dorvalhort.com
Transcription
March/mars 2014 UPCOMING EVENTS EXECUTIVE/EXÉCUTIF PRESIDENT/PRÉSIDENTE VACANT VICE-PRESIDENT/VICEPRÉSIDENTE Felicia Borzelli 514-637-9038 SECRETARY/SECRÉTAIRE Andrea Lattik 514-426-8326 TREASURER/TRÉSORIER Andrus Lattik 457-3208 PAST PRESIDENT/EX-PRÉSIDENTE Marion Kemper 631-3549 Directors/Directeurs: HOSPITALITY/ACCUEIL Louise Michaud 631-5264 Pauline Davies 630-1714 WEBMASTER/WEBMESTRE Frederick Gasoi TRANSLATION/TRADUCTION Nina Desnoyers MEMBERSHIP/INSCRIPTION Felicia Borzelli NEWSLETTER/BULLETIN PUBLICITY/PUBLICITÉ Lucie Marchessault Louise Chalmers 639-8184 SPEAKERS/CONFÉRENCIERS Linda Hink 631-6649 GARDEN TOURS/ECOLOGY VISITES DE JARDINS/ÉCOLOGIE Marguerite Lane 631-3046 Member-at-Large Lynda Cutler-Walling 631-8323 March 24 @ 7:30 pm: Nicholas Ste-Marie presents Gardening with Smarts Pots (in English). Smart Pots are gardening pots made of geotextile in which one can grow anything, anywhere, easily and at low cost. EVENEMENTS À VENIR Le 24 mars, 19 h 30: Nicholas Ste-Marie présente Gardening with Smarts Pots (en anglais). Les pots intelligents sont fabriqués avec du géotextile, tout y pousse facilement, n’importe où, et à peu de frais. Le 28 avril, 19 h 30 Lise Gobeille, chroniqueur au Le Devoir, présente Une approche globale pour le contrôle des maladies et des insectes. (en anglais). Sans frais pour nos invités de Dorval. April 28 @ 7:30 pm Lise Gobeille, garden columnist for Le Devoir, presents (in English) A comprehensive approach to controlling diseases and insects. No visitor`s charge for non-member Le 17 mai, 9 h 00 : Vente annuelle de plantes viDorval residents. vaces organisée par le Club à l'arena de Dorval, 1450 av. Dawson. Nous avons un urgent besoin de May 17 @ 9:00 a.m. Our Annual Plant Sale at bénévoles prêtes à en accepter la responsabilité. Dorval Arena, 1450 Dawson Ave. Please volun- Une liste des tâches et des étapes à suivre est déjà teer to be on the organizing committee. There is a rédigée et vous attend. Donnez votre nom à la réuclear list of tasks and dates by which to accomnion de mars. plish them but we need new people to take charge. Sign-up at the March meeting. Mai du 23 au 25, de 9h -17 h: Le rendez-vous horticole, activités, expositions Rendez-vous May 23 – 25 Great Gardening Weekend at the Montreal Botanical Garden An event that brings annuel au Jardin botanique. C'est l'occasion together producers of plants that range from tried- d'explorer une grande variete de jardins, incluant and-true classics to the rare and unusual. You’ll des plantes rares.Vous y découvrirez également un grand choix d'articles de jardinage . C'est la plus also find a range of high quality gardening grande foire horticole du Québec. accessories. The largest horticultural fair in Québec! Le 29 mai, 18h00 (l’heure à préciser) Souper anMay 29 @ 6:00 p.m. (time to be confirmed) An- nuel du Club d’horticulture de Dorval au restuanual DHES/SHED dinner at Le Saucier, restau- rant le Saucier de l’École culinaire Pearson, 708 rue Raymond, Ville LaSalle, près de la 31e Avenue. rant at the Pearson Culinary School, 708 Rayst mond, LaSalle (after 31 Avenue). Banquet sup- Menu: choix de poisson ou de viande. Coût : 25$ (à per. Choice of fish or meat main course. Cost $25 confirmer, incluant taxes et pourboire mais pas le (approximately - includes taxes & tips but not vin). Si vous souhaitez être des nôtres prière de wine). Please bring your cheque book to the payer par chèque lors de la réunion de mars. March meeting if you plan to attend. June 28, 7:30 am to 5:30 pm Montérégie WEBSITE Garden Tour. Four beautiful gardens: Le Jardin dorvalhort.com de la Rivière Noire (www.petitsjardins.com/liste/le-jardins-de-laRECEIVE THIS rivièrenoire), Le Bonheur de Tyna, Au Jardin de NEWSLETTER BY Jean-Pierre (www.jardinjp.com ) and le Cactus EMAIL Fleuri (www.cactusfleuri.ca ) Lunch at la ferme Send a message to Louise champête, La Rabouillère (www.rabonillère.com Chalmers at [email protected] or Bring your own wine). Cost : $75(members), $80 Samedi, le 28 juin, 7h30 à 17h30 Visite des jardins de la Montérégie. Quatre magnifiques jardins : Le Jardin de la Rivière Noire (www.petitsjardins.com/liste/le-jardins-de-larivièrenoire), Le Bonheur de Tyna, Au Jardin de Jean-Pierre (www.jardinjp.com ) et le Cactus Fleuri (www.cactusfleuri.ca ) Le lunch à la ferme champête, La Rabouillère (www.rabonillère.com Apportez votre vin). Coût : $75(membres), $80 call 514-639-8184. (non-members) includes transportation by luxury coach, lunch, garden admissions, and driver’s tip. RECEVEZ CETTE LETTRE Some of these gardens have interesting products MENSUELLE PAR for sale. Check their web-sites. COURRIEL Envoyez un message à Louise Chalmers [email protected] ou appelez au 514-639-8184. September 22 @ 7:30 pm TBA Le 22 septembre, 19 h 30 : à préciser. October 27 @ 7:30 pm, Adam Leith Gollner, native Montrealer, critically acclaimed writer and ABOUT THE CLUB The Dorval Horticultural and excellent raconteur, shares his passion for exotic Ecological Society meets on the fruits and the farmers and scientists who produce 4th Monday of every month except them. May, June, July, August and December, at 7:30 p.m. at the SDCC, 1335 Bord du Lac, Dorval. Visitors are welcome at regular meetings for a $5 guest fee. See our website dorvalhort.com for details. Annual family memberships, $15 for Dorval residents and $20 for non-residents, may be obtained at most monthly meetings. A guest speaker is normally featured at meetings, except in May and November. Special workshops, local garden tours and bus trips are also offered to members. Non-members are welcome on bus trips if space is available. Membership enables you to obtain discounts at many nurseries. Please join the club and share the joy of gardening! AU SUJET DU CLUB Le Club d’Horticulture et d’Écologie de Dorval se réunit le 4e lundi de chaque mois sauf en mai, juin, juillet, août et décembre, à 19 h 30 au Centre Communautaire Sarto Desnoyers, 1335 Bord du Lac, Dorval. Les invités sont les bienvenus aux réunions régulières (5 $ pour la soirée). Consultez notre site web dorvalhort.com pour les détails. L'abonnement familial , disponible lors des réunions mensuelles, coûte seulement 15$ pour les familles résidentes de Dorval et 20$ pour les autres personnes intéressées. Parmi les activités dont profitent les membres, mentionnons les conférences mensuelles ( sauf en mai et novembre), des ateliers, des visites de jardins privés et publics de Dorval et des environs et aussi, des visites par autobus. Priorité aux membres. Certaines pépinières offrent un rabais aux membres. Joignezvous à nous et partagez votre plaisir de jardiner. (non-membres) incluant transport par autocar deluxe, lunch, admission aux jardins, et pourboire au chauffeur. On offre des produits fort intéressants lors des visites de certains de ces jardins ; à vérifier sur leur site Internet. CONTAINER GARDENING Le 27 octobre , 19 h 30: Monsieur Adam Leith Gollner, auteur montréalais très apprécié, grand amateur de fruits tropicaux partagera sa passion et nous fera connaître les chercheurs du domaine et ceux qui en font la culture. CULTURE EN POTS Il y a plusieurs bonnes raisons d'utiliser des pots ou jardinières dans nos jardins : d'une part, cela permet d'utiliser des espaces exigus, facilite l'agencement des plants dans un espace aux contours irréguliers . Regrouper plusieurs contenants permet d'utiliser des espaces de niveaux variés, ou sans terre, sur une terrasse, le long d'un sentier, d'un escalier, d'une clôture, près d'un mur, d'une entrée, etc. L'usage de pots peut faciliter le travail de ceux et celles qui ont mal aux dos, en plaçant les pots à une hauteur qui convient et en les choisissant de dimensions variées. Il est plus facile de changer ses plants d'endroit quand ils sont en pots que de les déterrer....et cela facilite leur transfert à l'intérieur le moment venu. L'inconvénient, c'est que ces jardinières requièrent un arrosage suivi pour éviter toute sécheresse, mais attention à ne pas trop arroser, ce qui pourrait amener une diminution des sels minéraux, ou demander une plus grand utilisation d'engrais. Les pots peuvent être coûteux.(on peut toutefois les conserver d'une année à l'autre). La conférence de mars portera sur divers moyens de cultiver fleurs, légumes, herbes et même des arbres et des arbustes dans des pots. Notre conférencière de mars fera la démonstration des **SmartPots,** en tissus suffisemment rigides pour garder leur forme. Pour en savoir davantage, allez sur le site avant la réunion, vous aurez une MEMBERS’ CORNER meilleure idée du sujet. Sadly, honorary member and tireless supporter of www.smartpots.com <http://www.smartpots.com/> our club, Gerlinda Rambachs passed away recentCOMITÉ DES MEMBRES ly. We will miss her. Gerlinda Rambachs, membre honoraire et bénévole Check out the list of plants you can buy from ex- dévouée est décédée récemment. Elle nous manquera. pert gardener and member, Camille Perron, on our newly up-dated web-site. Vous trouverez une liste de plants offerts en vente par Camille Perron sur le site *Dorvalhort.* There are lots of good reasons for using containers in our gardens. For one thing, they give you an opportunity to garden on a small scale. It is easier to design the contents of a pot than a whole border. Clustering many containers allows you to create a larger garden complete with varying levels and hardscape. Containers allow you to create a garden where there is no earth e.g. decks, porches, patios, pathways, stairs, railings and walls. Unlike a regular garden or other lawn chores, there is less back pain involved with a container garden if they are arranged at an appropriate height. Containers make it easier to re-locate plants or bring them indoors. There are drawbacks though. Small-scale gardens mean more frequent upkeep. Plants outgrow their containers. They need to be watered more frequently. Frequent watering can potentially drain vital nutrients from the soil, so you may also have to fertilize more often. Pots can be expensive. That being said, our March speaker will give us lots of ideas for growing flowers, vegetables, herbs and even trees and shrubs in SmartPots, soft-sided, fabric containers that have the rigidity to hold their shape. Visit the web-site (www.smartpots.com ) before the meeting and learn more.
Documents pareils
février 2015 - Société d`horticulture et d`écologie de Dorval
Le 23 mars, 19h30 : Pat Webster présente Seeing Double : Reflecting Surfaces in the Garden (en
Plus en détailOctober 2015
$15 for Dorval residents and $20 for non-residents, may be obtained at most monthly meetings. A guest speaker is normally featured at meetings, except in May and November. Special workshops, local ...
Plus en détaildorvalhort.com
Les pivoines intersectionnelles, aussi connues comme Hybride Itoh, sont un hybride de pivoines herbacées et arbustives. Elles produisent des fleurs de pivoines arbustives, mais un feuillage se
Plus en détaildorvalhort.com
COURRIEL Envoyez un message à Louise Chalmers [email protected] ou appelez au 514-639-8184.
Plus en détaildorvalhort.com
Ecological Society meets on the 4th Monday of every month except May, June, July, August and December, at 7:30 p.m. at the SDCC, 1335 Bord du Lac, Dorval. Visitors are welcome at regular meetings f...
Plus en détail