : Pascale Pontois, Secrétaire d’exposition
1890 Rang des Chutes, Ste Ursule, QC J0K 3M0
Poster à : Pascale Pontois, Secrétaire d’exposition
1890 Rang des Chutes, Ste Ursule, QC J0K 3M0
Conformation
Conformation
Obéissance
20 octobre, 2007
20 octobre, 2007
21 octobre, 2007
21 octobre, 2007
Samedi
Samedi
Dimanche
Dimanche
20
20
21
21
PASSE DE STATIONNEMENT à 7 $
Total : $
VARIÉTÉ
RACE
INCRIVEZ DANS LES CLASSES SUIVANTES:
Chiot Junior
Ouverte
Chiot Senior
Spéciaux seulement
12 – 18 mois
Exposition Seulement
Élevé au Canada
Élevé par l’exposant
SEXE
Pré Novice ( seulement le samedi)
Novice A
Novice B
Novice C
Open A
Open B
Utilité
Saut : Hauteur : _
_____ Largeur : ____
___
NOM
ENREGISTRÉ DU CHIEN
No. d’enr. du CCC___________________________
No. ERN du CCC ___________________________
DATE DE NAISSANCE
J _______ M _______ A ______
No. De certification (divers)
Inscrit à la liste (Listed)
20 october, 2007
20 october, 2007
21 october, 2007
21 october, 2007
octobre, 2007
octobre, 2007
octobre, 2007
octobre, 2007
CATALOGUE à 9 $
Droit d’inscription : $
Inscription à la liste : $
Chèque payable à :
PASCALE PONTOIS
1890, Rang des Chutes, Ste-Ursule (Québec) J0K 3M0
october, 2007
october, 2007
october, 2007
october, 2007
CATALOGUE at 9 $
BREED
Total : $
VARIETY
ENTER IN THE FOLLOWING CLASSES:
Junior Puppy
Senior Puppy
12 – 18 month
Canadian Bred
Bred by Exhibitor
Open
Specials Only
Exhibition Only
SEX
Pre-Novice ( just Saturday)
Novice A
Novice B
Novice C
Open A
Open B
Utility
Jumps :… Height: _________ Width: __________
REGISTERED
NAME OF DOG
C.K.C. REG. No. ___________________________
C.K.C. ERN. No. ___________________________
Breeder(s)
Père
Sire
Mère
Dame
Propriétaire(s) enregistré(s)
Reg’d Owner(s)
Is this a Puppy?
YES
NO
DATE OF BIRTH
D _______ M _______ Y ________ _
C.K.C. Misc. Cert. No.
Listed (no C.K.C. No.)
Éleveur(s)
PLACE OF BIRTH
Canada
Elsewhere
Owner’s Address
Ville
Province
Code Postal
Courriel
Agent du propriétaire (s)
City
Province
Postal Code
E-mail
Province
Postal Code
E-mail
Name of Owner’s Agent (if any) at the Show
Adresse de l’agent
Agent’s Address:
Ville
Province
SVP Expédier les pièces d’identité
VISA
MasterCard
20
20
21
21
PARKING PASS at 7 $
LIEU DE NAISSANCE
Canada
Autres pays
Adresse du (des) propriétaire(s
Saturday
Saturday
Sunday
Sunday
Entry Fees : $
List Fees : $
Chèque payable à : PASCALE PONTOIS
1890, Rang des Chutes, Ste-Ursule (Québec) J0K 3M0
S’agit-il d’un chiot ?
OUI
NON
__
Obedience
Propriétaire
Code Postal
Courriel
Agent
SERVICES DE TÉLÉCOPIES - VISA / MASTERCARD
No. de Carte
Mail I.D to
(819) 228-0615
Date d’expiration
/
Nom du propriétaire de la carte
Je certifie être le propriétaire enregistré de ce chien ou l’agent autorisé par le propriétaire dont le nom paraît plus haut et j’accepte pleine
responsabilité pour toutes les déclarations apparaissant sur le présent formulaire. Si cette inscription est acceptée, je promets de me conformer
aux règlements du Club Canin Canadien et à tout autre règlement paraissant sur le programme préliminaire.
SIGNATURE DU PROPRIÉTAIRE OU DE L’AGENT
City
NUMÉRO DE TÉLÉPHONE
Owner
VISA
Mastercard
Agent
FAX SERVICES - VISA / MASTERCARD – (819) 228-0615
Card Number
Expiry date
/
Name of Card Holder :
I CERTIFY that I am the registered owner(s) of the dog, or that I am the authorized agent of the owner(s) whose name(s) I have entered above
and accept full responsibility for all statements made in this entry. In consideration of the acceptance of this entry, I (we) agree to be bound by
the rules and regulations of the Canadian Kennel Club and by any additional rules and regulations appearing in the premium list.
SIGNATURE OF OWNER OR AGENT
TELEPHONE NUMBER
LISTE DES PRIX / PRIZES LIST
Grâce à la générosité du Miniature Schnauzer Club of Canada, des prix et des
rosettes seront offerts pour :
Meilleur de la race, Meilleur du sexe opposé, Meilleur des gagnants, Meilleur
er
mâle,Meilleur mâle réserve, Meilleur femelle, Meilleur femelle réserve, 1 de
chaque classe, Meilleur vétéran mâle et femelle, Meilleur chiot de la race, Paire,
Mâle reproducteur, Femelle reproductrice, Meilleur de la race altéré, Meilleur du
sexe opposé altéré. Des rosettes seront offertes aux placements de chaque
classe.
Prizes & rosettes will be offered for Best of Breed, Best of Opposite sex, Best of
Winners, Winner Dog, Reserve winner Dog, Winner Bitch, Reserve winner Bitch,
st
Best veteran Male and Female, Best puppy,, 1 in each class, , Brood Bitch, Stud
Dog, Brace, Best of breed Altered, Best of opposite sex Altered. Rosettes will be
awarded for the placements in each class.
OBÉISSANCE :
Recevront une rosette et un prix / Will receive the prize & rosette
Meilleur pointage qualificatif pour un Schnauzer Nain (Samedi concours #64) / Highest
quafifying score for a Miniature Schnauzer (Saturday trial #64)
Nous sollicitons vos dons pour le tirage et votre parrainage pour les prix aux
gagnants.Donations for prizes may be made to Caroline Lachance : 418-841-3400
LE MOUVEMENT CANIN QUÉBÉCOIS REMERCIE
SPECIALITÉ / SPECIALTY
MINIATURE SCHNAUZER CLUB OF CANADA
Vendredi / Friday
19 octobre - 2007 - October 19
Début de la spécialité à / Beginning specialty at
18h30 / 6:30 P.M.
Juge / Judge :
All regular classes & non regular classes
William J. Byrne
94, Elliot Rd, Quispamsis, Nouveau-Brunswick E2G 2B8
Officers
President
Vice President
Secretary
Treasurer
Tom Wiffin
Donna Ralph
Barbara Bell
Sharon Lau-Wiffin
Regional Directors: Vicki Stepens (BC), Lynda Berar (AB), Dr. Dorothy Griggs (ON) ,
Caroline Lachance (QC), Ruth Courtney Beck (PEI)
Directors at Large:
LE SALON NATIONAL DES ANIMAUX DE COMPAGNIES
&
Hollie Ben-Yossef (BC), Elaine Allen (BC), CatherineMcMillan
(SK), Andrea Walli (ON)
Classes Officielles / Official Classes :
Chiot Junior, Chiot Senior, 12-18 mois, Élevage Canadien, Élevé par l’exposant, Ouverte,
Vétéran, Spéciaux Seulement / Junior Puppy, Senior Puppy, 12-18 months, Canadian
Bred, Bred by Exhibitor, Open, Veteran, Special Only
Classes Non Officielles / Non Official Classes :
Femelle Reproductrice, Mâle Reproducteur, Paire, Altéré / Brood Bitch, Stud Dog, Brace,
Altered
Inscription pour chaque chien (par exposition ou concours) /
Entry of each Dog (per show or trial)
Frais supplémentaire (pour chien non enregistré) (par concours) /
Listing fee per dog, per show
EUKANUBA
COMMANDITAIRES MAJEURS DE L’ÉVÉNEMENT
28.00$
8.48$
Chien inscrit pour exposition seulement / Exhibition only
12.00$
Classes Non Officielles / Non Officials Classes
12.00$
Classe Altérée / Altered Classe
28.00$
Catalogue en pré vente / Prepaid Catalogue
9.00$
Catalogue sur le site / On the site Catalogue
12.00$
FORMULAIRE OFFICIEL DU CLUB CANIN CANADIEN
OFFICIAL CANADIAN KENNEL CLUB FORM
Miniature Schnauzer Club of Canada
Miniature Schnauzer Club of Canada
Specialty
Spécialité
Poster à : Pascale Pontois, Secrétaire d’exposition
1890 Rang des Chutes, Ste Ursule, QC J0K 3M0
Poster à : Pascale Pontois, Secrétaire d’exposition
1890 Rang des Chutes, Ste Ursule, QC J0K 3M0
Conformation
19 october, 2007
Friday
PARKING PASS at 7 $
Entry Fees : $
Conformation
CATALOGUE at 9 $
List Fees : $
Droit d’inscription : $
Chèque payable à :
1890, Rang des Chutes, Ste-Ursule (Québec) J0K 3M0
Open
Specials Only
Veterans
Exhibition Only
CATALOGUE à 9 $
Inscription à la liste : $
Total : $
PASCALE PONTOIS
1890, Rang des Chutes, Ste-Ursule (Québec) J0K 3M0
VARIETY
ENTER IN THE FOLLOWING CLASSES:
Junior Puppy
Senior Puppy
12 – 18 month
Canadien Bred
Bred by Exhibitor
Vendredi
PASSE DE STATIONNEMENT à 7 $
Total : $
Chèque payable à : PASCALE PONTOIS
BREED
19 octobre, 2007
SEX
VARIÉTÉ
RACE
INCRIVEZ DANS LES CLASSES SUIVANTES:
Chiot Junior
Chiot Senior
12 – 18 mois
Élevé au Canada
Élevé par l’exposant
Brood Bitch
Stud Dog
Brace
Altered
REGISTERE
NAME OF DOG
SEXE
Femelle Reproductrice
Mâle Reproducteur
Ouverte
Spéciaux seulement
Vétérans
Exposition seulement
Paire
Altéré
NOM
ENREGISTRÉ DU CHIEN
C.K.C. REG. No. ___________________________
C.K.C. ERN. No. ___________________________
Is this a Puppy?
YES
DATE OF BIRTH
D _______ M _______ Y ________ _
C.K.C. Misc. Cert. No.
Listed (no C.K.C. No.)
PLACE OF BIRTH
Canada
No. d’enr. du CCC___________________________
No. ERN du CCC ___________________________
NO
No. De certification (divers)
Inscrit à la liste (Listed)
Elsewhere
Breeder(s)
Éleveur(s)
Sire
Père
Dame
Mère
Reg’d Owner(s)
Propriétaire(s) enregistré(s)
Owner’s Address
Province
Postal Code
E-mail
Ville
Name of Owner’s Agent (if any) at the Show
LIEU DE NAISSANCE
Canada
Autres pays
Province
Code Postal
Courriel
Province
Code Postal
Courriel
Agent du propriétaire (s)
Agent’s Address:
Adresse de l’agent
City
Province
Owner
Postal Code
E-mail
Ville
Agent
SVP Expédier les pièces d’identité
FAX SERVICES - VISA / MASTERCARD – (819) 228-0615
Card Number
Expiry date
VISA
S’agit-il d’un chiot ?
OUI
NON
__
Adresse du (des) propriétaire(s
City
Mail I.D to
DATE DE NAISSANCE
J _______ M _______ A ______
Mastercard
/
Name of Card Holder :
I CERTIFY that I am the registered owner(s) of the dog, or that I am the authorized agent of the owner(s) whose name(s) I have entered above
and accept full responsibility for all statements made in this entry. In consideration of the acceptance of this entry, I (we) agree to be bound by
the rules and regulations of the Canadian Kennel Club and by any additional rules and regulations appearing in the premium list.
SIGNATURE OF OWNER OR AGENT
TELEPHONE NUMBER
Propriétaire
Agent
SERVICES DE TÉLÉCOPIES - VISA / MASTERCARD
VISA
No. de Carte
MasterCard
Nom du propriétaire de la carte
(819) 228-0615
Date d’expiration
/
Je certifie être le propriétaire enregistré de ce chien ou l’agent autorisé par le propriétaire dont le nom paraît plus haut et j’accepte pleine
responsabilité pour toutes les déclarations apparaissant sur le présent formulaire. Si cette inscription est acceptée, je promets de me conformer
aux règlements du Club Canin Canadien et à tout autre règlement paraissant sur le programme préliminaire.
SIGNATURE DU PROPRIÉTAIRE OU DE L’AGENT
NUMÉRO DE TÉLÉPHONE