Télécharger le dossier de présentation

Transcription

Télécharger le dossier de présentation
Après « CH’TI LYRICS » (Création 2008),
le second Opus des Sœurs Vandekaestecker
AMERICANE SONGUES
Compagnie On Off
- Nouvelle création Janvier 2016 -
Photo : Cécile Dubart - Graphisme : Chicken
Carnet de voyage vocal
Spectacle en duo et a cappella - Tout public - Durée : 1h10
Une production de la Compagnie On Off.
Avec l’aide de la Direction Régionale des Affaires Culturelles du Nord-Pas-de-Calais - Picardie,
du Conseil Régional Nord Pas de Calais - Picardie et du Conseil Départemental du Pas-de-Calais.
Avec le soutien de : Le Prato - Pôle National des Arts du Cirque, Le Channel - Scène nationale de Calais, la Ville de Lambersart
et Le Vivat d’Armentières - Scène conventionnée Danse et Théâtre.
Equipe
De et avec : Cécile THIRCUIR (soprano) et Stéphanie PETIT (alto)
Direction musicale : Cécile THIRCUIR
Mise en scène et chorégraphie : Victor DUCLOS
Régie : William DESODT
Photos et graphisme : Chicken
Synopsis
« Américane Songues » est le carnet de voyage vocal des Sœurs Vandekaestecker. Odile et
Odette, héritières d'une longue famille de musiciens, chantent en duo et a cappella les tubes
dénichés lors de leur expédition sur le nouveau continent.
Elles ont choisi de délaisser les standards « ch’ti » pour découvrir le patrimoine musical des
Etats-Unis d'Amérique. Depuis ce périple, les sœurs entonnent leur American Dream et
racontent leurs plus belles rencontres, leurs innombrables découvertes dans un récital lyrique,
very far away from Flines-les-Beuvrages.
Autoproclamées « Ambassadrices de la vocalise du nouveau monde », nos vedettes
traversent en cadence : l'héritage yankee, la comédie musicale, le rock’n roll, le burger, le
gospel, la country, Mickaël Jackson, etc.
Des rives du Mississippi aux églises de Harlem, du fin fond du Texas aux spotlights de
Broadway, préparez-vous à un insolite rodéo rythmique !
Une Histoire de famille
L'enjeu de la création d’ « Américane Songues » est de poursuivre la visibilité et le
rayonnement initiés par le premier Opus « Ch’ti Lyrics ou la Ballade des Sœurs
Vandekaestecker», créé en 2008, par cette même équipe artistique.
L'attachement et la fidélité du public à ces personnages originaires du Nord de la France
constitue le point d'ancrage vers ce grand saut dans la culture américaine.
Cette création s'inscrit donc comme la suite du spectacle « Ch'ti Lyrics ».
Ce duo lyrique qui retrace le parcours artistique de deux chanteuses originaires du Nord/Pasde-Calais a été joué plus de 160 représentations en France et en Belgique.
Odile et Odette ont été maintes fois réunies sur scène, tant et si bien que les anecdotes des
personnages et des interprètes se confondent.
Que sont devenues ces deux sœurs jadis inexpérimentées, après plus de 160 récitals ?
Pourquoi ne pas les retrouver dans un contexte géographique nouveau ?
Le challenge aujourd’hui est de retrouver la naïveté et la spontanéité d'un spectacle fondateur,
fort maintenant d'une expérience et d'une maturité artistiques, avec un appétit toujours intact !
Une parodie satirique des Etats-Unis d’AMErique
Au-delà des pérégrinations musicales inhérentes au spectacle, le caractère fantasmé des
États-Unis d'Amérique est au cœur du sujet. En effet, si l’approche des personnages est
d’appréhender le « Rêve Américain » à bras le corps, de faire voir et entendre leur « American
Songe », le spectacle se veut également un anti-plaidoyer de la réussite et des mythes
véhiculés par l'histoire du nouveau continent.
Odile et Odette sont fondamentalement des anti-héroïnes, des serial-looseuses, qui ont cette
fois découvert la terre promise du « tout est possible ».
Les deux sœurs naviguent dans ce récital entre miracle et mirage, avec la naïveté et
l'éloquence téméraire qui les caractérisent.
Dans ce nouvel hommage spontané et sincère à un patrimoine culturel partagé, elles
questionnent ainsi la crédulité, la démesure et la souveraineté des croyances.
Photos et graphisme : Chicken
A chacun son histoire auditive :
La recherche dans la forme chantée de ce spectacle consiste à créer des passerelles entre la
musique savante et la musique populaire, objets d’investigations continues pour la Compagnie
On Off, au fil de ses créations, et au travers de ses actions culturelles.
On constate que beaucoup de musiques, et pas seulement contemporaines, nécessitent un
apprentissage pour être appréciées ou comprises. Sans cette initiation, il y a au mieux
indifférence, voire franc rejet, au nom d’une culture qui ne trouve plus ses repères. L’auditeur
aux oreilles innocentes n’existe pas, chacun est conditionné par sa propre histoire auditive,
composée de rencontres au gré d'un parcours personnel.
Ce cheminement façonne nécessairement l’acuité de notre perception.
Prendre comme point de départ le patrimoine musical le plus large et le plus populaire possible,
c’est encourager l’auditeur à s’ouvrir en toute confiance à une nouvelle forme d’écoute. C'est
l’inviter à comprendre de nouvelles conventions, de nouvelles lois, de nouveaux codes, afin
de le séduire à rencontrer l'étrange.
Le recours au "tube" musical donne place à une inédite curiosité que nous questionnons sans
cesse depuis 2006 : L'amour aux Rayons X, Le Procès des Sorcières, Ch'ti Lyrics, et
dernièrement Sing Me a Song partent chaque fois du présupposé que le langage musical
connu, puis désarticulé, est un outil d’illusion narrative et sensorielle.
Cet outil, que nous avons expérimenté, désenclave les publics, dépasse les clivages
artistiques et engendre appétit et curiosité.
Mise en apPEtit du carnet de voyage MUSICAL (ET CHOREGRAPHIQUE) :

L’hymne américain (en version française - traduction libre d’Odile et d’Odette) :
Révérence grandiloquente patriotico-solennel
Cet incontournable tableau musical fera l’objet d’une traduction facétieuse, afin de fédérer l’auditoire
autour de valeurs universelles : la liberté, la justice et l’intrépidité légendaire du peuple américain,
prêt à tout pour sauver le monde. Odile et Odette leur rendent hommage avec un traitement vocal
emphatique, qui dressera les poils tout en respectant une pudique retenue.

« Oh Christopher », adaptation dégourdie de « Oh Suzanna » :
Polka country traditionnelle ou récit d’un amour naissant
Une danse tonique, et surtout l’opportunité pour Odette de chanter son aimable collision avec un
jeune homme, nommé Christopher, dans l’espoir de le retrouver un jour. Récit tragique d’un amour
mort-né dans sa coquille, d’un amour de vacances, pur et rempli d’espoir.

« Be bop a lonesome tonight », medley rock n’ rollesque et sportif
Initiées aux musiques endiablées du King et autres confrères à bananes, les sœurs proposent une
performance détonante. La danse et le rythme à fleur de peau, les « Vandesisters » prolongent une
histoire musicale indémodable, celle du roche et rouleau.

« Diamonds dans le ciel », adaptation franco-anglaise « Diamonds » de Rihanna
Hommage à une dame aux multiples visages, championne des box-office, célèbre pour sa fortune
colossale, sa propre marque de vêtements et ces diamants dans le ciel. Rihanna, idole et icône
d’aujourd’hui inspire le duo pour une ballade paisible, comme une promenade en décapotable.

« Dedans le sud de la Louisiane » musique traditionnelle Cajun
Odile et Odette ont rencontré leurs cousines des États-Unis de l’Amérique ! C’est en Louisiane,
terres d’un patois qui s’apparente à leur dialecte originel, qu’elles ont découvert les spécialités
locales qu’elles racontent en rythme et en chœur.

« California dreaming » adaptation diplomatique des The Mamas and the Papas
Voici venu le temps retrouvé du calumet de la paix. Cette mélodie mythique possède des vertus
fédératrices, elle réconcilie les conflits, les rancœurs. Une bonne flambée de candeur utopique pour
laisser le pouvoir des fleurs infuser entre les deux sœurs.

« YMCA » adaptation façon Rondo Veneziano des Village People
La virtuosité vocale d’Odile et Odette célèbre le panache d’une culture extravertie apparue sur la coté
pacifique des États-Unis. Cette ode à la gay-té stimule les corps et les mentalités pour réaliser au final
que le rêve américain existe pour de bon.

« Billie Jean » adaptation hagiographique de Monsieur Mickael Jackson
Pièce maitresse de ce carnet de voyage musical, ce monument des noubas d’hier et de demain est un
florilège du savoir-faire de nos deux sœurs. « Nous avons tout donné », raconteront-elles dans la
gazette municipale de Flines-les-Beuvrages.

« Roll Jordan Roll », gospel mélancolique teinté
Les sœurs Vandekeastecker s’aventurent dans les sonorités du négro-spiritual, chant déchirant de
travail qui a donné naissance une identité musicale qui touche les entrailles.

« Cher public » adaptation franco-anglaise de « Moon River » extrait du film « Breakfast
at Tiffany’s » interprété par Louis Amstrong, Patti Page, Frank Sinatra, Audrey Hedburn
Odile et Odette tirent leur révérence avec cet adieu au public, cet au revoir teinté d’une promesse. La
promesse de retrouvailles toute prochaines. Un tendre clin d’œil au voyage perpétuel de l’imaginaire
et à la magie du spectacle vivant.

« Singing in the rain », extrait de la comédie musicale du même nom : Rappel
authentique et spontané
Citation d’un joyau musical et cinématographique, objet d’un arrangement espiègle qui veut effleurer
avec humilité un monument universel. Elles ont décidé de le faire figurer sur la Liste du patrimoine
mondial de l’Unesco, car c’est une tradition chez les Vandekaestecker de chanter sous la pluie. Il s’agit
donc d’une « œuvre testament » de leur propre patrimoine familial.
NB : Odile s’est inscrite à un club de claquettes à Faches-Thumesnil depuis leur retour des Etats-Unis,
ces modestes progrès laissent perplexe quant à une chorégraphie les incluant. Odette persévère en
revanche, pour sa part, en danse classique.
Action culturelle associEe
Fondée en 2003, la Compagnie On Off, définit son action autour de deux axes majeurs : la
création artistique de spectacles vivants, ainsi que la mise en œuvre de projets d’action
culturelle originaux en direction de tous les publics.
Pour les adolescents et pré-adolescents : développer le goût de la langue anglaise
Ce spectacle peut être proposé à des enfants en période de découverte de l’anglais dans le
primaire ou en période d’apprentissage de cette même langue dans le secondaire. Une fiche
pédagogique sera mise à disposition des enseignants, qui souhaitent préparer la venue de
leurs élèves et, orienter une approche linguistique par le chant ou par une réflexion sur la
traduction.
Les jeux de traduction :
Chaque langue a son « génie », sa manière de dire les choses, et c’est ce qui rend difficile
l’acte de traduire. Nous imaginons proposer une exploration de la langue au travers des jeux
de traduction.
Les deux personnages du spectacle joueront sur les registres de traduction, comme elles se
jouent des registres vocaux. Les jeux de traduction jusqu’aux aberrations des traductions
automatiques sont autant de combinaisons ludiques pour apprivoiser une langue.
Aperçu des possibles avec cet exemple de traduction littérale et de traduction dynamique de
la phrase « Il fait beau »
Traduction mot à mot
It’s making beautiful
Traduction
littérale
Traduction
dynamique
The weather is nice
Traduction paraphrasée
The sky is blue and the sun is
shining
Approche linguistique par le chant :
Apprendre une chanson en langue étrangère pour apprivoiser les sonorités, la technicité, la
sémantique de cette langue, avec un objectif détourné qu'un apprentissage classique et en
vue d'assister à un spectacle.
Démarche croisée : 3 artistes, 3 adaptations d'une pièce musicale du spectacle
Expérimenter la subjectivité d’une interprétation, et plus largement la singularité du spectacle
vivant, en travaillant autour de trois versions distinctes d’une seule et même chanson.
Trois artistes proches collaborateurs de la compagnie On Off, interviennent une journée
auprès de trois groupes pour mettre en place trois mises en scène, en corps et en voix.
Par un système de rotation, les artistes rencontrent chaque groupe de participants.
En fin de journée, les trois groupes se rejoignent et présentent leur travail.
Photos et graphisme : Chicken
ELEments techniques
En extérieur ou en salle :
Ce spectacle vocal nécessite un environnement propice à une bonne écoute du public.
Dimension de la scène fixe : besoin minimum ouverture 6 m - profondeur 6 m
Plateau impérativement nu, et de préférence surélevé (sinon public en gradins)
Équipe en tournée : 2 comédiennes-chanteuses, 1 régisseur son et 1 chargée de diffusion
ELEments FINANCIERS
Prix de cession :
- Pour la 1ère représentation : 2 000 € Hors Taxes
- Pour la 2ème représentation : 1 900 € Hors Taxes
- Pour la 3ème représentation : 1 800 € Hors Taxes
Ces tarifs n’incluent pas la mise à disposition technique nécessaire à la représentation, ni les frais de transport au départ de
Lille, ni enfin la prise en charge de la restauration et le cas échéant de l’hébergement pour l’équipe en déplacement.
Contacts
Référente artistique Cécile THIRCUIR
Administration de production Maxence LENEL
Action culturelle Augustine FREMOND
Diffusion Michèle CUNY (+33) 6 81 53 51 25
75 rue Léon Gambetta - 59000 Lille (France)
(+33) 3 20 08 06 99 / [email protected]