manuel de spécifications d`organisme d`entretien

Transcription

manuel de spécifications d`organisme d`entretien
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06
MOE - 06
Page 1 / 1
MANUEL DE SPÉCIFICATIONS
D'ORGANISME
D’ENTRETIEN
MAINTENANCE ORGANIZATION EXPOSITION
MANUAL
AGRÉMENT N° FR.145.023
APPROVAL N° FR.145.023
Les évolutions sont surlignées en JAUNE
Evolutions are highlighted in YELLOW
MAQ 16
Issue 06
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06
MOE - 06
Page 1 / 1
CHAPITRE 0
CHAPTER 0
PRÉSENTATION DU M O E
PRESENTATION OF M O E
Issue 06
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
0 - PRÉSENTATION DU M O E
0 -
PRESENTATION OF M O E
CHAPITRES
PRÉSENTATION DU M O E
01 - Liste des pages en vigueur
02- Liste des mises à jour
03 - Liste des détenteurs du
manuel
04 - Généralités
MOE - 06
Page 1 / 4
CHAPITRE 01 : LISTE DES PAGES EN
VIGUEUR
CHAPTER 01
: LIST OF PAGES IN FORCE
CHAPTERS
PRESENTATION OF M O E
01 - List of pages in force
02 - List of updates
PAGES
1/4 to 4/4
1/1
03 - List of holders of the manual
04 - General
1/1
1/4 to 4/4
PART ONE : ORGANIZATION
1.1 Corporate commitment by the Chief
Executive Officer
1.2 Safety and Quality policy
1.3 Management personnel
1.4 Duties and responsibilities of
management personnel
1.5 General organization charts
1.6 List of personnel authorized to issue
approval for restoring to service
(APRS)
1.7 Human resources
1.8 General description of installations on
each approved site
1.9 Field of activity provided for by the
organization
1.10 Procedure for notifying the authority
1.10 Procédure de notification à l'Autorité
of evolution of activities, approval,
des évolutions, des activités, agrément,
location and personnel of the
implantation, personnel de l'organisme
organization
1.11 Procédure d'amendement des
1.11 Procedure for amending
spécifications y compris, si applicable,
specifications including, if applicable,
les procédures de délégation
delegation procedures
PREMIERE PARTIE : ORGANISATION
1.1 Engagement de l'organisme par le
Dirigeant Responsable
1.2 Politique sécurité et qualité
1.3 Personnel de commandement
1.4 Tâches et responsabilités du personnel
de commandement
1.5 Organigrammes généraux
1.6 Liste du personnel autorisé à délivrer
l'approbation pour remise en service
(APRS)
1.7 Ressources humaines
1.8 Description générale des installations
sur chaque site agréé
1.9 Domaine d'activité prévu par
l'organisme
PART TWO :
DEUXIEME PARTIE :
MAINTENANCE PROCEDURES
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
2.1 Procédure d'évaluation des
2.1 Procedure for evaluating suppliers
fournisseurs et de maîtrise de la sousand control of sub-contracting
traitance
2.2 Contrôle et acceptation des éléments
2.2 Incoming inspection of parts of
d'aéronefs et des matériels reçus de
aircraft and equipment received from
l'extérieur
outside
2.3 Stockage, étiquetage et fourniture des
2.3 Storage, labeling and supply of items
éléments d'aéronefs et des matériels à
and equipment to the repair
l'atelier de réparation
workshop
2.4 Acceptation des outillages et des
2.4 Acceptance of tools and instruments
instruments
Issue 06
MOE - 06
2/17
3/17 – 4/17
5/17
5/17 to 8/17
8/17 to 11/17
12/17
12/17
12/17 – 13/17
15/17
16/17
16/17 – 17/17
2/14
2/14 – 3/14
3/14
4/14
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
0 - PRÉSENTATION DU M O E
0 -
CHAPTER 01
CHAPITRES
2.9 Procédure de réparation
2.10 Respect du programme d'entretien de
l'élément de l'aéronef
2.11 Procédure concernant les Consignes
de Navigabilité
2.12 Procédure concernant les
modifications optionnelles
2.13 Documentation d'entretien utilisée et
manière de la renseigner
2.14 Contrôle et archivage des dossiers
techniques
2.15 Correction des défauts découverts lors
de la réparation
2.16 Procédure de remise en service
2.17 Transmission des enregistrements à
l'exploitant JAR OPS
2.18 Notification des défauts à l'Autorité, à
l'exploitant et au constructeur
2.19 Retour d'éléments défectueux au
magasin
2.20 Retour d'éléments défectueux à
l'extérieur
2.21 Gestion des systèmes informatisés
d'enregistrement de travaux
2.22 Contrôle de la planification des heures
de main d’œuvre par rapport aux
travaux d’entretien programmés
2.23 Contrôle des travaux critiques comme
défini par l’AMC 145.65 (b) (3)
Issue 06
MOE - 06
Page 2 / 4
CHAPITRE 01 : LISTE DES PAGES EN
VIGUEUR
PRESENTATION OF M O E
2.5 Étalonnage des outillages et des
instruments
2.6 Utilisation des outillages et des
instruments par le personnel (y compris
les outillages de substitution)
2.7 Normes de propreté des locaux
d'entretien
2.8 Instructions d'entretien et méthode de
concordance avec les instructions des
constructeurs / fabricants y compris
mise à jour et mise à disposition du
personnel
MOE - 06
: LIST OF PAGES IN FORCE
CHAPTERS
PAGES
2.5 Calibration of tools and instruments
4/14
2.6 Use of tools and instruments by
personnel (including substitutes)
4/14
2.7 Cleanliness standards for
maintenance premises
2.8 Maintenance instructions and
method of concordance with
instructions of
constructors/manufacturers including
updating and making available of
personnel
2.9
Repair procedure
2.10 Compliance with the program for
repair of the aircraft item
2.11 Procedure concerning airworthiness
directives
2.12 Procedure concerning optional
modifications
2.13 Maintenance documentation used
and method for its completion
2.14 Control and archiving of technical
files
2.15 Correction of defects discovered
during repair
2.16 Procedure for restoring to service
2.17 Transmission of recordings to the JAR
OPS operator
2.18 Notification of defects to the
Authority, the operator and the
manufacturer
2.19 Return of defective items to the
warehouse
2.20 Return of defective items outside
2.21
Management of computerized works
recording systems
2.22 Control of the organization of labor
hours compared to schedule
maintenance work
2.23 Control of critical works according to
AMC 145.65 (b) (3)
4/14
5/14
5/14 to 7/14
7/14 – 8/14
8/14
8/14 – 9/14
9/14
9/14
10/14
10/14 – 11/14
11/14
11/14
12/14
12/14
12/14 – 13/14
13/14
13/14
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
0 - PRÉSENTATION DU M O E
0 -
PRESENTATION OF M O E
CHAPITRES
MOE - 06
Page 3 / 4
CHAPITRE 01 : LISTE DES PAGES EN
VIGUEUR
CHAPTER 01
: LIST OF PAGES IN FORCE
CHAPTERS
2.24 Renvoi à des procédures d’entretien
2.24 Reference to specific maintenance
spécifiques
procedures
2.25 Procédure de détection et de
2.25 Procedure of detection and correction
rectification des erreurs d’entretien
of the maintenance errors
2.26 Procédure de passage de consignes
2.26 Procedure for giving instructions to
aux équipes
teams
2.27 Procédure de notification au détenteur
2.27 Procedure of notification to the
de certificat type des erreurs et
standard holder of certificate of the
ambiguïté dans des données
errors and ambiguities in data
d’entretien
maintenance
2.28 Procédure de planification de
2.28 Procedure of planning of
l’entretien
maintenance
PART L2
PARTIE L2
Procédures complémentaires
Additional on line maintenance
d'entretien en ligne
procedures
PART THREE :
QUALITY SYSTEM PROCEDURES
3.1
Audit of procedures of the entity by
the quality system
3.2
Audits of products by the Quality
System
3.3
Audit of procedures of corrective
actions by the quality system
3.4
Procedures for qualification and
training personnel authorized to issue
APRS
3.5
File of personnel authorized to issue
APRS
3.6
Quality System personnel
3.7
Qualification of inspectors
3.8
Qualification of operators
3.9
Inspection of procedures for
exceptional authorization concerning
maintenance tasks on an aircraft item
3.10 Inspection of authorization for
3.10 Contrôle des autorisations de déviation
concessions in relation to the entity's
aux procédures de l'organisme
procedures
3.11 Procédures de qualification pour les
3.11 Qualification procedures for
travaux spécialisés tels que le Contrôle
specialized activities such as Non
Non Destructif, le soudage etc….
Destructive Test, welding etc…
3.12 Contrôle des équipes d'intervention
3.12 Inspection of equipment used for
des constructeurs et des autres équipes
intervention of manufacturers and
de maintenance
other maintenance teams
3.13 Procédure de formation sur les facteurs
3.13 Procedure of formation of the
humains
personnel factors
TROISIEME PARTIE :
PROCÉDURES DU SYSTEME QUALITÉ
3.1 Audits des procédures de l'Organisme
par le Système Qualité
3.2 Audits des éléments d’aéronefs par le
système qualité
3.3 Audits des procédures d'actions
correctives par le Système Qualité
3.4 Procédures de qualification et de
formation du personnel autorisé à
prononcer l'APRS
3.5 Dossiers du personnel autorisé à
prononcer l'APRS
3.6 Personnel du Système Qualité
3.7 Qualification des contrôleurs
3.8 Qualification des opérateurs
3.9 Contrôle des procédures d'autorisation
exceptionnelle relatives aux tâches
d'entretien d'un élément d'aéronef
Issue 06
MOE - 06
PAGES
14/14
14/14
14/14
14/14
14/14
14/14
2/8
2/8
3/8
3/8
3/8 – 4/8
4/8
4/8
4/8
5/8
5/8
5/8
5/8
6/8
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
0 - PRÉSENTATION DU M O E
0 -
PRESENTATION OF M O E
CHAPTER 01
CHAPTERS
3.14 Evaluation of capabilities of personal
PAGES
6/8
3.15 List of organisational documents listed
in this Manual
7/8 – 8/8
PART FOUR :
JAR - OPS OPERATORS
1/2 - 2-2
PART FIVE : APPENDICES
5.1 Examples of documents
5.2 List of sub-contractors according to JAR
145-75 (b)
5.3 List of on-line maintenance sites
according to JAR 145-75 (d)
5.4 List of sub-contracting organizations JAR
145
SIXIEME PARTIE :
Laissée blanche intentionnellement
PART SIX :
Left blank intentionally
SEPTIEME PARTIE :
SUPPLÉMENT F A A
PART SEVEN :
F A A SUPPLEMENT
Issue 06
Page 4 / 4
: LIST OF PAGES IN FORCE
CHAPITRES
CINQUIEME PARTIE : ANNEXES
5.1 Exemples de documents
5.2 Liste des sous-traitants suivant le JAR
145-75(b)
5.3 Liste des sites d'entretien en ligne
suivant le JAR 145-75 (d)
5.4 Liste des organismes JAR 145 soustraitants
MOE - 06
CHAPITRE 01 : LISTE DES PAGES EN
VIGUEUR
3.14 Évaluation des compétences des
personnels
3.15 Liste des documents organisationnels
appelés dans le Manuel
QUATRIEME PARTIE :
EXPLOITANTS JAR - OPS
MOE - 06
2/12
2/12
2/12
2/12
1/2 - 2-2
Gérée
indépendamment
du MOE
Independently
managed part of
the MOE
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06
MOE - 06
Page 1 / 1
0 - PRÉSENTATION DU M O E
CHAPITRE 03 : LISTE DES DÉTENTEURS DU
MANUEL
0 -
CHAPTER 03
PRESENTATION OF M O E
0.03.1. DIFFUSION INTERNE
M. AVERENKOVA
P. BELTRAMI
H. CHAUMEAU
A. CIDERE
J. L. COUDRAT
A. DURAND
F. EISENREICH
: LIST OF HOLDERS OF THE MANUAL
0.03.1. INTERNAL DISTRIBUTION
W. FREITAS
S. GOZARD
S. GUILLY
J. L. LAURILLAULT
J. L. MAHIEU
J. L. NICQUE
S. NUVIALA
H. POIRIER
J. P. RAYNAUD
G. ROVIRA
R. SCHÄEFFER
A. RUET
Le MOE est disponible sur le réseau d'Auxitrol à la
dernière version.
The MOE is available on the network of Auxitrol to
the last version.
Les personnes indiquées ci-dessus sont averties par
messagerie électronique.
The people indicated above are informed by email.
0.03.2. DIFFUSION EXTERNE
0.03.2. EXTERNAL DISTRIBUTION
N°
FAA Frankfurt (sur demande spécifique)
GSAC / RLSP
GSAC / P
Pour info.
For inf.
406
FAA Frankfurt (on specific request)
410
Pour les diffusions externes, le numéro de
distribution est indiqué sur la première
page.
Issue 06
For the external distribution, the number of
distribution is indicated on the first page.
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
0 - PRÉSENTATION DU M O E
CHAPITRE 04 : GÉNÉRALITÉS
0 -
CHAPTER 04
PRESENTATION OF M O E
MOE - 06
MOE - 06
Page 1 / 4
: GENERAL
0.04.1 BUT ET CONTENU DU MANUEL
0.04.1 PURPOSE AND CONTENTS OF THE
MANUAL
Le présent manuel ainsi que les documents
organisationnels associés ont été établis en application
du règlement PART 145.
This Manual and the associated organizational
documents were prepared in application of
regulation PART 145.
Il définit la conformité à ce règlement.
It defines the conformity to the regulations.
Il décrit l'organisation, les moyens humains et matériels
ainsi que les procédures de fonctionnement pour
répondre aux exigences du règlement afin de s'assurer
de la conformité des équipements réparés.
It describes the organisation, the material and
human resources and the operating procedures for
satisfying the requirements of the regulations to
ensure the conformity of repaired equipment.
Il englobe les partenaires fournisseurs et sous-traitants
de la Division Equipement Aérospatiaux.
It covers supplier and sub-contractor partners of the
Aerospace Equipment Division.
Il est applicable dans son intégralité à l'Atelier de
Réparation de la Division Capteurs Aéronautiques dont
l'activité est la réparation de capteurs et systèmes de
mesure associés.
It is applicable in its entirety to the Repair Workshop
of the Aerospace Equipment Division of which the
activity is the repair of sensors and associated
measuring systems.
Une liste détaillée des équipements est tenue à jour et
disponible au service Qualité.
A detailed list of equipment is kept up to date and
is available in the Quality Department.
0.04.2 HISTORIQUE DE LA SOCIÉTÉ
0.04.2 HISTORY OF THE COMPANY
Créée en 1960, la société AUXITROL a connu un essor
rapide dans la conception, la fabrication et la
distribution d'équipements de systèmes industriels.
Established in 1960, the Company AUXITROL
experienced a rapid expansion in the design,
manufacturing and distribution of industrial system
equipment.
Sa politique de marketing et de développement, son
réseau de distribution ont permis la diffusion d'une
gamme très complète d'instruments et d'équipement
mécaniques, électromécaniques et électroniques.
Its marketing and expansion policy and distribution
network allowed distribution of an extensive range
of mechanical, electro-mechanical and electronic
instruments and equipment.
Depuis 2005 ses productions sont destinées en
particulier aux industries de pointes : Aéronautique,
Spatiale .
Since 2005 its productions are intended in particular
for the advanced technology industries :
Aeronautics, Space.
Sa forme juridique actuelle est une Société Anonyme.
Its legal status is currently that of a Joint Stock
Company.
0.04.3 IMPLANTATION
USINE et SIEGE SOCIAL
5, allée Charles Pathé
18941 BOURGES CEDEX 9
Et qui comprend les services suivants :
- La Direction de l’Établissement
- La Direction des Ressources Humaines
- La Direction Technique
- La Direction Commerciale
- La Direction des Opérations
Issue 06
0.04.3 LOCATION
PLANT AND REGISTERED OFFICE
5, allée Charles Pathé
18941 BOURGES CEDEX 9
It includes the following departments :
- Plant Management
- Human Resources Management
- Technical Management
- Sale Management
- Operations Management
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
0 - PRÉSENTATION DU M O E
CHAPITRE 04 : GÉNÉRALITÉS
0 -
CHAPTER 04
PRESENTATION OF M O E
-
La Direction Qualité
La Direction Financière et Comptable
Le Service Après-vente
La Direction des Achats
Les Services Production
FILIALES DE VENTE ET DE PRODUCTION
EKA (Kazan – Tatarstan)
MOE - 06
MOE - 06
Page 2 / 4
: GENERAL
- Quality Management
- Accounting and Financial Management
- After Sales Department
- Purchase Management
- Production Departments
SALES AND PRODUCTION SUBSIDIARIES
•
C. I. S.
•
U. S. A.
EKA (Kazan – Tatarstan)
•
C. E. I.
•
U. S. A.
•
ROYAUME UNI
Weston Aerospace (Farnborough)
•
UNITED KINGDOM
Weston (Farnborough)
•
ASIE
•
ASIA
Esterline Sensors Services Asia (Singapore)
Norwich Aero
Esterline Sensors Services
Pressure Systems Inc. (Hampton)
Esterline Sensors Services Asia (Singapour)
0.04.4 PRINCIPALES ACTIVITÉS ET
RÉFÉRENCES
AUXITROL S. A.
Principales activités :
- Conception et fabrication de capteurs de
température (thermocouples, sondes à
résistance, pyrométrie optique) pour les
hautes températures et les applications
cryogéniques
- Conception et fabrication de capteurs de
pression, de manocontacteurs et de
thermocontacteurs
- Conception et fabrication d'électroniques
pour alarme, régulation en température,
détection de surchauffe
- Fabrication de transmission flexible (licence
SERVICAIR - USA)
- Etudes et réalisations sur spécification de
capteurs de température et d'électronique
Principales références
HISPANO-SUIZA :
- Harnais de thermocouples pour moteurs
CFM 56, M53, ATAR, LARZAC
- Sondes à résistance pour moteur CFM56
et M88
- Transmission flexible
- Pyromètre optique pour moteur M88
SNECMA DMS :
- Thermocouples et sondes à résistance pour
moteur VULCAIN, ARIANE 5
Issue 06
Norwich Aero
Esterline Sensors Services
Pressure Systems Inc. (Hampton)
0.04.4 MAIN ACTIVITIES AND
TESTIMONIALS
AUXITROL S. A.
Main activities :
- Design and manufacture of temperature
sensors (thermocouples, resistance
probes, optical pyrometers) for high
temperatures and cryogenic
applications.
- Manufacture and design of pressure
sensors, pressure contacts and thermal
contacts.
- Design and manufacture of electronic
equipment for alarms, temperature
control, detection of overheating.
- Manufacture of flexible transmission
(SERVICAIR USA licence)
- Engineering design studies and
manufacturing to specification of
electronic and temperature sensors.
Main testimonials :
HISPANO-SUIZA :
- Thermocouple yoke for engines, CFM
56, M53, ATAR, LARZAC
- Resistance probes for engines, CFM56
et M88
- Flexible transmission
- Optical pyrometer for engine, M88
SNECMA DMS :
- Thermocouples and resistance probes
for engines, VULCAIN, ARIANE 5
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
0 - PRÉSENTATION DU M O E
CHAPITRE 04 : GÉNÉRALITÉS
0 -
CHAPTER 04
PRESENTATION OF M O E
AIRBUS:
- Sondes de températures pour AIRBUS A 300
- A 320 et A340
- Transmissions flexibles pour AIRBUS A 320
- Capteurs de pression
DASSAULT AVIATION :
- Thermosondes pour FALCON 20G/20H/F900
- Système de détection de surchauffe et
d'antigivrage pour FALCON F900
PRATT & WHITNEY
- Sondes de température et capteurs de
pression PWC307 et PWC 610
TURBOMECA :
- Thermocouples d'échappement et
thermosondes
- Capteurs de pression
MOE - 06
MOE - 06
Page 3 / 4
: GENERAL
AÉROSPATIALE :
- Temperature probes for AIRBUS A 300
and A 320.
- Flexible transmission for AIRBUS A 320
- Pressure sensors
DASSAULT AVIATION :
- Thermo-probes for FALCON
20G/20H/F900
- System for detection of overheating
and anti-icing for FALCON F900
PRATT & WHITNEY
- Thermo probes and pressure sensors
for PWC307 and PWC 610
TURBOMECA :
- Exhaust thermocouples and thermoprobes
- Pressure sensors
ESTERLINE SENSORS SERVICES. U. S. A. et ASIA
Réparation, soutien après vente et antenne
commerciale pour Equipements Aéronautiques.
ESTERLINE SENSORS SERVICES U. S. A. and ASIA
Repair and After-Sales service and sales
antennae for Aeronautical Equipment.
EKA (C. E. I.)
Conception et fabrication, de capteurs de
température
EKA (C. I. S.)
Design and manufacture of temperature
sensors
Norwich Aero Products (U. S. A.)
Conception et fabrication de thermocouples, de
sondes de température, capteurs de vitesse,
ampoules, sondes de détection de glace, soussystème électrique pour l’industrie aéronautique.
Norwich Aero Products (U. S. A.)
Design and manufacture of thermocouples,
nickel and platinum resistance temperature
detectors, speed sensors and electrical
subsystems to the aerospace industry.
Pressure Systems Inc. (U. S. A.)
Conception et fabrication d’indicateurs de
niveau et d’instrumentation de pression pour
environnements industriel et aéronautique.
Pressure Systems Inc. (U. S. A.)
Design and manufacture of level indicators and
pressure instrumentation for industrial and
aeronautic environments.
Weston (U. K.)
Conception, fabrication et réparation de sondes,
capteurs de pression, de vitesse, couples mètres,
indicateurs turbine à gaz pour environnements
aéronautique et spatial.
Weston (U. K.)
Design and manufacture of gas turbine sensors
and accessories for aerospace &
industrial/marine markets. Sensors for aircraft
equipment and avionics. Cockpit indicators.
0.04.5 ORGANISATION DE L'ENTREPRISE
(AUXITROL S. A.)
0.04.5 ORGANISATION OF THE ENTERPRISE
(AUXITROL S. A.)
La structure de l'entreprise est constituée par la
Direction Générale, la Direction Financière et
Administrative, la Direction des Opérations, la Direction
de la Qualité, la Direction Technique, la Direction des
Achats et la Direction des Ressources Humaines.
The structure of the enterprise comprises General
Management, Financial and Administrative
Management, Industrial Management, Quality
Management, Technical Management, Purchasing
Management and Human Resources
Management.
L'ensemble des Directions constitue un Comité de
Direction qui élabore les décisions et orientations
importantes.
All management entities constitute a Management
Committee which makes decisions and decides on
the major orientations.
Issue 06
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
0 - PRÉSENTATION DU M O E
CHAPITRE 04 : GÉNÉRALITÉS
0 -
CHAPTER 04
PRESENTATION OF M O E
MOE - 06
MOE - 06
Page 4 / 4
: GENERAL
Lors des réunions périodiques du Comité de Direction,
sont également traités les événements relatifs à la
qualité.
During periodic meetings of the Management
Committee, events concerning quality are also
discussed.
La Direction de la Qualité dépend directement de la
Direction Générale et a autorité sur l'ensemble des
services de la société pour s'assurer que les dispositions
du présent manuel qualité sont bien appliquées.
The Quality Management reports directly to
General Management and has authority over all
company departments to ensure the provisions in
this Quality Manual are correctly applied.
Les représentants qualité rattachés directement à la
Direction de la Qualité ont l'autorité et l'indépendance
nécessaire pour effectuer les vérifications tout au long
de l'élaboration d'un produit : conception,
approvisionnements, production, contrôle, installation
et après vente.
The quality staff reports directly to the Quality
Director and has authority and independence to
perform checking : design, supplying,
manufacturing, inspection, installation and servicing
process in relation with a product.
Issue 06
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06
MOE - 06
Page 1 / 17
PREMIERE PARTIE
PART ONE
ORGANISATION
ORGANIZATION
Issue 06
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
PREMIERE PARTIE
ORGANISATION
PART ONE
ORGANIZATION
1.2 POLITIQUE SÉCURITÉ ET QUALITÉ
MOE - 06
MOE - 06
Page 3 / 17
1.2 SAFETY AND QUALITY POLICY
AUXITROL est un leader mondial pour de
développement et la fabrication de capteurs et de
système de mesure pour les applications
aéronautiques.
AUXITROL is a world leader for development and the
manufacture of sensors and system of measurement
for the aeronautical applications
AUXITROL fait partie de la plateforme "Sensors" du
groupe ESTERLINE et participe à son développement
ambitieux
AUXITROL belongs to the “Sensors” platform of
ESTERLINE group and takes part in its ambitious
development.
L’engagement d’AUXITROL est de fournir à ses clients
des produits au niveau de qualité et dans les délais
répondant à leurs attentes ainsi que l’assistance
technique et les informations nécessaires.
The engagement of AUXITROL is to provide to its
customers products at the level of quality and within the
deadlines answering their waitings as well as the
technical aid and necessary information.
Les quatre orientations majeures de notre Politique
Qualité sont :
Our strategic objectives can be defined in 4
parts :
ª
N
C
ª
NTTT
CLLLIIIEEEN
ª LLLEEE C
ª THE CUSTOMER
N
N
O
NEEELLL
NN
ON
ª LLLEEE PPPEEERRRSSSO
ª PERSONNEL
ª
C
N
A
N
N
O
A
U
A
ª
CIIIEEERRREEE
NC
AN
NA
N FFFIIIN
ON
ATTTIIIO
UA
A SSSIIITTTU
ª LLLA
ª THE FINANCIAL SITUATION
ª
U
N
U
O
ª
URRRSSS
NIIISSSSSSEEEU
URRRN
OU
ª LLLEEESSS FFFO
ª
ª
ª SSSUUUPPPPPPLLLIIIEEERRRSSS
Être reconnu comme l’un des meilleurs
fournisseurs sur nos marchés en développant en
interne une forte orientation client et en
proposant
des
solutions
technologiques
innovantes.
Mobiliser
notre
personnel
par
une
communication interne forte.
Développer son potentiel par la formation
continue adaptée aux besoins.
Identifier les forts potentiels et leur offrir des
opportunités de développement professionnel.
Avoir une croissance annuelle forte et rentable
afin de satisfaire nos actionnaires. Grâce à des
acquisitions, des coopérations et des alliances
stratégiques nous pourrons ainsi valoriser notre
expérience.
Développer un partenariat avec nos fournisseurs
en les associant à l'atteinte de nos objectifs et en
les accompagnants dans le déploiement de leur
démarche d'amélioration continue.
Issue 06
To develop a strong customer-oriented culture in
order to gain customer trust, reinforce our image
and be recognised as the best supplier on the
market.
To mobilize our personnel through a strong internal
communication.
To develop staff potential by providing individuals
with training suited to their needs.
To identify high potential in individuals and to offer
them opportunities thus enabling us to retain them
To maintain strong profitable annual growth to satisfy
our shareholders. Thanks to strategic acquisitions, cooperations and alliances we will be able to thus
develop our experiment
To develop a partnership with our suppliers by
associating them to reach our targets and by
accompanying them in the deployment of their
continuous improvement.
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
PREMIERE PARTIE
ORGANISATION
PART ONE
ORGANIZATION
MOE - 06
MOE - 06
Page 5 / 17
1.3 PERSONNEL DE COMMANDEMENT
1.3 MANAGEMENT PERSONNEL
Le dirigeant responsable est assisté du personnel de
commandement suivant
The executive in chargeis assisted by the following
management personnel :
Gérard ROVIRA
Directeur ESTERLINE Sensors Services
Gérard ROVIRA
Esterline Sensors Services Director
Alain CIDERE
Responsable Département AprèsVente/Réparation
Alain CIDERE
Repair Station Manager
Willy FREITAS
Directeur Qualité
Willy FREITAS
Quality Director
En cas d'absence prolongée du Dirigeant
Responsable, l'intérim est assurée par le Responsable
Après-Vente.
In the case of a prolonged absence of the
Responsible Manager, he is replaced by the AfterSales Manager.
Une EASA Form 4 est à la disposition des services
officiels. Cette EASA Form 4 est gérée et archivée
par la Qualité.
A EASA Form 4 is kept available for official
departments. This EASA Form 4 is managed and
archived by Quality.
1.4 TÂCHES ET RESPONSABILITÉS DU
PERSONNEL DE COMMANDEMENT
1.4 DUTIES AND RESPONSIBILITIES OF
MANAGEMENT PERSONNEL
1.4.1 DIRIGEANT RESPONSABLE (D R)
1.4.1 EXECUTIVE IN CHARGE (D R)
Le Dirigeant Responsable a la responsabilité de
s'assurer :
- que l'entretien accompli par l'organisme
agréé est effectué conformément aux
normes requises par l'autorité en accord
avec l'engagement du chapitre 1.1
The Executive in Charge ensures :
- that maintenance accomplished by the
approved organization is performed in
compliance with the standards required by the
Authority in accordance with the commitment
in chapter 1.1.
- que les moyens financiers, humains et
matériels sont disponibles pour permettre à
l'organisme d'accomplir la totalité de
l'entretien exigé par l'utilisateur de
l'équipement et tous les travaux
supplémentaires qui doivent être entrepris
- that the financial, human and material resources
are available to allow the entity to accomplish
all maintenance required by the user of the
equipment and all additional works which may
be undertaken.
- de l'avancement des actions correctives /
revue des résultats globaux en terme de
qualité
- que les droits prescrits par l'autorité sont
acquittés
- progress on corrective actions/review of the
global results in terms of quality
- that the duties required by the authority are
paid.
Le Dirigeant Responsable valide la EASA Form
2-50-51-12 avant soumission à l'autorité.
The Executive in Charge validates EASA Form 2-5051-12 prior to its submission to the Authority.
Il est responsable de la rédaction des
demandes d'autorisations exceptionnelles aux
Autorités.
He is responsible for the preparation of and requests
for exceptional authorization to the Authority.
Issue 06
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
PREMIERE PARTIE
ORGANISATION
PART ONE
ORGANIZATION
MOE - 06
MOE - 06
Page 6 / 17
1.4.2 DIRECTEUR SERVICE APRES VENTE
Esterline Sensor Services
1.4.2 SALES & OPERATIONS DIRECTOR
Esterline Sensors Services
Le Directeur SAV est responsable de :
L’activité réparation et rechange
internationale du group Esterline Sensor
Director SAV is responsible for:
- The international repair workshop of the group
Esterline Sensor.
-
Du support Technique de Bourges
1.4.3 RESPONSABLE APRES-VENTE / RÉPARATION
Rattaché hiérarchiquement au Directeur SAV
Esterline service, il assure les missions suivantes :
- il est responsable de l'atelier réparation
(planification, gestion des travaux)
- Technical support of Bourges
1.4.3 REPAIR STATION / AFTER-SALES MANAGER
Reporting directly to the l aftermarket director in
Charge, he is responsible for the following missions :
- he is the Manager of the Repair Workshop
(planning, management of tasks)
- il est responsable de former et d'assister ses
collaborateurs pour la mise en application
correcte des procédures et techniques
utilisées dans l'atelier
- he is responsible for training and assisting
colleagues in the correct application of
procedures and techniques used in the
workshop.
- il est responsable de la mise à jour du
programme de formation
- he is responsible for updating training
program
- il est responsable de la rédaction, de
l'obtention et de la mise à jour de la
documentation nécessaire aux opérations
de maintenance et de réparation
- he is responsible for preparing, obtaining
and updating documentation necessary
for maintenance and repair operations.
- il est responsable de s'assurer du bon état de
fonctionnement de l'ensemble des
installations et outillages de l'atelier de
réparation
- he is responsible for ensuring the
satisfactory operating status of all tools
and installations in the repair workshop.
- il est responsable de s'assurer que toutes les
opérations indiquées sur les fiches de travail
sont bien exécutées par les opérateurs
- he is responsible for ensuring that all
operations indicated on work sheets are
correctly performed by the operatives.
- il est responsable du maintien en ordre et du
bon état de propreté des locaux de
réparation
- he is responsible for maintaining the repair
premises in an orderly and clean
condition
- il est responsable de la mise en œuvre des
actions correctives résultant de la
surveillance exercée par le système qualité
- he is responsible for the implementation of
corrective actions resulting from
surveillance exercised through the quality
system
- il est responsable de déclencher les
approvisionnements nécessaires pour
assurer le niveau des stocks
- he is responsible for triggering
procurement necessary to ensure the
level of stocks
- il est responsable de la qualité du travail
exécuté par les opérateurs
- he is responsible for the quality of work
performed by operatives
- il est responsable de sensibiliser les
opérateurs susceptibles d'exécuter des
opérations de sécurité
- he is responsible for raising the awareness
of operatives carrying out safety related
operations
Issue 06
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
PREMIERE PARTIE
ORGANISATION
PART ONE
ORGANIZATION
MOE - 06
MOE - 06
Page 7 / 17
- il est responsable de tenir à la disposition des
opérateurs (sous le contrôle d’Agents de
Maîtrise) toutes les données techniques à la
dernière révision, nécessaires pour la
réalisation des opérations de réparation et
de maintenance (Manuel de Maintenance,
Service Bulletin)
- he is responsible for keeping available to
operatives (under the control of
supervisors) all technical data in their
latest edition necessary for performance
of repair and maintenance operations
(maintenance manual, service bulletin
etc)
- il est responsable d'assurer les conditions de
manutention adaptées pour les pièces et
équipements pendant et après la
réparation
- he is responsible for ensuring appropriate
handling conditions for parts and
equipment during and after repairs
- il est responsable de la préservation des
ensembles et pièces pendant les opérations
de réparation et de stockage
- he is responsible for preservation of
assemblies and parts during storage and
repair operations
- il est responsable de la bonne gestion des
magasins
- he is responsible for satisfactory
management of warehouses
- il est responsable de s'assurer que tout
l'entretien requis par rapport au bon de
commande, est correctement exécuté et
attesté, et que les dossiers de travaux sont
archivés dans un lieu sûr durant toute la
période d'archivage
- he is responsible for ensuring that all
maintenance required in the order form is
performed correctly and certified and
that the work files are archived in a safe
place throughout the entire archiving
period
- il est responsable de la rédaction et de la
transmission des comptes-rendus
d'inaptitude au vol
- he is responsible for the preparation and
forwarding of all reports on non
airworthiness
Il peut déléguer tout ou partie de ses missions à tout
collaborateur qualifié. En cas d'absence prolongée,
l'intérim est assurée par le Responsable de l’Atelier
de Réparations.
1.4.4 DIRECTEUR QUALITÉ
He may delegate all or part of these missions to any
qualified colleague. In the case of a prolonged
absence he is replaced by the Repair Shop
Manager.
1.4.4 QUALITY DIRECTOR
Le Directeur Qualité a la responsabilité de surveiller
le respect et l'adéquation du présent MOE pour
garantir l'application des techniques d'entretien
correctes et de la navigabilité.
The Quality Director is responsible for ensuring
compliance with and adequacy of this MOE to
guarantee application of correct maintenance
techniques and airworthiness.
Il a la responsabilité de mettre en œuvre un
programme d'audits qualité qui permet de passer
en revue, à des intervalles réguliers, l'ensemble des
procédures pour chaque type d'équipement
entretenu. Les anomalies ou écarts constatés sont
rapportés au Responsable SAV avec un délai pour le
mise en place de l'action corrective.
He is responsible for implementing a programme of
quality audits which will review at regular intervals,
all procedures for each type of equipment
maintained. Any anomalies or discrepancies
observed must be reported to the After-Sales
Manager promptly to allow implementation of
corrective action.
Il a la responsabilité de s'assurer du suivi de la
coordination et du contrôle des actions correctives
demandées
He is responsible for ensuring the co-ordination and
control of the corrective actions required.
Issue 06
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
PREMIERE PARTIE
ORGANISATION
PART ONE
ORGANIZATION
MOE - 06
MOE - 06
Page 8 / 17
Il a la responsabilité de la gestion des dossiers des
personnes habilitées APRS.
He is responsible for managing files of APRS
authorised personnel.
Il rend compte au Dirigeant responsable des sujets
relatifs à la Qualité.
He reports to the Executive in Charge on Quality
related matters.
Le Directeur Qualité est chargé de la tenue à jour et
de l'évolution du MOE (y compris les procédures
associées) et soumission des amendements à
l'Autorité.
The Quality Director is responsible for updating and
evolution of the MOE including the associated
procedures and to submit the amendment to the
Authority.
Il a la responsabilité de s'assurer de l'utilisation, par
l'Organisme d'Entretien, d'instructions créées à partir
de données approuvées.
He is responsible for ensuring use by the
maintenance entity, of instructions written on the
basis of approved data.
Il a la responsabilité de l'évaluation Qualité et de la
gestion Qualité des fournisseurs.
He is responsible of the evaluation and quality
management of suppliers.
Il est l'interlocuteur privilégié des services officiels.
He is the preferred contact of official departments.
En cas d'absence prolongée, l'intérim est assurée
par l'Ingénieur Qualité Réglementations.
In the case of prolonged absence, he is replaced
by the Quality Regulation Engineer.
1.4.5 RESPONSABILITÉS DU DIRECTEUR DES
OPÉRATIONS (pour mémoire, hors périmètre
PART 145)
Rattaché hiérarchiquement au Directeur Général
Délégué, il assure les missions suivantes :
- Il propose les politiques, plans et objectifs
industriels
- Il applique et gère la politique industrielle
définie en accord avec le Comité de Direction
(CODIR)
- Il coordonne les investissements
- Il structure et améliore l'organisation industrielle
- Il doit maintenir la capacité de production de
l'usine
- Il doit veiller à la qualité et la compétitivité des
produits fabriqués
- Il suit et améliore la politique de gestion des
stocks
- Il doit veiller aux bonnes relations humaines
1.4.5 RESPONSIBILITIES OF OPERATION DIRECTOR
(for memory, except perimeter PART 145)
1.4.6 RESPONSABILITÉS DU DIRECTEUR TECHNIQUE
(pour mémoire, hors périmètre PART 145)
1.4.6 RESPONSIBILITIES OF TECHNICAL DIRECTOR
(for memory, except perimeter PART 145)
Rattaché hiérarchiquement au Directeur Général
Délégué, il assure les missions suivantes :
Technique :
Développement, conception, industrialisation,
prototypes et qualification
Action analyse de la valeur
Assistance technique à la production
Reporting to the General Director, he ensures the
following missions:
Technique:
Development, design, industrialization, prototypes
and qualification
Action analyze value
Technical aid with the production
Reporting to the General Manager, he ensures the
following missions:
- He proposes the industrial policies, plans and
objectives
- He applies and manages the industrial policy
defined in agreement with Management
Committee (CODIR)
- He coordinates the investments
- He structures and improves the industrial
engineering
- He must maintain the output of the factory
- He must take care of the quality and the
competitiveness of the products manufactured –
- He pursues and improves the policy of inventory
control
- He must take care of the good human relations
1.5 ORGANIGRAMMES GÉNÉRAUX
1.5 GENERAL ORGANIZATION CHARTS
Voir pages suivantes
See next pages
Issue 06
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
PREMIERE PARTIE
ORGANISATION
PART ONE
ORGANIZATION
MOE - 06
MOE - 06
Page 9 / 17
1.5.1 ORGANIGRAMME DIRECTION GÉNÉRALE
TOP MANAGEMENT ORGANIZATION CHART
ESTERLINE SENSORS GROUP
Président
President
Alain DURAND
Directeur Financier
Financial Director
AUXITROL S. A.
Directeur Général
General Director
Alain DURAND
Directeur Technique
Technical Director
Vice-Président
Vice-President
NORWICH AERO PRODUCTS
PRESSURE SYSTEMS INC.
WESTON AEROSPACE
Directeur des Opérations
Operations Director
François EISENREICH
Directrice des Ressources
Humaines
Human Resources Director
Directeur Qualité
Quality Director
Willy FREITAS
Directeur Financier
Financial Director
Directeur après vente
Esterline Sensors Services
Esterline Sensors Services After
sales Director
Gérard ROVIRA
PERIMETRE DE LA CERTIFICATION ISO 9001/EN9100
ISO 9001/EN9100 CERTIFICATION
LIAISON HIÉRARCHIQUE
ORGANIZATIONAL CHANEL
FILIALES
SUBSIDIARIES
LIAISON FONCTIONNELLE
FUNCTIONAL CHANEL
Issue 06
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
PREMIERE PARTIE
ORGANISATION
PART ONE
ORGANIZATION
MOE - 06
MOE - 06
Page 10 / 17
1.5.2 ORGANIGRAMME DIRECTION QUALITE
QUALITY MANAGEMENT ORGANIZATION CHART
AUXITROL SA
Directeur Général
General Director
Alain DURAND
Directeur Qualité
Quality Director
Willy FREITAS
Assistante
Assistant
Développement Fournisseurs
Suppliers Development
Qualité Production Série
Quality Mass Production
Diffusion Contrôlée/Archivage
Controlled Distribution / Archives
Qualité Développement
Quality New Product Introduction
Système Qualité et réglementation
Quality System and regulation
Alexandre RUET
Expertises Qualité Produits
Quality Product Investigations
PERIMETRE DE LA CERTIFICATION ISO 9001/EN9100
ISO 9001/EN9100 CERTIFICATION
LIAISON HIÉRARCHIQUE
ORGANIZATIONAL CHANEL
LIAISON FONCTIONNELLE
FUNCTIONAL CHANEL
Issue 06
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
PREMIERE PARTIE
ORGANISATION
PART ONE
ORGANIZATION
MOE - 06
MOE - 06
Page 11 / 17
1.5.3 ORGANIGRAMME ACTIVITÉ RÉPARATION
REPAIR ACTIVITY ORGANIZATION CHART
Dirigeant Responsable
Executive in Charge
Alain DURAND
Responsable Qualité
Quality Director
Willy FREITAS
Directeur après vente
Esterline Sensors Services
Esterline Sensors Services After
sales Director
Gérard ROVIRA
Assistante
Assistant
Support Technique
Technical support
Responsable A-Ventes et
Réparations
After Sales & Repair Manager
Alain CIDÈRE
Responsable Qualité client
Customer Quality Manager
Assistante
Assistant
Administrateur des Ventes et Logistique
Sales and Logistic Administrator
Atelier Après-Ventes Température
After Sales Temperature Workshop
Atelier Après-Ventes Pression
After Sales Pressure Workshop
PERSONNEL DE COMMANDEMENT
MANAGEMENT PERSONNEL
LIAISON HIÉRARCHIQUE
ORGANIZATIONAL CHANNEL
LIAISON FONCTIONNELLE
FUNCTIONAL CHANNEL
Issue 06
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
PREMIERE PARTIE
ORGANISATION
PART ONE
ORGANIZATION
MOE - 06
MOE - 06
Page 12 / 17
1.6 LISTE DU PERSONNEL AUTORISÉ A
DÉLIVRER L'APPROBATION POUR REMISE
EN SERVICE (A P R S)
1.6 LIST OF PERSONNEL AUTHORIZED TO
ISSUE APPROVAL FOR RESTORING TO
SERVICE (A P R S)
Le personnel autorisé à délivrer l'APRS est repris dans
la PQ 07.
Personnel authorised to issue APRS are incorporated
in PQ 07.
1.7 RESSOURCES HUMAINES
1.7 HUMAN RESOURCES
Un personnel suffisant est employé à tout moment,
en fonction de la charge de maintenance et de
réparation, pour réaliser, surveiller et contrôler les
travaux conformément au présent manuel.
Adequate personnel is employed at all times
depending on the maintenance and repair
workload to perform, supervise, control and inspect
works in compliance with this manual.
L'Assurance Qualité a en charge la surveillance de
l'ensemble des activités de maintenance et de
réparation pour répondre aux exigences du présent
manuel.
Quality Assurance is responsible for surveillance of all
maintenance and repair activities to ensure these
satisfy the demands of this manual.
Le nombre de personnes affectées à l'activité
Entretien est de 31 (dont 15 à l'atelier). Ces mêmes
personnes sont uniquement employées à la
réparation d'équipements comme défini par la liste
N° GQ 05.
The number of persons allocated to the
maintenance activities is 31 (of which 15 in the
workshop). The same persons are solely employed
on the repair of equipment as defined in list No GQ
05.
L'organisme d'entretien n'utilise pas de personnel
intérimaire ou en contrat temporaire pour réaliser la
réparation de ces équipements.
The maintenance entity does not use temporary or
short term contract personnel for repairing this
equipment.
1.8 DESCRIPTION GÉNÉRALE DES
INSTALLATIONS SUR CHAQUE SITE AGRÉÉ
1.8 GENERAL DESCRIPTION OF
INSTALLATIONS ON EACH APPROVED SITE
Les locaux (ateliers, magasins, bureaux) sont
adaptés à l'ensemble des activités comme défini ciaprès et sont maintenus en propreté selon MP 01.
Ces locaux appartiennent à l'organisme d'entretien.
The premises (workshops, warehouses, offices) are
adapted for all activities as defined below and are
maintained in a clean condition in accordance with
MP 01. These premises are owned by the
maintenance entity.
Un local est dédié exclusivement à l'activité de
réparation.
One room
activities.
Lorsque les conditions de travail se détériorent à un
niveau
inacceptable
(température,
lumière,
poussières .....), les activités de maintenance et de
réparation peuvent être suspendues jusqu'à ce que
des conditions satisfaisantes soient rétablies.
When
working
conditions
deteriorate
to
unacceptable level (temperature, light, dust, etc.)
maintenance and repair activities can be
suspended until satisfactory conditions have been
restored.
Les pièces, composants, sous-ensembles et
équipements sont stockés comme défini par le ML
05.
The parts, components, sub-assemblies and items of
equipment are stored as defined in ML 05.
Issue 06
is
dedicated
exclusively
to
repair
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
PREMIERE PARTIE
ORGANISATION
PART ONE
ORGANIZATION
MOE - 06
MOE - 06
Page 13 / 17
La liste des outillages et installations nécessaires à
l'activité de maintenance et réparation est intégrée
dans la liste des MCE établie et tenue à jour par le
Technicien en charge de cette activité..
A list of the tools and installations necessary for
maintenance and repair activities is prepared and
kept up to date by the Methods Department.
LOCAUX : Voir plan page suivante
PREMISES : see plan on following page
Issue 06
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
MOE - 06
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
Page 14 / 17
A110
STOC
KEUR
A03
A01
MOE - 06
A050
A04
A02
A07
A08
A09
A111
A12
A13
A052
A053
A06
A055
A130
A054
B020
B051
B021
B022
B025
B050
STOC
KEUR
STOC
KEUR
B061
B06
B026
B09
A11
Montage
nucléaire
B091 B09
0
B092
B024
B023
STOC
KEUR
STOC
KEUR
SANIT.
SANIT.
C110
C11 C12
C02
C03
C04
D02
005
007
006
C06
D04
009
090
008
092
015
017
C07
021
C09
C08
C112 C114
D06
040 041
022
042
C113
C120
D08
045
091
004
C05
C13
C121
C01
002
B130
C123
C122
C111
003
B13
B060
B027
001
B12
B11
B093
B052
044
093
095
094
062
060
063
061
020
043
011
010
ACCEUIL
100
012
013
014 016
018
031
051
030
050
190
101
102
103 191
120
121
122
124 125
052
053
054
070
077
073
072
075
074
193
140
141
141B
142 143
123
192
071
194
160 161
196
195
198
115
113
111
112
133
131
110
114
130
Issue 06
151
152
134
132
150
197
153
MAGASIN ATELIER DE
RÉPARATION : 100 m²
REPAIR WORKSHOP STORE
076
1er étage
1st floor
ATELIER DE RÉPARATION : 230 m²
REPAIR WORKSHOP
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is confidential and cannot be copied or disclosed in any way without
prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
PREMIERE PARTIE
ORGANISATION
PART ONE
ORGANIZATION
1.9 DOMAINE D'ACTIVITÉ PRÉVU PAR
L'ORGANISME
1.9.1 MATÉRIELS ET ACTIVITÉS COUVERTS PAR
L'ORGANISME D'ENTRETIEN
MOE - 06
MOE - 06
Page 15 / 17
1.9 FIELD OF ACTIVITY PROVIDED BY THE
ORGANIZATION
1.9.1 EQUIPMENT AND ACTIVITY COVERED BY THE
MAINTENANCE ORGANIZATION
Les activités couvertes par l'organisme
d'entretien concernent la réparation des
matériels de catégories C1 – C2 - C3 – C7 –
C8 – C9 – C10 – C11 – C12 – C13 - C14 – C15 –
C17 et C18 repris dans le GQ 05 :
- capteurs de température et systèmes de
mesure associés pour moteur et cellule
d'aéronef
- capteurs de pression
- manocontacteurs, thermocontacteurs
- jaugeurs de niveau
- réchauffeurs de circuit hydraulique
- réchauffeurs pour vannes de dégivrage
The activities covered by the maintenance
organization concern repair of equipment in
categories C1 – C2 - C3 – C7 – C8 – C9 – C10 C11 – C12 – C13 -C14 – C15 – C17 and C18 as
incorporated in GQ 05 :
- temperature sensors and associated
measuring systems for aircraft cells and
engines
- pressure sensors
- pressure contacts, heat contacts
- level gauge
- hydraulic circuit heaters
- de-ice valve heaters
1.9.2 ORGANISATION INDUSTRIELLE MISE EN PLACE
POUR LA RÉALISATION DES ACTIVITÉS
COUVERTES PAR L'AGRÉMENT
1.9.2 INDUSTRIAL ORGANIZATION ESTABLISHED FOR
ACCOMPLISHING ACTIVITIES COVERED BY THE
APPROVAL
Les activités de maintenance couvertes par
l'agrément sont entièrement réalisées au centre
de Production de Bourges.
1.9.3 EXERCICE DES PRIVILEGES - RELATION AVEC
LES DONNEURS D'ORDRE
Avec certains donneurs d'ordres, AUXITROL a
le statut de "VENDOR" qui est précisé par
contrat entre le constructeur et AUXITROL.
Les matériels réparés et repris dans le GQ 05
sont livrés avec une EASA Form 1.
Issue 06
The maintenance activities covered by the approval
are all performed at the Bourges Production Center.
1.9.3 EXERCISE OF PRIVILEGE – RELATION WITH
CLIENTS
With certain clients, AUXITROL has the status of
‘VENDOR’
as specified in the contract
between the manufacturer and AUXITROL.
The equipment repaired is listed in GQ 05
and delivered with a EASA Form 1.
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
PREMIERE PARTIE
ORGANISATION
PART ONE
ORGANIZATION
1.10 PROCÉDURE DE NOTIFICATION A
L'AUTORITÉ DES ÉVOLUTIONS, DES
ACTIVITÉS, AGRÉMENT, IMPLANTATION,
PERSONNEL DE L'ORGANISME
MOE - 06
MOE - 06
Page 16 / 17
1.10 PROCEDURE FOR NOTIFYING THE
AUTHORITY OF EVOLUTION OF ACTIVITIES,
APPROVAL, LOCATION AND PERSONNEL
OF THE ORGANIZATION
PROCÉDURE DE PRÉSENTATION DES MODIFICATIONS
AUX AUTORITÉS
PROCEDURE FOR PRESENTATION OF MODIFICATIONS
TO THE AUTHORITIES
Toute proposition de modification doit être notifiée à
l’Autorité compétente avant que ces modifications
n’aient lieu pour permettre à l’Autorité compétente
de déterminer le maintien de la conformité à la
présente Partie 145 et pour amender, si nécessaire,
le certificat d’agrément, excepté dans le cas de
propositions de modifications dans le personnel dont
la direction ne serait pas avisée au préalable.
The Competent Authorities must be notified of any
modification proposals before these modifications
are carried out, in order to enable the Competent
Authorities to determine whether the conformity of
the current Part 145 is maintained and to amend the
certificate of agreement, if necessary, except in the
case of proposed modifications to staff where
management has not received prior notification.
Les documents modifiés sont repris dans le formulaire
FQ13 "Bordereau de transmission des MOP et MOE et
des procédures associées" valant accusé de
réception.
The modified documents are incorporated in FQ13
‘Schedule for transmission of MOPs and MOEs and
associated procedures’ which is valid as
acknowledgement of receipt.
La mise à jour des documents (MOE et GQ 03) est
assurée par le service Qualité dès l'approbation par
l'autorité.
The updating of documents (MOE and GQ03) is
performed by the Quality Department immediately
on receipt of approval from the Authority.
La procédure de diffusion des documents modifiés
est décrite dans la PI 01.
The procedure for distribution of modified
documents is described in PI 01.
1.11 PROCÉDURE D'AMENDEMENT DES
SPÉCIFICATIONS Y COMPRIS, SI
APPLICABLE, LES PROCÉDURES DE
DÉLÉGATION
1.11 PROCEDURE FOR AMENDING
SPECIFICATIONS INCLUDING, IF
APPLICABLE, DELEGATION PROCEDURES
Les modifications du présent MOE et des documents
organisationnels associés gérées par le Directeur
Qualité, sont pré-classés en 2 types d’amendement :
Modification of this MOE and the associated
organisational documents managed by the Quality
Director are of two types :
A/ AMENDEMENT MAJEUR :
Cas de modifications autres que de forme ou de
détail listées dans le règlement PART 145-85, à savoir
des changements concernant :
- le nom de l’organisme
- le site principal de l’organisme
- d’autres sites où se situe l’organisme
- le Dirigeant Responsable
- une des personnes nommées conformément
au 145.A.30(b)
- les installations, instruments, outils, matériels,
procédures, domaine d’application ou
personnels de certification qui pourraient
affecter l’agrément
A/ MAJOR AMENDMENT :
Cases of modification other than in the form or the
details listed in the PART 145-85 regulations, namely
changes to:
- the name of the organization
- the main location of the organization
- other sites where the organization is
located
- the Company Director
- the persons named according to
145.A.30(b)
- the installations, instruments, tools,
materials, procedures, domains of
application or certified staff that could
affect the agreement
Issue 06
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
PREMIERE PARTIE
ORGANISATION
PART ONE
ORGANIZATION
B/ AMENDEMENT MINEUR : cas des amendements
non majeurs
Les amendements mineurs sont approuvés en
interne selon la PI 01.
MOE - 06
MOE - 06
Page 17 / 17
B/ MINOR AMENDMENT : case of non major
amendments
Minor amendments
according to PI 01.
are
approved
in-house
SYSTEME DE REPÉRAGE DES MODIFICATIONS DANS
LA DOCUMENTATION
SYSTEM OF IDENTIFYING MODIFICATIONS IN THE
DOCUMENTATION
Toutes les modifications apportées à la
documentation sont repérées :
All modifications to the documentation are marked
as follows :
-MOE
. Liste des pages en vigueur.
. L'évolution du MOE est surlignée en
JAUNE
. le numéro d'approbation du GSAC est
indiqué dans le tableau des
modifications of MOE.
- Documents organisationnels
Une modification apportée à un
document organisationnel provoque
l'incrémentation du numéro de révision
de toutes les pages. L'objet de la
modification est mentionné dans la
page de révision.
Le GQ03 (liste des procédures
associées soumises à approbation du
GSAC) évolue après chaque
modification des documents
organisationnels qui la constitue. Elle
indique si la modification est soumise
ou non à accord préalable du RLSP.
Issue 06
-MOE
. List of effective pages
. Evolution of the MOE is highlighted in
YELLOW
. The number of approval of the GSAC
is indicated in the table of the
modifications of MOE.
- Organisational documents
A modification to an organisational
document results in increase the
revision number of all pages. The
subject of the modification is stated on
the revision page.
GQ 03 (list of associated procedures
subject to GSAC approval) changes
after each modification of the
constituent organisational documents.
It states whether the modification is
subject to prior approval of RLSP or
not.
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06
MOE - 06
Page 1 / 14
DEUXIÈME PARTIE
PART TWO
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
MAINTENANCE PROCEDURES
Issue 06
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
DEUXIEME PARTIE
MOE - 06
MOE - 06
Page 2 / 14
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
MAINTENANCE PROCEDURES
PART TWO
2.1 PROCÉDURE D'ÉVALUATION DES
FOURNISSEURS ET DE MAITRISE DE LA
SOUS-TRAITANCE
2.1 PROCEDURE FOR EVALUATING
SUPPLIERS AND CONTROL OF SUBCONTRACTING
Aucune activité de maintenance et de réparation
ne sera sous-traitée par AUXITROL.
No maintenance and repair activities will be subcontracted by AUXITROL.
Seuls des pièces, composant ou matière première
sont achetés pour être utilisés directement ou pour
réaliser des sous-ensembles destinés à la réparation.
Only parts, components or raw materials are bought
in for direct use or to manufacture sub-assemblies for
repair purposes.
Le processus d'évaluation, de sélection,
d'habilitation, de suivi des fournisseurs est décrit dans
la PA 02.
The process of evaluation, selection, approval and
follow-up of suppliers is described in PA 02.
Le processus d'approvisionnement et de lancement
des commandes est décrit dans la PA 01.
The procurement process and initiation of orders is
described in PA 01.
2.2 CONTRÔLE ET ACCEPTATION DES
ÉLÉMENTS D'AÉRONEFS ET DES MATÉRIELS
REÇUS DE L'EXTÉRIEUR
2.2 INCOMING INSPECTION OF PARTS OF
AIRCRAFT AND EQUIPMENT RECEIVED
FROM OUTSIDE
Le texte du chapitre 2.1 est également d'application
pour ce point.
The text of 2.1 above also applies to this
point.
2.2.1 MATÉRIEL PROVENANT DE L'EXTÉRIEUR
Les pièces, composants en provenance de
l'extérieur sont réceptionnés et les résultats
enregistrés selon les dispositions du MQ 02.
2.2.1 EQUIPMENT ORIGINATING FROM OUTSIDE
Parts and components from the outside are
accepted and the results recorded in
accordance with the provisions of MQ 02.
2.2.2 MATÉRIEL PROVENANT DE L'ATELIER DE
PRODUCTION AUXITROL
Les sous-ensembles, kits destinés à l'organisme
d'entretien sont réceptionnés selon les
dispositions du MQ 06 et donnent lieu à
l'émission d'un EASA Form 1.
2.2.2 EQUIPMENT ORIGINATING FROM THE AUXITROL
PRODUCTION WORKSHOP
The sub-assemblies and kits intended for the
maintenance entity are accepted in
accordance with the provisions of MQ 06 and
give rise to issue of an EASA Form 1.
2.2.3 DÉCLARATION DE PIECE SUSPECTE
2.2.3 DECLARATION OF A SUSPECT PART
A/ Définition
Il s'agit de toute pièce "suspecte"
accompagnée ou non d'un document
libératoire autorisé, suspectée de ne pas
être "approuvée".
La raison de ce doute peut être soit
l'aspect de la pièces (dimensions, finition,
couleur, identification etc...), soit le
document libératoire lui-même (EASA
Form 1 / FAA Form 8130-3) : ratures,
mauvaise impression, N° d'agrément
inconnu.
Issue 06
A/ Definition
This means any ‘suspect’ part whether or
not accompanied by an authorised
release document which is suspected of
not having been ‘approved’.
The reason for the doubt may either be
the appearance of the parts (dimensions,
finishing colour, identification etc.) or the
release document itself (EASA Form 1 /
FAA Form 8130-3) : scratches, poor
printing, approval No. unknown.
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
DEUXIEME PARTIE
MOE - 06
MOE - 06
Page 3 / 14
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
MAINTENANCE PROCEDURES
PART TWO
B/ Procédure de déclaration
Le Responsable Après Ventes, le Directeur
Qualité peuvent émettre une déclaration
de pièce suspecte en utilisant la formulaire
"Déclaration de pièce suspecte" Form
AC131.
Ce formulaire doit être transmis à :
G S A C Sèvres
72/78 Grande Rue
92314 Sèvres Cedex
2.3 STOCKAGE, ÉTIQUETAGE ET
FOURNITURE DES ÉLÉMENTS D’AÉRONEFS
ET DES MATÉRIELS A L'ATELIER DE
RÉPARATION
Un magasin particulier est réservé pour les
équipements finis et kits de réparation destinés à
l'Après-Vente. Les équipements sont stockés,
emballés et identifiés en particulier par leur
Part/Number et leur numéro de série.
Les pièces, composants, sous-ensembles et matières
premières destinés aux opérations de maintenance
et réparation, sont stockés dans le magasin.
B/ Declaration procedure
The After Sales Manager and the Quality
Director may issue a declaration of a
suspect part using the Form “Declaration
of Suspect Part” Form AC131.
This form must be sent to :
G S A C Sèvres
72/78 Grande Rue
92314 Sèvres Cedex
2.3 STORAGE, LABELLING AND SUPPLY OF
ITEMS AND EQUIPMENT OF AIRCRAFTS TO
THE REPAIR WORKSHOP
A special
equipment
equipment
particular,
number.
warehouse is reserved for finished
and for repair kits for After-Sales. The
are stored, packaged and identified in
by their Part/number and their serial
Parts, components, sub-assemblies and raw materials
intended for maintenance and repair operations are
stored in the warehouse.
Seuls, les produits conformes sont stockés dans les
magasins.
Only product that conforms are kept in storage.
L'accès aux locaux de stockage est restreint aux
magasiniers et aux personnels du Département
Après-Vente repris dans l'organigramme du § 1.4.2
ci-dessus.
Access to storage premises is restricted to store
keepers and After-Sales Department personnel as
shown in the organisational chart in paragraph 1.4.2
above.
Pour les matériels stockés, le système de contrôle
des standards de modification et CN/AD est décrit
dans la PD 01.
For equipment in store, the system of controlling
standards of modification and CN/AD is described in
PD 01.
L'inventaire et le sondage des magasins sont
conduits à la demande de la Direction Financière.
The inventory and test sampling of warehouses is
carried out at the request of Financial Management.
La gestion des magasins est définie dans le ML 05.
Management of warehouses is defined in ML 05.
L'identification et l'étiquetage des matériels sont
réalisés à l'aide de trois types d'étiquettes :
- étiquette JAUNE : matériel dont la réparation,
le test ou la révision peut être mis en œuvre
- étiquette VERTE : matériel déclaré apte à la
remise en service après inspection finale
- étiquette ROUGE : matériel définitivement
rebuté
The identification and labelling of equipment is
performed using three types of labels :
- YELLOW label : equipment of which the
repair, test or overhaul may be implemented
- GREEN label : equipment declared suitable
for restoring to service after a final inspection
- RED label
: equipment that has been
definitively scrapped
Issue 06
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
DEUXIEME PARTIE
MOE - 06
MOE - 06
Page 4 / 14
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
MAINTENANCE PROCEDURES
PART TWO
2.4 ACCEPTATION DES OUTILLAGES ET
DES INSTRUMENTS
2.4 ACCEPTANCE OF TOOLS AND
INSTRUMENTS
L'atelier de réparation possède les outillages,
instruments et machines nécessaires aux activités de
maintenance et de réparation pour effectuer les
travaux entrant dans le cadre de l'agrément.
The repair workshop possesses tools, instruments and
machines necessary for the repair and maintenance
activities to carry out the works covered in the
framework of approval.
Une liste est établie et tenue à jour par le Technicien
en charge des étalonnages.
A list is prepared and kept up to date by the
technician in charge of calibration.
L'approvisionnement et l'acceptation des outillages
et instruments sont conduits selon les dispositions du
MQ.
2.5 ÉTALONNAGE DES OUTILLAGES ET DES
INSTRUMENTS
Ce point est traité dans le MQ 05.
L'inspection, l'entretien ou l'étalonnage de ces
moyens sont effectués de façon régulière,
conformément aux instructions du fabricant et des
normes applicables.
Un système clair d'étiquetage des outillages et
instruments permet de connaître la date du
prochain contrôle / étalonnage ainsi que leur état
d'utilisation.
2.6 UTILISATION DES OUTILLAGES ET DES
INSTRUMENTS PAR LE PERSONNEL (y
compris les outillages de substitution)
Les outillages et instruments particuliers spécifiés
dans la documentation technique sont qualifiés
conformément à le MM 04 et étalonnés comme
définit ci-dessus au paragraphe 2.5.
2.7 NORMES DE PROPRETÉ DES LOCAUX
D'ENTRETIEN
The procurement and acceptance of tools and
instruments is carried out in accordance with the
provisions of QM.
2.5 CALIBRATION OF TOOLS AND
INSTRUMENTS
This aspect is covered in MQ 05.
The inspection, upkeep or calibrations of these
resources are performed regularly in compliance with
the manufacturer’s instructions and the applicable
standards.
A clear system for labelling tools and instruments
allows establishing the date of the next
inspection/calibration and the latter’s use status.
2.6 USE OF TOOLS AND INSTRUMENTS BY
PERSONNEL (including substitutes)
The individual tools and instruments specified in the
technical
documentation
are
qualified
in
accordance with MM 04 and calibrated as defined
above in paragraph 2.5.
2.7 CLEANLINESS STANDARDS FOR
MAINTENANCE PREMISES
Les locaux d'entretien doivent avoir un degré de
propreté correspondant à la nature des travaux
réalisés.
The maintenance premises must have a degree of
cleanliness appropriate for the type of work
performed.
Le MP 01 définit les consignes de propreté
applicables.
MP 01 defines the applicable cleanliness instructions.
Issue 06
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
DEUXIEME PARTIE
MOE - 06
MOE - 06
Page 5 / 14
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
MAINTENANCE PROCEDURES
PART TWO
2.8 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN ET
MÉTHODE DE CONCORDANCE AVEC LES
INSTRUCTIONS DES CONSTRUCTEURS /
FABRICANTS Y COMPRIS MISE A JOUR ET
MISE A DISPOSITION DU PERSONNEL
2.8 MAINTENANCE INSTRUCTIONS
AND METHOD OF CONCORDANCE WITH
INSTRUCTIONS OF
CONSTRUCTORS/MANUFACTURERS
INCLUDING UPDATING AND MAKING
AVAILABLE OF PERSONNEL
L'ensemble de la documentation (y compris ses
évolutions éventuelles et sa diffusion) nécessaire aux
activités de maintenance et réparation est définie
au chapitre 2.9 ci-après.
All documentation (including any evolutions and
their distribution) necessary for maintenance and
repair activities are defined in chapter 2.9 below.
Pour les matériels qui ne sont pas de conception
AUXITROL, le Responsable SAV est responsable de la
concordance entre la documentation de travail
AUXITROL et la documentation publiée par les
détenteurs de certificat de type.
The after-sales manager is responsible for seeing that
AUXITROL working documents are concordant with
those published by the holders of standard
certificates for material which is not of AUXITROL
design.
2.9 PROCÉDURE DE RÉPARATION
2.9 REPAIR PROCEDURE
La documentation reçue des Autorités (fascicules
GSAC, PART 145, ACJ associés) est classée à la
Direction Qualité et tenue à la disposition du
Responsable Après Vente et du Responsable de
l'Atelier de Réparation.
Documentation received from the Authorities (GSAC
booklets, PART 145, associated ACJ) is filed in Quality
Management and kept available to After Sale
Manager and the Manager of the Repair Workshop.
La présence physique effective des documents
gérés est faite par sondage par la Direction Qualité.
The actual physical presence of the documents
managed is checked by random sampling by the
Quality Management.
2.9.1 PROCÉDURE DE RÉPARATION D'ÉQUIPEMENTS
FABRIQUÉS PAR AUXITROL
Le Responsable de l’Atelier de Réparation est
responsable de faire appliquer les procédures
du présent manuel. Il est également
responsable de la mise en place des actions
correctives et/ou préventives résultant:
- d'audit interne
- de l'émission de fiches d'anomalies
- de la surveillance de la Direction Qualité
2.9.1 PROCEDURE FOR REPAIR OF EQUIPMENT
MANUFACTURED BY AUXITROL
After Sale Manager is responsible for application
of the procedures in this manual. It is also
responsible for implementation of corrective
and/or preventive actions resulting from:
- internal audit
- the issue of anomaly sheet
- surveillance by the Quality Management
La procédure administrative, l'examen technique
des retours ainsi que le processus de réparation
sont décrits dans le MV 01.
Issue 06
The administrative procedure and the technical
examination of returns and the repair process are
described in MV 01.
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
DEUXIEME PARTIE
MOE - 06
MOE - 06
Page 6 / 14
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
MAINTENANCE PROCEDURES
PART TWO
Les réparations des défauts connus sont
effectuées suivant des documents préétablis et
ayant fait l'objet d'une validation. Ces
documents sont :
- Manuel de Maintenance (CMM)
- Gamme de réparation
- Fiche d'instruction de réparation
- Fiche d'instruction de contrôle
- Bulletin de service
- Consignes de navigabilité
- Airworthiness Directives
- Spécification de contrôle
The repair of known defects is performed in
accordance with pre-established. These
documents are:
- Maintenance Manual (CMM)
- Repair process sheet
- Repair instruction sheet
- Inspection instruction sheet
- Service bulletin
- Airworthiness instructions
- Airworthiness Directives
- Inspection specification
Les défauts non connus seront analysés et feront
l'objet de gamme de réparation établies par le
Support Technique.
Unknown defects will be analysed and be the
subject of repair process sheets prepared by
Technical Support.
L'ensemble de la documentation précitée est
soumise aux règles suivantes :
- Revue de conception : Revue de Gamme
de Réparation (RGR) suivant MD 01
"Méthodologie des affaires - Revues de
conception"
All the above-mentioned documentation is
subject to the following rules :
- Design review : Review of Repair Process
Sheet (RGR) in accordance with MD 01
‘Project Methodology – Design Reviews’
- Maîtrise des évolutions suivant PD 01
"Evolution des documents de conception,
de fabrication et de contrôle"
- Control of evolutions in accordance with PD
01 ‘Evolution of Design, Manufacturing and
Inspection Documents’.
- Controlled distribution in conformity to PI 02.
- Diffusion contrôlée conformément à PI 02
2.9.2 MISE A JOUR DE LA DOCUMENTATION
Il est important que la documentation utilisée
par l'atelier de réparation soit à jour.
La vérification est faite :
- par abonnement auprès
(fascicules CN / AD)
-
de
l'Autorité
par abonnement aux "index" édités
périodiquement par le constructeur /
fabricant
- par interrogation du constructeur / fabricant
en temps opportun si le document
concerné n'a pas été révisé dans les 6 mois
précédent un travail
2.9.2 UPDATING OF DOCUMENTATION
It is important that the documentation used
by the repair workshop is up to date.
Verification is performed:
- by subscription to the Authority (booklets
CN/AD
- by subscription to the ‘indices’ edited
periodically by constructor/manufacturer.
- by interrogating the
constructor/manufacturer at the
appropriate time if the document
concerned has not been updated within six
months preceding the work.
Le Support Technique est responsable de la mise
à jour de la documentation. et des
enregistrements afférents
Technical Support is responsible for updating
documentation and the pertaining recording
Issue 06
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
DEUXIEME PARTIE
MOE - 06
MOE - 06
Page 7 / 14
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
MAINTENANCE PROCEDURES
PART TWO
2.9.3 PROCÉDURE DE RÉPARATION D'ÉQUIPEMENTS
NON FABRIQUÉS PAR AUXITROL
L'intégralité du chapitre 2.9.1 est d'application
à l'exception des points suivants :
*
AUXITROL doit avoir l'autorisation du
concepteur pour procéder à la réparation
de ses équipements et ce uniquement
dans la cas où la documentation et les
procédures n'existent pas.
Dans ce cas :
2.9.3 PROCEDURE FOR REPAIRING EQUIPMENT NOT
MANUFACTURED BY AUXITROL
The whole of 2.9.1 above applies apart from
the following points :
* AUXITROL must have the authorisation of
the designer to proceed with the repair of
its equipment and solely in the case
where documentation and procedures
do not exist.
In this case :
1/ Les solutions de réparation sont
approuvées par le constructeur via son
DOA ou par l’autorité compétente s’il
n’a pas de DOA.
1/ Repair solutions are approved by the
constructor through their DOA or by the
competent authority if there is no DOA.
2/ Les sous-ensembles de remplacement
fournis par AUXITROL sont fabriqués
selon les dispositions du MOP (MAQ 15
en vigueur)
2/ Replacement sub-assemblies supplied
by AUXITROL are manufactured in
accordance with the provisions of the
MOP (MAQ 15 in force).
3/ Les certificats EASA Form 1 valant
APRS sont établis par AUXITROL et
comportent en case "13" la définition
de la solution de réparation spécifiques
précisée ci-avant.
3/ The EASA Form 1 certificates equivalent
to APRS are prepared by AUXITROL and
include in box 13 the definition of the
specific repair solution defined above.
* Le Support Technique doit obtenir par
abonnement ou tout autre système
équivalent, auprès du concepteur ou
organisme compétent toute la
documentation nécessaire ainsi que les
évolutions éventuelles.
* Les matériels non fabriqués et réparés
par AUXITROL devront être de même
nature que ceux qu'AUXITROL fabrique
et devront figurer sur la liste des
équipements couverts par la PART 145
(GQ 05).
* The Technical Support must obtain by
subscription or any other equivalent
system, from the Designer or competent
body, all the necessary documentation
and any updates.
* Equipment not manufactured but repaired
by AUXITROL must be of the same nature
as that which AUXITROL manufactures
and must be included in the list of
equipment covered by PART 145 (GQ 05).
2.10 RESPECT DU PROGRAMME
D'ENTRETIEN DE L'ÉLÉMENT DE L'AÉRONEF
2.10 COMPLIANCE WITH THE PROGRAM
FOR REPAIR OF THE AIRCRAFT ITEM
Le Responsable atelier est responsable de la bonne
application des procédures du présent manuel ainsi
que la documentation nécessaire aux activités de
maintenance et de réparation.
The Workshop Manager is responsible for satisfactory
application of the procedures in this manual and for
the documentation necessary for maintenance and
repair activities.
Issue 06
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
DEUXIEME PARTIE
MOE - 06
MOE - 06
Page 8 / 14
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
MAINTENANCE PROCEDURES
PART TWO
La Direction Qualité exerce une surveillance (en
particulier lors des audits internes) de manière à
vérifier la bonne application des procédures du
présent manuel ainsi que de la documentation
nécessaire aux activités de maintenance et
réparation.
The Quality Management carries out surveillance (in
particular during internal audits) so as to check
satisfactory application of the procedures in this
manual and the documentation necessary for
maintenance and repair activities.
Chaque observation formulée lors de la surveillance,
fera l'objet d'une demande d'action corrective
auprès du Responsable Après-Vente.
All comments made during surveillance will be the
subject of a request for corrective action sent to the
After-Sales Manager.
2.11 PROCÉDURE CONCERNANT LES
CONSIGNES DE NAVIGABILITÉ
2.11 PROCEDURE CONCERNING
AIRWORTHINESS DIRECTIVES
Le responsable SAV est responsable de garantir que
toutes les consignes de navigabilité nécessaires sont
tenues à jour et mises à disposition du personnel de
l'atelier de réparation.
The After-Sales Manager is responsible for
guaranteeing that all necessary airworthiness
instructions are kept up to date and made available
to repair workshop personnel.
L'APPLICATION DES CN / AD EST IMPÉRATIVE ET EST
CONDUITE SELON LES DISPOSITIONS DE LA PD 01
APPLICATION OF CN/AD IS MANDATORY AND IS
CARRIED OUT IN ACCORDANCE WITH THE
PROVISIONS OF PD 01.
Si une application n’est pas demandée par un
donneur d’ordre, ce dernier en sera informé à
réception
NOTA
AUXITROL n’a pas de matériels certifiés QAC,
TSO … En conséquence la consigne de
navigabilité est préparée en concertation
avec le détenteur du certificat de type qui lui
est en contact avec l’Autorité.
2.12 PROCÉDURE CONCERNANT LES
MODIFICATIONS OPTIONNELLES
If an application is not requested by a contractor,
they will be informed on reception
NOTE
AUXITROL does not have materials that are
certified QAC, TSO … Consequently,
navigability instructions are prepared in
consultation with holders of standard
certificates that are in contact with the
Authorities.
2.12 PROCEDURE CONCERNING OPTIONAL
MODIFICATIONS
Ce paragraphe décrit le processus mis en œuvre
par l'Organisme, pour les modifications optionnelles
à appliquer sur les équipements et qui sont décrites
dans
les
documents
constructeurs.
Ces
modifications sont décrites dans un Service Bulletin.
This paragraph describes the process implemented
by the entity for optional modifications to be
applied to equipment described in the
constructor’s documents. These modifications are
described in a Service Bulletin.
1/ ÉMISSION / APPROBATION DES « SERVICE
BULLETIN »
L'Organisme émet une Fiche d'Évolution
d'Équipement (FEE) qui sera traitée selon PD 01
en vigueur.
1/ ISSUE / APPROVAL OF “SERVICE BULLETIN’s”
The entity issues an equipment evolution sheet
(FEE) which will be processed in accordance with
the PD 01 in force.
Issue 06
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
DEUXIEME PARTIE
MOE - 06
MOE - 06
Page 9 / 14
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
MAINTENANCE PROCEDURES
PART TWO
A réception de la FEE approuvée, l'Organisme
rédige le projet de Service Bulletin qu'il soumet à
son client et/ou à l'Autorité pour approbation.
On receipt of the approved FEE, the entity
prepares a draft Service Bulletin which is
submitted to the client and/or the Authority for
approval.
L'organisme intègre la référence du S. B. dans le
CMM de l'équipement impacté après s'être
assuré de son approbation par l'Autorité du
client.
The entity incorporates the SB reference in the
CMM of the equipment concerned after
checking it has been approved by the client’s
Authority.
2/ LANCEMENT DES MODIFICATIONS OPTIONNELLES
2/ INITIATION OF OPTIONAL MODIFICATIONS
Ces modifications sont réalisées à la demande
expresse des clients de l'Organisme.
These modifications are implemented at the
express request of the client of the entity. .
Elles sont conduites selon la documentation
d'entretien reprise au chapitre 2.13 ci-après.
They are performed in accordance with the
maintenance documentation incorporated in 213 below
L'information formation du personnel sur les
nouveaux Service Bulletin est conduite selon les
dispositions des chapitres 3.4 - 3.7 - 3.8 et 3.11 du
présent MOE.
Information/training of personnel in the new
Service Bulletin’s is conducted in accordance
with the provisions in 3.4, 3.7, 3.8 and 3.11 of this
QAM.
2.13 DOCUMENTATION D'ENTRETIEN
UTILISÉE ET MANIERE DE LA RENSEIGNER
2.13 MAINTENANCE DOCUMENTATION
USED AND METHOD FOR ITS COMPLETION
La documentation nécessaire aux activités de
maintenance et réparation est définie au chapitre
2.9.
The documentation necessary for maintenance and
repair activities is defined in section 2.9.
Les gammes (fiches suiveuses) sont datées et visées
par un contrôleur habilité selon la PH 01.
The instructions (routing cards) are dated and
signed by a controller authorised according to PH
01.
La procédure administrative, l'examen technique
des retours ainsi que le processus de réparation sont
décrits dans le MV 01.
The administrative procedure, the technical
examination of returns and the repair procedure are
described in MV 01.
2.14 CONTRÔLE ET ARCHIVAGE DES
DOSSIERS TECHNIQUES
2.14 CONTROL AND ARCHIVING OF
TECHNICAL FILES
La documentation justifiant et attestant des travaux
réalisés sera archivée conformément à la PQ 05 et
conservée pendant 2 ans à compter de la date de
livraison de l'organisme d'entretien.
The documentation proving and certifying the work
performed will be archived in conformity to PQ 05
and conserved for two years from the date of
delivery of the repair organization.
Il sera fourni à l'exploitant, un exemplaire du
certificat d'APRS, ainsi qu'une copie de toute
donnée de navigabilité spécifique si nécessaire.
The operator will be given a copy of the APRS
certificate and a copy of any specific airworthiness
data if necessary.
Issue 06
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
DEUXIEME PARTIE
MOE - 06
MOE - 06
Page 10 / 14
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
MAINTENANCE PROCEDURES
PART TWO
2.15 CORRECTION DES DÉFAUTS
DÉCOUVERTS LORS DE LA RÉPARATION
2.15.1 MATÉRIEL FABRIQUÉ PAR AUXITROL
2.15 CORRECTION OF DEFECTS
DISCOVERED DURING REPAIR
2.15.1 EQUIPMENT MANUFACTURED BY AUXITROL
Une fiche d'anomalie sera ouverte pour tout
défaut découvert au cours de la réparation et
ne faisant pas l'objet d'une documentation.
An anomaly sheet will be opened for any
defect discovered during the repair which is
not covered by the documentation.
La fiche d'anomalie sera traitée conformément à
la PQ 01 et peut aboutir :
- à la réforme du matériel
- à la rédaction de nouvelles procédures de
réparation
The anomaly sheet will be processed in
conformity to PQ 01 and may result in :
- re-working of the equipment
- preparing new repair procedures
Ces procédures garantiront que la réparation du
défaut découvert est approuvée de l'Autorité du
client.
2.15.2 MATÉRIEL NON FABRIQUÉ PAR AUXITROL
Dans ce cas, une procédure de réparation sera
soumise au constructeur pour approbation qui
peut :
- accepter la procédure
- demander des modifications à la
procédure
- demander la réforme du matériel
These procedures will guarantee that the repair of
the defect discovered is approved by the Client’s
Authority.
2.15.2 EQUIPMENT NOT MANUFACTURED BY
AUXITROL
In this case, a repair procedure will be
submitted to the manufacturer for approval,
who may :
- accept the procedure
- request modifications to the procedure
- request reworking of the equipment
2.16 PROCÉDURE DE REMISE EN SERVICE
2.16 PROCEDURE FOR RESTORING TO
SERVICE
Un certificat d'approbation pour remise en service
ne pourra être délivré que lorsque toutes les
opérations définies ci-après auront été réalisées :
- achèvement de toutes les opérations
conformément au bon de commande et à la
documentation de réparation
- vérification du renseignement de la
documentation (Customer Analysis Return gamme)
- APPLICATION DES CN ET AD
- réalisation du contrôle final
A certificate of approval for restoring to service
cannot be delivered except when all the operations
defined below have been performed :
- completion of all operations in conformity to the
repair documentation
La Maîtrise de l'atelier de réparation est responsable
d'établir le certificat d'APRS. Seules les personnes
listées dans la PQ 07 sont autorisées à signer et à
délivrer le certificat d'APRS pour les équipements
repris dans le GQ 05.
Supervisory personnel in the repair workshop are
responsible for preparing the APRS certificate. Only
persons listed in PQ 07 are authorised to sign and
issue the APRS certificate for the equipment
included in GQ 05.
Un exemplaire du certificat d'APRS sera fourni au
donneur d'ordre ainsi qu'une copie de toute donnée
de navigabilité spécifique si nécessaire.
A copy of the APRS certificate will be issued to the
orderer as well as a copy of any specific
airworthiness data requested if necessary.
Issue 06
- verification of completion of the documentation
(Customer Analysis Return – Process Sheet)
- APPLICATION OF CN AND AD
- completion of the final inspection
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
DEUXIEME PARTIE
MOE - 06
MOE - 06
Page 11 / 14
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
MAINTENANCE PROCEDURES
PART TWO
Si, au cours des travaux de remise en état du
matériel une nouvelle consigne de navigabilité
exigible est portée à la connaissance d'AUXITROL,
proposer la mise en œuvre au client.
1er cas : l’acceptation par le client entraîne
l'émission de la EASA Form 1
2ème cas : une réponse négative de la part du
client interdit l'APRS et entraîne
l'émission d'un certificat de
conformité
L'établissement de la EASA Form 1 est décrit
dans le PQ 07.
2.17 TRANSMISSION DES
ENREGISTREMENTS A L'EXPLOITANT JAR
OPS
Ce chapitre est non applicable pour AUXITROL.
If, during the works for repairing equipment a new
enforceable airworthiness instruction is brought to
the attention of AUXITROL, its implementation should
be proposed to the client.
Case 1 : acceptance by customer results in
issue of EASA Form 1.
Case 2 : a negative response from the customer
prohibits issue of the APRS and results in
the issue of a certificate of conformity.
Preparation of EASA Form 1 is described in PQ
07.
2.17 TRANSMISSION OF RECORDINGS TO
THE JAR OPS OPERATOR
This chapter is not applicable for AUXITROL.
2.18 NOTIFICATION DES DÉFAUTS A
L'AUTORITÉ, A L'EXPLOITANT ET AU
CONSTRUCTEUR
2.18 NOTIFICATION OF DEFECTS TO THE
AUTHORITY, THE OPERATOR AND THE
MANUFACTURER
La Direction Qualité s'engage à rapporter :
- à l’Agence et à l’Autorité Nationale au
maximum 72 heures après la détermination par
le détenteur de la définition approuvée, que
l’événement risque de compromettre la
sécurité
- aux utilisateurs et donneurs d’ordre si
applicable
The Quality Management Team is bound to report:
- to the Agency and to the National Authority no
more than 72 hours maximum after the
approved definition holder has determined that
the event risks compromising security
- to the users and contractors if applicable
Un rapport est établi (forme AC 131) par le
responsable Qualité et envoyé dans les 3 jours à
l'Autorité et au constructeur
A report is prepared by the Quality Director and sent
within three days to the authority and to the
manufacturer.
Issue 06
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
DEUXIEME PARTIE
MOE - 06
MOE - 06
Page 12 / 14
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
MAINTENANCE PROCEDURES
PART TWO
2.19 RETOUR D'ÉLÉMENTS DÉFECTUEUX AU
MAGASIN
2.19 RETURN OF DEFECTIVE ITEMS TO THE
WAREHOUSE
Tout élément défectueux fait l'objet d'une fiche
d'anomalie qui sera traitée suivant la PQ 01.
All defective items are covered by anomaly sheet
which will be processed in accordance with PQ 01.
Pendant la période de traitement de la fiche
d'anomalie, l'élément défectueux est placé en zone
de quarantaine.
During the period for processing of the anomaly
sheet the defective item is placed in the quarantine
zone.
2.20 ENVOI D'ÉLÉMENTS DÉFECTUEUX A
L'EXTÉRIEUR
2.20 SENDING OF DEFECTIVE ITEMS
OUTSIDE
Aucune activité de maintenance et de réparation
ne sera sous-traitée par AUXITROL.
No maintenance and repair activities will be subcontracted by AUXITROL.
Seuls des pièces, composant ou matière première
sont achetés pour être utilisés directement ou pour
réaliser des sous-ensembles destinés à la réparation.
Only parts, components or raw materials are bought
in for direct use or to manufacture sub-assemblies for
repair purposes.
2.21 GESTION DES SYSTEMES
INFORMATISÉS D'ENREGISTREMENT DE
TRAVAUX
2.21 MANAGEMENT OF
COMPUTERISED WORKS RECORDING
SYSTEMS
Un logiciel micro-informatique est utilisé pour gérer
les travaux de réparation. Il permet :
- d'enregistrer les retours de matériel
- générer le document d'expertise (check-list)
- d'émettre la fiche de réparation en fonction du
défaut
- d'éditer la page 1 du « Customer Return
Analysis » ainsi que la EASA Form 1 et le
certificat de conformité
- dans certains cas, d'éditer le devis de
réparation
PC software is used to manage repair works. This
allows :
- recording equipment returns
- generating the check list
- issuing the repair file depending on the defect
- issuing page 1 of the Customer Return Analysis
and EASA Form 1 and the certificate of
conformity
- in some cases, issuing the repair estimate
La signature informatique des dossiers de travaux
n'est pas en vigueur à ce jour. Seuls, les documents
sur support papier attestent de la réalisation des
travaux.
The computerised signature for the works file is not in
force as of now. Only documents on paper attest
performance of works.
Ce logiciel permet également d'établir des
statistiques.
This software also allows preparing statistics.
Le système de gestion est accessible au
Responsable de l'Atelier de Réparation à l'aide d'un
code d'accès afin d'interdire la modification des
bases de données.
The management system is accessible to the Repair
Workshop Manager using an access code in order
to prohibit the modification of the databases.
Issue 06
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
DEUXIEME PARTIE
MOE - 06
MOE - 06
Page 13 / 14
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
MAINTENANCE PROCEDURES
PART TWO
Les moyens de stockage des données sont conduits
selon des dispositions précisées par le Département
Informatique de l'Organisme dans une procédure
spécifique "Sauvegardes Centralisées".
The rules for back-ups and the data storage
resources comply with the recommendations of the
entity’s IT department in procedures specific to
centralised back-ups.
La sauvegarde des anciens programmes et versions
des programmes en place permet la lecture des
données sur une période minimum de 2 ans.
The back-up of old programmes and versions of
programmes installed allows reading the data for a
minimum period of two years.
Les dossiers de travaux sont également conservés
sur support papier pendant 5 ans
The works files are also archived on paper for five
years.
2.22 CONTRÔLE DE LA PLANIFICATION
DES HEURES DE MAIN D’ŒUVRE PAR
RAPPORT AUX TRAVAUX D’ENTRETIEN
PROGRAMMÉS
2.22 CONTROL OF THE ORGANIZATION
OF LABOR HOURS COMPARED TO
SCHEDULE MAINTENANCE WORK
La prévision en personnel pour faire face à l’activité,
est déterminée annuellement au moment du
budget.
The workforce needed in order to met operating
demands is determined yearly in the budget
Elle est faite sur la base de l’activité de l’année
écoulée plus des informations spécifiques en
provenance du service Commercial.
It is based on the previous business year as well as
specific information from the sales department.
Cette prévision est mise à jour 3 fois dans l’année.
This provision is updated 3 times a year.
De plus, l’analyse de la charge et faite chaque
semaine dans le cadre de notre processus “Assurer
le support après-vente auprès de nos clients”.
Moreover, a workload analysis is carried out weekly
according to our “Post delivery customer service”
process.
Cette prévision et ses mises à jour sont préparées
par le Responsable Après-Vente/Réparation et
présentées
pour
validation
au
Dirigeant
Responsable.
This provision and updates are prepared by the
After-sales/Repairs Manager and validated by the
Chief Executive Officer.
2.23 CONTRÔLE DES TRAVAUX CRITIQUES
COMME DÉFINI PAR
LA PART 145.65 (b) (3)
2.23 CONTROL OF CRITICAL WORKS
ACCORDING TO
PART 145.65 (b) (3)
L’exécution de tous travaux critiques ou sensibles
nécessite une qualification de l’opérateur selon IAQ
527 (Ex. : montage élément sensible, raccordement,
soudure ….).
The execution of all critical or sensitive work
necessitates the qualification of the operator
according to IAQ 527 (E.g.: sensing element
assembly, joining, welding….).
Lorsque nécessaire, des contrôles inter-opérations
sont mis en place et exécutés par une deuxième
personne habilitée –PH 01- (Ex. : étanchéité hélium,
étalonnage ….).
When necessary, inter-process inspections are set up
and carried out by a second accredited person –
PH 01- (E.g.: helium-tightness, calibration ….).
Issue 06
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
DEUXIEME PARTIE
MOE - 06
MOE - 06
Page 14 / 14
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
MAINTENANCE PROCEDURES
PART TWO
2.24 RENVOI A DES PROCÉDURES
D'ENTRETIEN SPÉCIFIQUES
Ce chapitre est non applicable pour AUXITROL
2.24 REFERENCE TO SPECIFIC
MAINTENANCE PROCEDURES
This section is not applicable for AUXITROL.
2.25 PROCÉDURE DE DÉTECTION ET DE
RECTIFICATION DES ERREURS D’ENTRETIEN
2.25 PROCEDURE OF DETECTION AND
CORRECTION OF THE MAINTENANCE
ERRORS
Toute personne susceptible de détecter une
anomalie en interne doit en informer son
responsable qui se doit d’émettre une fiche
d’anomalie traitée selon la PQ 02.
Any person likely to detect an in-house anomaly
must inform of it her person in charge who must emit
a card of anomaly treated according to PQ 02.
2.26 PROCÉDURE DE PASSAGE DE
CONSIGNES AUX ÉQUIPES
2.26 PROCEDURE FOR GIVING
INSTRUCTIONS TO TEAMS
Ce chapitre est non applicable pour AUXITROL.
Toute tâche commencée par un opérateur est
terminée par ce dernier.
This section no longer applies to AUXITROL. All jobs
started by an operator are now finished by the
same.
2.27 PROCÉDURE DE NOTIFICATION AU
DÉTENTEUR DE CERTIFICAT TYPE DES
ERREURS ET AMBIGUÏTÉ DANS DES
DONNÉES D’ENTRETIEN
2.27 PROCEDURE OF NOTIFICATION TO
THE STANDARD HOLDER OF CERTIFICATE
OF THE ERRORS AND AMBIGUITIES IN
DATA MAINTENANCE
Tout écart rencontré doit être signalé. Il en résulte
soit un traitement selon la PQ 01, soit une demande
d’évolution selon PD 01.
Any variation met must be notified.. It results either a
treatment from it according to PQ 01, or a request
for evolution according to PD 01.
2.28 PROCÉDURE DE PLANIFICATION DE
L’ENTRETIEN
2.28 PROCEDURE OF PLANNING OF
MAINTENANCE
Le MV 01 définit la procédure de prise en compte
d’examen, de réparation des équipements en
retour client. Le responsable SAV est en charge de
planifier la charge de travail
MV 01 defines the procedure of taking into account
of examination, of repair of the equipment in return
customer. The after-sales manager Is in charge to
plan the workload.
PARTIE L2
PROCÉDURES COMPLÉMENTAIRES
D'ENTRETIEN EN LIGNE
PART L2
ADDITIONAL PROCEDURES FOR ON LINE
MAINTENANCE PROCEDURES
NON APPLICABLE
Issue 06
NOT APPLICABLE
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06
MOE - 06
Page 1 / 8
TROISIÈME PARTIE
PART THREE
PROCÉDURES DU SYSTÈME QUALITÉ
QUALITY SYSTEM PROCEDURES
Issue 06
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
TROISIEME PARTIE
PART THREE
MOE - 06
MOE - 06
Page 2 / 8
PROCÉDURES DU SYSTEME QUALITÉ
QUALITY SYSTEM PROCEDURES
3.1 AUDITS DES PROCÉDURES DE
L'ORGANISME PAR LE SYSTEME QUALITÉ
3.1 AUDIT OF PROCEDURES OF THE ENTITY
BY THE QUALITY SYSTEM
Conformément à l'organigramme du chapitre 1.4, la
Direction Qualité a une indépendance totale vis-àvis des autres services.
In conformity to the organisational chart in chapter
1.4, the Quality Management is totally independent
vis-à-vis other departments.
Le Directeur Qualité dépend directement du
Directeur Général et a autorité sur l'ensemble des
services de la société pour s'assurer que les
dispositions du présent MOE sont bien appliquées.
The Quality Director reports directly to the General
Director and has authority over all company
departments to ensure the provisions of this MOE are
applied.
Les audits des procédures sont définis dans la PQ 02
qui précise :
- les responsabilités
- les différents types d'audit
- le déroulement des audits
- le suivi des actions correctives
- la qualification des auditeurs
Audits of procedures are defined in PQ 02 which
specifies :
- the responsibilities
- the various types of audit
- the conduct of audits
- the follow-up of corrective actions
- the qualification of auditors
Les audits internes sont repris dans le « Programme
des Audits Internes » validé par la Direction.
Internal audits are resumed in the « Internal Audits
Program » approved by Senior Management.
La périodicité d'audit des procédures de l'organisme
est de 18 mois.
The frequency of auditing the procedures of the
entity is every 18 months.
Chaque audit est consigné dans un rapport qui sera
conservé 2 ans minimum
Each audit is recorded in a report which is archived
for 2 years minimum
3.2 AUDITS DES ÉLÉMENTS D’AÉRONEFS
PAR LE SYSTEME QUALITÉ
3.2 AIRCRAFT ELEMENTS AUDITS BY THE
QUALITY SYSTEM
Des audits produits sur des équipements repris dans
le GQ 05 "Capability list for PART145 agreement",
sont réalisés sous la responsabilité de la Direction
Qualité.
Audits of products or of equipment included in GQ 05
“Capability list for PART145 agreement” are
performed under the responsibility of the Quality
Management.
Ces audits, au travers de l'assistance à des contrôles
pertinents, d'inspections visuelles, de la vérification
de la documents associée, permettent de s'assurer
du respect du programme d'entretien prévu par les
procédures de l'organisme.
These audits through attendance at pertinent
inspections, visual inspections, variation in the
associated documentation allowing ensuring
compliance with the maintenance programme
provided for in the entity’s procedures.
Les audits internes sont repris dans le « Programme
des Audits Internes » et couvrent deux équipements
sur une période de 18 mois.
Internal audits are resumed in the « Internal Audits
Program » approved by Senior Management and
cover two sets of equipment over a period of 18
months.
Chaque audit est consigné dans un rapport qui sera
archivé 2 ans.
Each audit is recorded in a report which is archived
for 2 years.
Issue 06
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
TROISIEME PARTIE
PART THREE
3.3 AUDITS DES PROCÉDURES D’ACTIONS
CORRECTIVES PAR LE SYSTEME QUALITÉ
MOE - 06
MOE - 06
Page 3 / 8
PROCÉDURES DU SYSTEME QUALITÉ
QUALITY SYSTEM PROCEDURES
3.3 AUDIT OF PROCEDURES OF
CORRECTIVE ACTIONS BY THE QUALITY
SYSTEM
Ce point est traité dans la PQ 02 reprise dans le
chapitre 3.1 ci-dessus.
This point is covered in PQ 02 included in section 3.1
above.
Deux fois par an, la Direction Qualité planifie des
Revues de Direction réalisées tel que repris dans le
Manuel Qualité, chapitre 2.6.
Twice year, Quality Director plans Management
review conducted as part of he Quality Manual,
chapter 2.6.
3.4 PROCÉDURES DE QUALIFICATION ET
DE FORMATION DU PERSONNEL AUTORISÉ
A PRONONCER L'APRS
3.4 PROCEDURES FOR QUALIFICATION
AND TRAINING PERSONNEL AUTHORIZED
TO ISSUE APRS
En principe, la formation du personnel autorisé à
prononcer l'APRS est effectuée en interne à la
société. Certaines formations sont réalisées par des
centres externes à la société.
In principle, training of personnel authorised to issue
an APRS is carried out inside the company. Some
training is given in centres external to the company.
La formation et la qualification du personnel autorisé
à prononcer l'APRS est définie par la PQ 07.
The training and qualification of personnel
authorised to issue APRS is defined in PQ 07.
La Direction Qualité est responsable de la formation
et de la sensibilisation du personnel en ce qui
concerne l'application du présent MOE.
3.5 DOSSIERS DU PERSONNEL AUTORISÉ A
PRONONCER L'APRS
The Quality Management is responsible for the
training and awareness of personnel with regard to
application of this MOE.
3.5 FILES OF PERSONNEL AUTHORIZED TO
ISSUE APRS
La liste des personnes autorisées à prononcer l'APRS
est définie dans la PQ 07.
The list of persons authorised to pronounce APRS is
defined in PQ 07.
Un titre d'habilitation est établi pour chaque
personne autorisée à prononcer l'APRS (voir annexe
chapitre 5). Il comprend les informations suivantes :
- nom, prénom
- fonction
- date de naissance
- formation de base
- formation spécifique
- formation continue
- expérience
- domaine de l'habilitation
- date de la 1ère délivrance de l'habilitation
- référence de l’habilitation représentée par le
timbre nominatif
- visas de la personne habilitée et du Directeur
de la Qualité
An authorisation document is issued for each person
authorised to issue APRS (see annex chapter 5). This
includes the following information :
- name, first name
- present title
- date of birth
- basic training
- specific training
- ongoing training
- experience
- scope of authorisation
- date of 1st issue of authorisation
- authorisation reference represented by a
personalised stamp
- signatures of the authorised person and of the
Quality Director
Issue 06
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
TROISIEME PARTIE
PART THREE
MOE - 06
MOE - 06
Page 4 / 8
PROCÉDURES DU SYSTEME QUALITÉ
QUALITY SYSTEM PROCEDURES
La Direction Qualité est responsable de l'attribution,
de la gestion et de l'archivage des titres
d'habilitation.
Quality Management is responsible for the attribution,
management and archiving of the authorisation
documents.
Les titres d'habilitation sont réexaminés chaque
année avant reconduction par la Direction Qualité.
Authorization documents are re-examined yearly
before renewal by the Quality Management.
A tout moment, une habilitation peut être
suspendue si des insuffisances sont constatées par la
hiérarchie.
At any time authorisation may be suspended if
inadequacies are observed by the line
management.
Ils seront conservés pendant au moins deux ans
après que la personne habilitée ait cessé son
activité, quittée la société ou que l'habilitation lui ait
été retirée.
Les certificats de formation spécifique et continue
sont archivés par le service du Personnel dans les
dossiers individuels.
Une copie est remise aux personnels habilités.
These will be archived for at least two years after the
authorised person has ceased his/her activity, left
the company
or after the authorisation is withdrawn.
The certificates of specific and ongoing training are
archived by Personnel Department in the individual
files.
A hard copy is given to authorized persons.
3.6 PERSONNEL DU SYSTEME QUALITÉ
3.6 QUALITY SYSTEM PERSONNEL
Le processus de gestion du personnel du Système
Qualité est repris dans le Manuel Qualité.
The process for managing Quality System personnel
is covered in the Quality Manual.
Le mode de qualification ainsi que la liste du
personnel qualifié pour réaliser les audits internes et
externes sont définis dans la PQ 02.
The qualification procedure and the list of personnel
qualified to carry out internal and external audits is
defined in PQ 02.
3.7 QUALIFICATION DES CONTROLEURS
3.7 QUALIFICATION OF INSPECTORS
Le mode de qualification ainsi que la liste des
contrôleurs qualifiés sont définis dans la PH 01.
The procedure for qualification and the list of
qualified inspectors is defined in PH 01.
3.8 QUALIFICATION DES OPERATEURS
3.8 QUALIFICATION OF OPERATORS
Le référentiel métier « Opérateur SAV » définit les
activités, les savoirs et les ressources personnelles des
opérateurs affectés à la réparation des
équipements aéronautiques.
The job profile « After-sales operator » defines the
activities, know-how and personal resources
required for operators affected to aircraft
equipment repairs.
Une formation au facteur humain est assurée.
Training to deal with the human factor is in place.
La liste des opérateurs est tenue à jour par le
Gestionnaire de Formation à travers les qualifications
sur procédés et contrôles
The list of operators is kept up to date by the Training
Manager through qualification on processes and
inspections.
Le suivi est sous la responsabilité du
Responsable Atelier SAV.
Issue 06
The After-sales Workshop Manager is responsible for
monitoring.
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
TROISIEME PARTIE
PART THREE
3.9 CONTROLE DES PROCÉDURES
D'AUTORISATION EXCEPTIONNELLE
RELATIVES AUX TÂCHES D'ENTRETIEN D'UN
ÉLÉMENT D'AÉRONEF
Ce chapitre n'est pas applicable pour AUXITROL.
3.10 CONTRÔLE DES AUTORISATIONS DE
DÉVIATION AUX PROCÉDURES DE
L'ORGANISME
MOE - 06
MOE - 06
Page 5 / 8
PROCÉDURES DU SYSTEME QUALITÉ
QUALITY SYSTEM PROCEDURES
3.9 INSPECTION OF PROCEDURES FOR
EXCEPTIONAL AUTHORIZATION
CONCERNING MAINTENANCE TASKS ON
AN AIRCRAFT ITEM
This chapter is not applicable for AUXITROL.
3.10 INSPECTION OF AUTHORIZATION FOR
CONCESSIONS IN RELATION TO THE
ENTITY’S PROCEDURES
Toute déviation sur l'application du présent MOE
devra avoir l'accord du Directeur de la Qualité.
Any concessions from application of this MOE must
be approved by the Quality Director.
Une déviation doit requérir l'accord de l'Autorité.
Dans ce cas, c'est le Directeur Qualité qui adressera
la demande de déviation à l'Autorité.
A concession requires the agreement of the
Authority. In this case, the Quality Director will submit
the request for a concession to the Authority.
3.11 PROCÉDURES DE QUALIFICATION
POUR LES TRAVAUX SPÉCIALISÉS TELS
QUE LE CONTRÔLE NON DESTRUCTIF, LE
SOUDAGE etc…..
3.11 QUALIFICATION PROCEDURES FOR
SPECIALIST WORKS AS NON DESTRUCTIVE
TEST, WELDING etc…..
La qualification des opérateurs, des procédés et des
installations pour la mise en œuvre d'activités
spécialisées (procédés spéciaux) telles que
contrôles non destructifs, soudure etc..... sont
décrites dans PH 01, MM 03 et MM 04.
The qualification of operatives, processes and
installations for specialist work (special processes)
such as non-destructive testing, welding etc. are
described in PH 01, MM 03 et MM 04.
La qualification ou la reconduction d’un opérateur
CND sera faite selon l’EN 4179.
Qualification or renewal of an NDT operator will be
carried out according to EN 4179.
3.12 CONTRÔLE DES ÉQUIPES
D'INTERVENTION DES CONSTRUCTEURS ET
DES AUTRES ÉQUIPES DE MAINTENANCE
Ce chapitre est non applicable pour AUXITROL
Issue 06
3.12 INSPECTION OF EQUIPMENT USED
FOR INTERVENTION OF MANUFACTURERS
AND OTHER MAINTENANCE TEAMS
This chapter is not applicable for AUXITROL.
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
TROISIEME PARTIE
PART THREE
MOE - 06
MOE - 06
Page 6 / 8
PROCÉDURES DU SYSTEME QUALITÉ
QUALITY SYSTEM PROCEDURES
3.13 PROCÉDURE DE FORMATION SUR LES
FACTEURS HUMAINS
3.13 PROCEDURE OF FORMATION OF THE
PERSONAL FACTORS
Tout intervenant au SAV devra avoir une formation sur la
politique de l’entreprise : Qualité, Sécurité, Facteur
Humain, Réparation ….
Any intervening in the after sales department must have
a formation to the policy of the company :Quality,
Safety, human Factor Repair....
Le responsable Après-Vente /Réparation a en charge
de la gestion et la formation de ses collaborateurs.
The After-sales / repairs manager is in charge of
managing and training coworkers
3.14 ÉVALUATION DES COMPÉTENCES DES
PERSONNELS
3.14 EVALUATION OF CAPABILITIES OF
PERSONAL
Tout opérateur intervenant au SAV est évalué par le
Responsable SAV sur ses capacités, ses responsabilités et
ses performances.
Any operator intervening in the after sales department is
evaluated by the after-sales department manager on
his capacities, his responsibilities and his performances.
Une fiche individuelle est créée et conservée par le
service du Personnel.
An individual record sheet is established and preserved
by the staff department.
Issue 06
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
MOE - 06
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
TROISIEME PARTIE
MOE - 06
Page 7 / 8
PROCÉDURES DU SYSTEME QUALITÉ
QUALITY SYSTEM PROCEDURES
PART THREE
3.15 LISTE DES DOCUMENTS ORGANISATIONNELS APPELÉS DANS LE
MANUEL
Réf.
Ref.
3.15 LIST OF ORGANIZATIONAL DOCUMENTS LISTED IN THIS MANUAL
CHAPITRES DU MANUEL
CHAPTERS OF MANUAL
0
1
2
3
TITRE
TITLE
PROCÉDURES - PROCEDURES
PA 01
PA 02
PD 01
PH 01
PI 01
PI 02
PQ 01
PQ 02
PQ 05
PQ 07
Émission, vérification, diffusion et classement des sous-commandes d'achat
Issue, verification, distribution and filing of purchase sub-orders
Agrément et suivi qualité des fournisseurs
Approval and quality follow-up of suppliers
Évolution des documents de conception de fabrication et de contrôle
Evolution of design, manufacturing and testing documents
Définition et mode de qualification du personnel effectuant des opérations de contrôle qualité
Definition and procedure for qualification of personnel carrying out quality control operations
Maîtrise des documents et des données
Control of documents and data
Diffusion contrôlée des documents
Controlled distribution of documents
Traitement des anomalies
Processing of anomalies
Audits internes
Internal audits
Archivage des éléments relatifs à la Qualité
Archiving of information relating to Quality
Certificats libératoires autorisés
Authorized release certificates
Issue 06
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is confidential and cannot be copied or disclosed in any way without
prior written authorisation
MOE - 06
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
TROISIEME PARTIE
MOE - 06
Page 8 / 8
PROCÉDURES DU SYSTEME QUALITÉ
QUALITY SYSTEM PROCEDURES
PART THREE
Réf.
Ref.
CHAPITRES DU MANUEL
CHAPTERS OF MANUAL
0
1
2
3
TITRE
TITLE
GUIDES - GUIDES
Liste des fournisseurs agréés
GA 01
List of approved suppliers
Documents associés aux MOP et MOE au titre des agréments de production PART 21 et de réparation PART 145
GQ 03
Documents associated with MOP and MOE in relation to PART 21 production approval and PART 145 repair approval
GQ 05 Capability list for FAR 145 and PART 145 agreements
•
•
•
•
•
MODES OPÉRATOIRES – OPERATING PROCEDURES
MD 01
MM 03
MM 04
ML 05
MP 01
MQ 01
MQ 02
MQ 06
MV 01
Méthodologie des affaires / Revues de projets
Methodology of businesses / Project Reviews
Définition et mode de qualification du personnel effectuant des opérations de contrôle qualité
Definition and procedure for qualification of personnel carrying out quality control operations
Conception, réalisation et qualification des appareils, équipements et outillages de fabrication et de contrôle qualité
Design, production and qualification of the devices, equipment items and tooling used in manufacture and in quality
control
Gestion des magasins
Warehouse management
Consignes de propreté applicables dans les ateliers servant à la fabrication de produits sous assurance qualité
Cleanliness instructions applicable in workshops used for the manufacture of products subject to quality assurance
Suivi technique de la qualité des appareils, équipements et outillages de contrôle et de fabrication
Technical follow-up of the quality of apparatus, equipment and tooling for inspection and manufacture
Inspection des approvisionnements
Incoming inspection
Opération de contrôle et essais de réception des produits
Check operations and acceptance test of the products
Soutien Après la Vente
After-Sales support
Issue 06
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is confidential and cannot be copied or disclosed in any way without
prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06
MOE - 06
Page 1/ 2
QUATRIÈME PARTIE
PART FOUR
EXPLOITANT JAR - OPS
JAR – OPS OPERATOR
Issue 06
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
QUATRIEME PARTIE
PART FOUR
MOE - 06
MOE - 06
Page 2 / 2
EXPLOITANT JAR - OPS
JAR – OPS OPERATOR
CE CHAPITRE EST NON APPLICABLE POUR AUXITROL
THIS CHAPTER IS NOT APPLICABLE FOR AUXITROL
Issue 06
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06
MOE - 06
Page 1 / 13
CINQUIEME PARTIE
PART FIVE
ANNEXES
APPENDICES
Issue 06
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
CINQUIÈME PARTIE
PART FIVE
5.1 EXEMPLES DE DOCUMENTS
- FQ 13 : ordereau de transmission du Manuel
d'Organisme de Production et d'Organisme
d'Entretien / PART 145 et des procédures
associées
- Form “Employment Summary”
- EASA Form One
- “Customer Return Analysis”
- Fiche de suivi de réparation
- Déclaration de conformité
- Déclaration de pièces suspectes selon formulaire
AC131
- FAA Form 8010-4
- FAA Form 8130-3
- FQ 20 : Capability list amendment
5.2 LISTE DES SOUS-TRAITANTS SUIVANT LE
PART 145-75(b)
Ce point n'est pas applicable pour AUXITROL
5.3 LISTE DES SITES D'ENTRETIEN EN LIGNE
SUIVANT LE PART 145-75 (d)
Ce point n'est pas applicable pour AUXITROL.
5.4 LISTE DES ORGANISMES PART 145
SOUS-TRAITANTS
Ce point n'est pas applicable pour AUXITROL.
Issue 06
MOE - 06
MOE - 06
Page 2 / 13
ANNEXES
APPENDICES
5.1 EXAMPLES OF DOCUMENTS
- FQ 13 : Schedule for transmission of the Manual of
the Production Entity and the Repair Entity / PART
145 and associated procedures.
- Form "Employment Summary"
- EASA Form One
- Customer Return Analysis
- Repair routing card
- Declaration of conformity
- Declaration of suspect parts according AC131 form
- FAA Form 8010-4
- FAA Form 8130-3
- FQ 20 : Capability list amendment
5.2 LIST OF SUB-CONTRACTORS
ACCORDING TO PART 145-75(b)
This point is not applicable for AUXITROL.
5.3 LIST OF ON-LINE MAINTENANCE SITES
ACCORDING TO PART 145-75 (d)
This point is not applicable for AUXITROL.
5.4 LIST OF SUB-CONTRACTING
ORGANISATIONS PART 145
This point is not applicable for AUXITROL.
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
CINQUIÈME PARTIE
PART FIVE
Issue 06
MOE - 06
MOE - 06
Page 3 / 13
ANNEXES
APPENDICES
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
CINQUIÈME PARTIE
PART FIVE
Issue 06
MOE - 06
MOE - 06
Page 4 / 13
ANNEXES
APPENDICES
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
CINQUIÈME PARTIE
PART FIVE
Issue 06
MOE - 06
MOE - 06
Page 5 / 13
ANNEXES
APPENDICES
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
CINQUIÈME PARTIE
PART FIVE
Issue 06
MOE - 06
MOE - 06
Page 6 / 13
ANNEXES
APPENDICES
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
CINQUIÈME PARTIE
PART FIVE
Issue 06
MOE - 06
MOE - 06
Page 7 / 13
ANNEXES
APPENDICES
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
CINQUIÈME PARTIE
PART FIVE
Issue 06
MOE - 06
MOE - 06
Page 8 / 13
ANNEXES
APPENDICES
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
CINQUIÈME PARTIE
PART FIVE
Issue 06
MOE - 06
MOE - 06
Page 9 / 13
ANNEXES
APPENDICES
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
CINQUIÈME PARTIE
PART FIVE
Issue 06
MOE - 06
MOE - 06
Page 10 / 13
ANNEXES
APPENDICES
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
CINQUIÈME PARTIE
PART FIVE
Issue 06
MOE - 06
MOE - 06
Page 11 / 13
ANNEXES
APPENDICES
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
CINQUIÈME PARTIE
PART FIVE
Issue 06
MOE - 06
MOE - 06
Page 12 / 13
ANNEXES
APPENDICES
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
CINQUIÈME PARTIE
PART FIVE
Issue 06
MOE - 06
MOE - 06
Page 13 / 13
ANNEXES
APPENDICES
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06
MOE - 06
Page 1 / 2
SIXIEME PARTIE
PART SIX
Issue 06
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme
d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06
MOE - 06
Page 2 / 2
SIXIEME PARTIE
PART SIX
LAISSÉE BLANCHE INTENTIONNELLEMENT
LEFT BLANK INTENTIONALLY
Issue 06
DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation

Documents pareils

MOP – Manuel de spécification d`Organisme de Production

MOP – Manuel de spécification d`Organisme de Production - MOP : le Manuel évolue d'indice dans son intégralité et ce quelle que soit la(les) partie(s) révisée(s) - Document organisationnel (procédure, mode opératoire, guide) : une modification apportée ...

Plus en détail