saosnois le - Office de Tourisme de Mamers et du Saosnois

Transcription

saosnois le - Office de Tourisme de Mamers et du Saosnois
BROCHURE_56_PAGES_13/14_12020257_BROCHURE_56_PAGES 08/03/13 07:41 Page1
S
LE AOSNOIS
Découvertes
guide touristique - tourist guide
2013
2014
BROCHURE_56_PAGES_13/14_12020257_BROCHURE_56_PAGES 28/03/13 09:42 Page2
Bienvenue dans le Saosnois
l était une fois la terre du Saosnois… une nature riche de ses forêts, de ses paysages
vallonnés, de ses chemins ruraux où il fait bon se laisser aller à la douceur, à pied,
à vélo, à cheval… Ce sont de charmants villages qui parleront à votre sensibilité,
avec la richesse du petit patrimoine bâti, des manoirs, des maisons rurales anciennes,
de la tradition du chanvre. Vous vous amuserez à suivre les artistes nichés au creux de
ces mêmes villages qui vous ouvriront grand leur imaginaire.
Vous ne pourrez pas éviter de déguster les rillettes et autres mets délicieux dans de
petites auberges ou maisons plus traditionnelles. Le corps et l’esprit seront à la fête
aussi avec des musées chaleureux, des activités sportives diverses et des événements
culturels majeurs. N’oubliez pas l’observation de la faune, de la flore, de l’activité de
nos éleveurs gardiens de l’espace rural. En un mot, prenez le temps de savourer le
Saosnois et espérant vous avoir conquis surtout devenez en les ambassadeurs.
I
Sylvie ESLAN, Présidente de l’OTMS
Les Musées - The Museums
pages 23 à 25
Lez’arts en balade
pages 26 et 27
Le Patrimoine gastronomique
Gastronomic Heritage
pages 28 et 29
Camping - Caravaning
pages 30 et 31
Gîtes & Hébergements de groupes
pages 32 à 37
Chambres d’hôtes
pages 38 à 41
Restaurants & Hôtels-restaurants
pages 42 à 46
Adresses utiles
pages 47 à 53
Welcome to the Saosnois
nce upon a time there was a land called The Saosnois… a Nature rich in forests,
gentle valleys and country roads where it felt good to wander by foot, on bicycles,
or horseback… There are those charming villages that seem to speak to your imagination, the wealth of architectural details, manor houses, ancient country homes, the
tradition of working with hemp. The thrill of seeking out the crafstmen and women
nestling in these same villages, all these treasures waiting to be discovered and shared.
You will not be able to resist trying the famous “rillettes” and other delicious delicacies
in the tiny inns or more traditional taverns. Body and soul will be regaled with welcoming museums, divers sporting activities and major cultural events. Don’t forget to look
out for our varied flora and fauna and the activity of our farmers, keepers of our countryside. In a few words, give yourselves the time to savour the Saosnois and then having been convinced, spread the word and become our ambassadors.
O
Sylvie ESLAN, President of the Tourist Office
SOMMAIRE CONTENTS
Le Patrimoine naturel
Natural Heritage
pages 4 à 7
Les activités de loisirs
Leasure activities
pages 8 à 10
Un jeu traditionnel
A traditional game
page 11
Une page d’histoire
A page of history
pages 12 et 13
Une promenade en ville
About town
pages 14 à 16
Le Patrimoine architectural
Architectural Heritage
pages 17 à 22
BROCHURE_56_PAGES_13/14_12020257_BROCHURE_56_PAGES 28/03/13 09:43 Page4
Le Patrimoine naturel
L A FORÊT DOMANIALE DE PERSEIGNE
Personia fut le premier nom donné à la Forêt de Perseigne par les légions de César. Forêt Royale jusqu’en
1791, elle devient alors propriété de l’état. Jusqu’au
milieu du 19ème siècle, elle est utilisée comme ressource de bois. Le massif compte aujourd’hui un peu
plus de 5 000 hectares offrant une grande variété de
paysages, pour le plus grand plaisir des randonneurs.
Pour les amoureux de la nature, la forêt abrite de
nombreuses espèces animales (cerfs, biches, chevreuils, sangliers, écureuils, pics… ), qu’ils peuvent observer à loisir.
THE DOMANIAL FOREST OF PERSEIGNE
Personia was the first name given to the forest by
Caesar’s legions. Crown property until 1791, it was
then handed over to the State, where until the middle of the 19th Century, it was used simply as a supply
of wood. For the pleasure of today’s ramblers, an
area of approximately 5 000 hectares offers a vast
variety of landscapes.
As for nature-lovers, the forest is home to numerous
species of animals, (stags, hinds, squirrels, woodpeckers… ) can frequently be seen.
Natural Heritage
Le Belvédère de Perseigne
Haut de 30 m, le belvédère peut s’enorgueillir d’être
situé au point culminant du département de la
Sarthe, soit 340 m. Lieu de balade pour le promeneur, le belvédère offre du haut de ses 163
marches, un véritable spectacle, tant son panorama est immense de la plaine d’Alençon aux
Alpes Mancelles !
Ouverture :
•du 31 mars au 30 juin : week-ends et
jours fériés de 13 h à 18 h
•du 1er juillet au 31 août : du vendredi
au dimanche et jours fériés de 13 h à 18 h
•du 1er septembre au 29 septembre :
le dimanche de 13 h à 18 h
Tarifs :
2 € par adulte - 1,30 € pour les scolaires de
+ de 10 ans et pour les demandeurs d’emploi.
1,50 € pour les groupes de + de 12 personnes.
Gratuit pour les enfants de - de 10 ans.
Tél (en saison) : 02 43 97 03 25
Tél (hors saison) : 02 43 97 25 31
LE PARC NATUREL RÉGIONAL
NORMANDIE - MAINE
4
Signe d’une grande richesse naturelle, une partie du
territoire du Saosnois entourant le massif forestier de
Perseigne est intégrée dans le Parc Naturel Régional
Normandie - Maine. Les paysages alentours vallonnés
et majestueux abritent le point culminant du département sarthois, situé à 340 m au pied du Belvédère.
5
THE REGIONAL NATURAL PARK
OF NORMANDY - MAINE
Of great natural wealth, this part of the Saosnois territory which surrounds the dense Perseigne forest is integrated into the Regional Natural Park of Normandy
Maine. The surrounding and majestuous rolling countryside shelters the highest point of the Sarthe department, which is situated at 340 metres at the base of
the Belvédère.
30 metres high, the viewpoint is proudly placed at
the highest point in the Sarthe, i.e. 340 m. A culminating point for walkers, the viewpoint Shows, after
having climbed the 163 steps, a wonderful scene
with so much to see – the plains of Alençon, the
Alpes Mancelles !
BROCHURE_56_PAGES_13/14_12020257_BROCHURE_56_PAGES 28/03/13 09:43 Page6
Niché dans un petit espace, le Jardin du
Parc Paumier donne une impression de
grandeur. On trouve plus de 900 vivaces
de toutes les saisons qui sont plus ou
moins rares et une quarantaine d’arbustes. Jardin privé d’inspiration japonaise
et anglaise avec une collection d’arbres
et de bonsaïs. Sur les 450 m2, le jardin de
style japonais abrite des plantes de terre
de bruyère (rhododendrons, camélias,
plantes médicinales... ).
needing an acid soil (rhododendrons, camellias, medicinal plants... ).
By appointment only (48 hours notice)
from 15th April to 15th September.
Guided-visit only.
Mme Catherine BONDUELLE
Le Parc Paumier - 72600 LA FRESNAYE
SUR CHÉDOUET - Tél : 02 43 33 59 17
[email protected]
Visite uniquement sur rendez-vous
(48 h à l’avance) du 15 avril au
15 septembre. Visite guidée.
Le Parc Jaillé allie bois et prairie, pour une
promenade familiale, accessible aux personnes à mobilité réduite. La promenade
longe en partie le cours d’eau, La Dive. Le
site met en valeur des arbres remarquables, tout au long de chemins et allées
stabilisés.
En été, le parc très ombragé, propose
une prairie fleurie avec un labyrinthe et un
espace pique-nique, avec des jeux d’enfants. Le plan d’eau de la baignade jouxte le plan d’eau de pêche, les tennis et la
piscine couverte.
Situé au cœur de la Base de Loisirs.
Renseignement à la Mairie
de Mamers au 02 43 31 50 00.
Ouvert toute l’année.
The Jaillé Park blends wood and meadow, for families to stroll, accessible to
people of limited mobility. For a certain
distance, the path accompanies the
stream called La Dive.
The site enhances the remarkable trees,
planted all along the stabilized alleys and
pathways.
In Summer, this shaded park proposes a
flowered meadow with a maze and a
Whilst nestling in a tiny corner, the garden
of Paumier Park gives us an impression of
space. We can find over 900 perennial
plants for all seasons where some are
quite rare and around forty bushes. A private garden of Japanese and English inspiration which has a collection of trees
and Bonsaï. In the 450 square metres, the
Japanese style garden shelters plants
L’HERBIER SARTHOIS - THE SARTHE HERBARIUM
6
LE PARC JAILLÉ - THE JAILLÉ PARK
Natural Heritage
Le Patrimoine naturel
LE PARC PAUMIER - THE PAUMIER PARK
Jardin de plantes aromatiques, d’herbes
médicinales et légumes rares.
Porte ouverte samedi 25 mai et samedi
26 octobre. Ouvert tous les jeudis matin.
Groupes sur rendez-vous.
41 Rue de Bonnétable
72260 MAROLLES LES BRAULTS
Tél : 06 11 25 16 06
[email protected]
Garden of aromatic plants, medicinal
herbs and rare vegetables.
Open door on saturday, may 25th and
saturday, october 26th. Open every
thursday morning. Groups by appointment.
picnic area equipped with childrens’
games. The swimming area is close to
the fishing reservoir, tennis courts and a
covered swimming pool.
Situated in the heart of the Leisure
complex. For further information,
please contact the Town Hall.
Open all year.
Nos villes et villages fleuris méritent un détour...
Take a detour to see the towns and villages bearing this sign
for beautiful flower displays...
7
MAMERS et
ST COSME EN VAIRAIS
Villes fleuries - 2 fleurs
St PIERRE DES ORMES
Ville fleurie - 1 fleur
BROCHURE_56_PAGES_13/14_12020257_BROCHURE_56_PAGES 28/03/13 09:43 Page8
Les activités de loisirs du Saosnois
Leasure activities of the Saosnois
LES RANDONNÉES EN FORÊT DE PERSEIGNE
La Voie verte
ET DANS LA CAMPAGNE SAOSNOISE
du Saosnois
Les circuits du Saosnois raviront petits et grands,
Située au sud du Pays d’Alençon
et de la Forêt de Perseigne,
entre Mamers et le village des
Mées, la “Voie verte” du Saosnois sillonne tout au long de ses
12 km une campagne aux paysages généreux et variés.
Traversée par des circuits de petites randonnées, à proximité
des GR 22 et 235, de nombreux
itinéraires s’offrent ainsi aux randonneurs et permettent la découverte des villages
environnants tels
que Vezot avec
son église médiévale ou St Rémy
du Val et son
musée consacré
au Chanvre.
La Voie verte est
aussi un espace sécurisé pour
des sorties en famille, un chemin
paisible pour observer la faune et
la flore.
The Saosnois
green way
8
Situated in the south of the
Forêt de Perseigne, between
Mamers and the village Les
Mées, the “Voie Verte” du
Saosnois crosses a beautiful
and varied countryside during
its 12 km long. Crossed by
many hiking circuits, and
nearby the GR 22 and 235, it
offers to the walkers many
choices and allows them to
discover little villages like
Vezot and its medieval church
or Saint Rémy du Val and its
hemp museum.It is also a secure place for families and a
nice way to enjoy local animals and vegetals.
que ce soit à pied, à cheval ou à vélo. En effet,
les 135 km de circuits balisés VTT en forêt de Perseigne seront les bienvenus pour les sportifs qui
veulent de la technique et du physique. Les promeneurs, eux, pourront suivre le GR 22 pour de
longues balades. Pour ce qui est des cavaliers,
des parcours sont tracés à leur
attention. La campagne Saosnoise, elle, est riche de chemins
de randonnée pédestre (entre 3
et 20 km), VTT (5 circuits au départ des plans d’eau de Mamers)et bientôt cyclo-touristiques.
Hiking in the forêt
de Perseigne and
in Saosnois’country
All ages will enjoy the circuits in
the Saosnois whether walking, by
bike or on horseback.The 135
km of marked trail bike in the
Forêt de Perseigne are very well
done for the athletes who want
technical and physical sport. You
can also walk following the GR
22 to the Mont Saint Michel. And
for the riders, some paths are drawn to their attention.Furthermore, the countryside has several
marked hikes (between 3 and 20km long), 5
mountain bikes trails (departures from the lakes of
Mamers) and biking tours in few time.
LOCATION DE VTT, TOPO-GUIDES
ET CARTES IGN
Location de VTT à la Maison des Randonnées à Neufchâtel
en Saosnois au 02 43 33 35 16 ou chez Michel Briand à Mamers au 02 43 97 60 26. Tous les topo-guides sont disponiblesà l’Office de Tourisme, ainsi que la carte IGN 1717 Forêt
de Perseigne.
To rent mountain bikes contact La Maison des Randonnées at
Neufchatel en Saosnois on 02 43 33 35 16 or Michel Briand
in Mamers on 02 43 97 60 26. All guides and the IGN map N°
1717 of the Perseigne Forest are available at the Tourist
Office in Mamers.
La Base de Loisirs de Mamers
Mamers Leisure Centre
Accessible à pied depuis le centre ville, la Base de Loisirs se concentre autour
de deux plans d’eau dans un cadre verdoyant. Autour du camping du Saosnois***, de multiples activités de plein air sont offertes aux visiteurs : mini-golf,
tennis, embarcations à flotteurs, piscine couverte chauffée, pêche, baignade,
équitation, randonnées...
Easily reach by foot from the town centre, the Leisure Centre is concentrated
around two tree-lined lakes. Around the 3 stars camp-site, multiple open-air
activities are offered to visitors : mini-golf, tennis, pedalos, fishing, swimming,
horse-riding, walking…
Piscine couverte chauffée
Saosnois Equitation
Fermée le Lundi
•Horaires en période scolaire :
Mardi et Jeudi : 16 h 15 -19 h 30
Mercredi :15 h 30 - 18 h 30
Vendredi : 16 h 30 - 20 h 30
Samedi : 8 h 30 -10 h 30 et 15 h -18 h 45
Dimanche : 10 h 30 - 13 h
•Horaires pendant les vacances scolaires :
du Mardi au Samedi : 10 h - 12 h
et 15 h - 19 h
Dimanche : 10 h 30 - 13 h (sauf juillet-août)
Tarifs : Adultes : 2,75 € ; scolaires (- de 18
ans) : 1.75 € - enfants (- de 6 ans) : gratuit
Renseignements au : 02 43 33 56 58
Dispositif de mise à l’eau pour
personnes handicapées
Centre équestre et poney club à partir
de 6 ans. Initiation, perfectionnement,
compétition, promenade, randonnée
et stages de tous niveaux
Rue Verte à Mamers - 72600 MAMERS
Renseignements au : 02 43 34 54 83
ou 06 88 46 38 26
Mamers Plage
Tennis
2 courts couverts et 3 courts en plein air
Réservations au Club house :
02 43 97 88 04
Pêche
Informations à “La Gaule du Saosnois”
au 02 43 97 67 12
Cartes de pêche en vente à l’Office de
Tourisme au : 02 43 97 60 63
Baignade surveillée
de 13 h à 19 h, du 1er Juillet au 31 août
Renseignements au Camping :
02 43 97 68 30
Embarcations à flotteurs
Location tous les week-ends et jours fériés à
partir du 1er mai et tous les après-midi du
1er juillet au 31 août
Tarifs : 2 places : 1,50 € - 4 places : 3 €
Renseignements au Camping :
02 43 97 68 30
Mini-golf
Location tous les week-ends et jours fériés
à partir du 1er mai et tous les après-midi
du 1er juillet au 31 août
Tarifs : adultes : 2 €
enfants, scolaires, étudiants : 1 €
Renseignements au Camping :
02 43 97 68 30
9
BROCHURE_56_PAGES_13/14_12020257_BROCHURE_56_PAGES 28/03/13 09:43 Page10
Les activités de plein air
CERCLE ÉQUESTRE DE L’APOTHICAIRERIE
Enseignement de l’équitation à poney et à
cheval. Promenade en campagne et en
forêt. Enseignement de différentes
disciplines sportives : dressage,
concours complet, saut d’obstacle, attelage, amazone. Pension de chevaux et de poneys. Affilié à la Fédération
Française d’Equitation.
L’Apothicairerie
72600 NEUFCHÂTEL EN SAOSNOIS
Tél-Fax : 02 43 34 31 79
[email protected]
www.cercleequestrelapothicairerie.com
CENTRE EQUESTRE DU CHÂTEAU
M Lacroix - Le Château - 72260 DANGEUL
Tél : 06 88 46 38 26
LES ATTELAGES DE LA FORÊT
M Chauvin - Launay
72600 LA FRESNAYE SUR CHÉDOUET
Tél : 02 43 97 80 11
LE HARAS DE MONTIGNY
M Boittin - 72600 MONTIGNY
Tél : 02 43 97 54 46 - 06 71 99 61 73
PAINTBALL
Aux portes de la Forêt de Perseigne, la Maison des Randonnées vous propose deux
parcours accessibles à tous : un terrain
semi-urbain et un second en forêt.
La Maison des Randonnées
Vallée Cajet
72600 NEUFCHÂTEL EN SAOSNOIS
Tél : 02 43 33 35 16
Les loisirs culturels
SAISON CULTURELLE INTERCOMMUNALE
Pour connaître l’actualité culturelle et
réserver vos billets, contacter l’Office
de Tourisme au 02 43 97 60 63
10
CYBERCENTRE DU SAOSNOIS
Ouverture : Mardi, Mercredi et Jeudi de
10 h à 12 h et de 13 h 30 à 18 h
Vendredi de 10 h à 12 h et
de 13 h 30 à 19 h
Samedi de 10 h à 12 h et
de 13 h 30 à 17 h 30
3 Rue Ernest Renan - 72600 MAMERS
Tél : 02 43 97 78 78
[email protected]
LES MARCHÉS DU SAOSNOIS
Mamers : Lundi matin et
Vendredi matin (alimentaire)
Saint Cosme en Vairais :
Samedi matin
Marolles les Braults :
Jeudi matin
Un jeu traditionnel du Saosnois
A traditional game of the Saosnois
La Galoche
Soyez curieux et venez observer les participants à ce jeu plus que typique de la
région, car c’est ici, dans le Saosnois et
plus précisément à Mamers, que se
trouve le siège du Comité National du jeu
de Galoche.
Le jeu de galoche se pratique seul ou en
équipe de deux avec un équipement
spécial composé de plusieurs éléments :
la galoche (bois de forme ronde de 43 à
45 cm de haut pour un poids maximum
de 800 g, diamètre au pied 9 cm et 5 cm
à la tête), le but (de préférence, une tige
de fer enfoncée dans le sol avec une partie visible de 10 à 15 cm), les palets (le tirant pour tirer et la grippe pour l’approche)
et les pièces (jetons métalliques de 30
mm de diamètre environ au nombre de
10, ayant chacun une valeur de 1 point
en individuel et 10 points en équipe).
Pour simplifier, le principe est de récupérer
le plus de jetons possible après les avoir
fait tomber de la fameuse galoche en les
rapprochant le plus près possible du palet
joué. De nombreux concours sont organisés tout au long de l’année dont le cham-
pionnat de France en Septembre. Alors,
tous à vos palets, et venez vous initier à la
Galoche, sport national du Saosnois !
Comité de Galoche
Daniel LE GOFF
Tél : 02 43 33 40 21
The Galoche
CINÉMA REX
2 salles équipées en numérique et 3D
Espace Saugonna
2. Rue de la Gare - 72600 Mamers
Tél : 02 43 97 59 39
Programmation hebdomadaire
au 08 92 68 23 31
Awaken your curiosity and come and watch
the most typical game in the region, as it’s
here, in the Saosnois and more precisely in
Mamers, that the headquarters of the National Committee of the Game of Galoche is established.
You can either play Galoche alone, or with
another team member using a special equipment comprising of :
-the Galoche : a cylindrical piece of wood
measuring between 43 - 45 centimetres high,
weighing no more than 800.g. The base diametre is of 9 cm, and 5 cm for the top.
-the Goal : preferably a metal bar driven into
the ground, leaving 10 - 15 cm visible.
-the Packs : one to pull, the other one for the
approch.
-the Tokens : metal tokens measuring about 30
millimetres in diametre, usually 10 in number,
each one equals 1 point for an individual
player and 10 points for a team.
The idea of the game is to recuperate as
many tokens as possible after having knocked
them off the famous Galoche, and finding
them as near as possible to the pack used for
the throw.
Many competitions are organized throughout
the year.The Championship of Fran- ce is held
in September.
Come along everyone, pick up your packs
and learn the game of Galoche the National
sport of the Saosnois.
11
BROCHURE_56_PAGES_13/14_12020257_BROCHURE_56_PAGES 28/03/13 09:43 Page12
Une page d’histoire...
Le Saosnois
12
Blason du Saosnois :
“Fond or sur trois bandes bleues”
Blason de Mamers :
“D’azur semé de fleurs de lys d’or, chargé
d’un lion coupé d’argent au léopard de sable”
-me à Mamers ou Saint Rémy du Plain en
1441. Les Guerres de Religion ont apporté
leurs cortèges de destructions avec un dernier
épisode fatal à Mamers en 1590. Devenue un
centre important de la religion réformée en un
demi-siècle, Mamers est assiégée puis incendiée pour déloger les protestants réfugiés.
Pourtant, Henri de Navarre, Baron du Saosnois
depuis 1562, devenu Henri IV, avait réunit le
Saosnois à la Couronne de France en 1589.
Le Saosnois sera rattaché à la Couronne
jusqu’à La Révolution qui verra la destruction
de l’Abbaye de Perseigne. Consacrée en
1145, Perseigne fut la première Abbaye Cistercienne établie dans le Saosnois.
Le Saosnois et sa capitale ne sont guère touchés par les différentes agitations qui auront
lieu au cours des décennies suivantes. Toutefois, la guerre de 1870, celle de 1935-1949 firent connaître à la région l’occupation allemande. Bombardée le 14 Juin 1940, Mamers
et le Saosnois retrouvent la liberté en août
1944 après de durs combats.
The Saosnois
Collection Alain Leroux
Adossé aux collines du Perche, ouvert sur la
plaine normande et la plaine mancelle, le
Saosnois fut placé sous la tutelle de la déesse
gauloise des eaux : Sauconna ou Saugonna.
Saosnes, cité lacustre d’importance, partiellement détruite au IIIème siècle, était la place
forte et restera capitale du Saosnois jusqu’au
IXème siècle. Saint Rémy du Plain (actuellement
Saint Rémy du Val) lui succède comme principale place forte et capitale.
Les invasions normandes, la guerre de Cent
Ans marquèrent la région. Le premier baron du
Saosnois, Yves de Creil, reçut le Pays de Richard 1er Duc de Normandie, avec l’Alençonnais et une partie du Bellêmois avec pour
mission de la défendre contre les Comtes du
Maine et le Roi de France. Tour à tour, ses descendants défendirent le territoire. Robert II dit le
Diable est un ingénieur militaire réputé. Il perfectionne et complète les fortifications existantes, multiplie les mottes dans le Saosnois et
les relient par une ligne continue de fossés
(Réf : Les Fossés Robert le Diable).
Capitale du Saosnois, à partir du Xème siècle,
Mamers se dote aussi de fortifications. Installée au bord de La Dive, Mamers aurait pour
origine une villa romaine fondée par un certain “Mamertus”. Le nom devient “Mamerz” au
XIIème siècle, puis “Mamers” en 1665.
En 1417, le Saosnois sera occupé par les anglais et ce pendant plus de trente ans. Les fortifications seront rasées ou incendiées, com
A page of history...
Nestling against the hills of the Perche, facing the open countyside of Normandy
and the Le Mans region, the Saosnois was
placed under the protection of the Gallic
goddess of water : Sauconna or Saugonna.
Saosnes, an important lakeside village
which was partially destroyed in the 3rd
century a.d., was the stronghold and remained the capital of the Saosnois until
the 9th century. Saint Rémy du Plain (now
Saint Rémy du Val) succeeded Saosnes as
the main stronghold and capital.
The Norman invasions and the Hundred
Years’ War marked the region. The first
Baron of the Saosnois, Yves de Creil, received this land from Richard the 1st, Duke of
Normandy, along with Alençon and a part
of the Bellême region - with instructions to
defend this gift against the Counts of
Maine and the King of France. Each of his
descendants defended the territory. Robert II, known as “the Devil” was a reputed
military engineer. He perfected and completed the existing fortifications, multiplied
the defensive mounds in the Saosnois and
relayed them by a continuous line of
ditches. (reference “Les Fossés Robert le
Diable”).
Capital of the Saosnois from the 10th century, Mamers has also its fortifications. Installed on the banks of the river Dive,
Mamers was originally a Roman villa built
by a certain “Mamertus”. The name became “Mamerz” in the 12th century, then
Mamers in 1665.
In 1417, the Saosnois was occupied by the
English, who stayed for more then 30
years. Fortifications were either razed or
burned, as in Mamers or Saint Rémy du
Plain in 1441.
The Religious Wars brought their trail of
destruction with a fatal episode in Mamers
in 1590. Having become in 50 years an
important centre of the reformed religion,
Mamers was besieged and then burned
to flush out the Protestant refugees. However, Henry of Navarre, Baron of the Saosnois from 1562 and then King Henry IV, had
incorporated the Saosnois into the French
Crown in 1589. The Saosnois stayed attached to the Crown until the French Revolution, which saw the destruction of the
Abbey of Perseigne. Consecrated in 1145,
Perseigne was the first Cistercian abbey to
be founded in the Saosnois.
The Saosnois and its capital were hardly affected by the various upheavals during the
following decades. However, during the
wars of 1870 and 2nd World War, the region
was occupied by German troops. Bombed on the 14th June 1940, Mamers and
the Saosnois were liberated after fierce
fighting in August 1944.
13
BROCHURE_56_PAGES_13/14_12020257_BROCHURE_56_PAGES 28/03/13 09:43 Page14
Une promenade en ville
About town
Visite audio-guidée de la ville de Mamers
Self guided audio-tours of Mamers
Saviez-vous que la ville de Mamers, bien
connue pour ses rillettes, conservait
encore les chambres de sûreté de ses
prisons, possédait une Tour Eiffel et une
Rue de Cinq Ans ?
Au fil des 21 étapes de votre audioguide, en parcourant la ville à votre
rythme, c’est l’histoire d’une ville à
la campagne que vous découvrirez,
accueillante où se côtoient l’histoire,
les arts… de la table et le 7ème art !
Did you know that Mamers, famous for its
rillettes, still retains its prison cells, owns
an Eiffel Tower and has a street called
the Five Years’ Street ?
During your personal audio-guided tour
whilst you stroll through the streets, you’ll
discover the history of a rural town where
history, gastronomy and culture merge.
14
LE THÉÂTRE ET LES HALLES
A l’origine, le bâtiment servait de halles
aux toiles et aux boucheries. La construction de cet édifice de 20 m sur 15, fut décidée par la municipalité en 1818, en
même temps que les halles aux grains
d’en face. Avec la chute de l’industrie du
chanvre, les halles furent désaffectées et
un théâtre y fut aménagé en 1851. Aujourd’hui, le bâtiment est composé d’une
salle des fêtes au rez-de-chaussée, tandis que le théâtre avec ses deux balcons
occupe la place supérieure.
THEATER AND MAMERS
CENTRAL MARKET HALL
Originally the market Hall was used by
butchers and drapers. The decision to
built the hall, measuring 20 m x 15, was
made in 1818 by the town council ; the
adjoining granary was erected at the
Durée : environ 1 h 30
Commentaires en français et en anglais
Audio-guides munis de boucles magnétiques
et de claviers spécifiques (respectivement pour
les personnes malentendantes et malvoyantes). En location à l’Office de Tourisme de Mamers et du Saosnois (une pièce d’identité vous
sera demandée). Tarifs : 3 € pour une pers, 5 €
pour 2 pers.
About half an hour self guided audio-tours
in the centre of the town
French or English commentaries
Audio-guides with system for the hearing-impaired and specific keyboard for visual deficient
people. Identity paper required to rent the
audio-guide at the tourist office. Prices : 3 € for
one pers, 5 € for 2 people.
same time. Owing to the fall in production of hemp, the granary was abandoned and a theatre was installed in 1851.
Today the bulding is divided into a community hall on the ground floor, whilst a
theatre with two balconies.
LE COUVENT DE LA VISITATION
ET SON CLOÎTRE (1)
Lié à la famille Davoust, le Couvent de la
Visitation est né en 1630 quant Marie-Augustine décide d’entrer en religion. Après
des agrandissements successifs au cours
du siècle et des périodes tumultueuses, la
Ville récupère les bâtiments en 1792 pour
y installer l’Hôtel de ville d’une part et des
prisons d’état contre les Royalistes d’autre
part. Aujourd’hui, les services administratifs de l’état y sont désormais installés.
THE CONVENT OF THE VISITATION
AND ITS CLOISTER (1)
Linked to the Davoust family, this Convent
was born when in 1630 Marie-Augustine
decided to take the veil. After successive
extensions during the century, followed by
more tumultuous periods. In 1792, the
local council rehabilitated the building,
installing in one part the Town Hall. A state
prison against the Royalists’ was created
in another. Today, Governmental services
are administered from the complex.
EGLISE NOTRE DAME (3)
Elle était, à l’origine, la chapelle d’un
prieuré fondé entre le 9ème et le 11ème
siècle, dont il ne reste plus rien. La façade actuelle est originale de par son
porche très élevé, polychrome abritant
une porte à deux vantaux. De tradition
gothique dans son architecture, l’intérieur reste sobre malgré sa très belle
élévation et son triforium.
NOTRE DAME CHURCH (3)
Formely the chapel of a priory founded between the 9th and 11th centuries, nothing remains of the original
building. The actual facade is extremely interesting in its raised polychrome porch, which shelters a folding
door. Purely gothic in architecture, the
interior is however sober, notwithstanding the very pleasing elevation and
triforium.
1
2
3
L’ÉGLISE SAINT NICOLAS (2)
Selon les archives départementales, l’église St Nicolas est une des premières constructions de la ville qui remonterait au
début du 13ème siècle. Elle s’appuie sur l’un
des contreforts du château qui a aujourd’hui complètement disparu. Elle a subi
de nombreuses modifications au cours
des ans. Signalons toutefois son portail encadré de colonnes (M H) et à l’intérieur une
suite d’œuvres intéressantes dont un bas
relief en bois “la Fuite en Egypte” de 1768
et “La vierge, l’enfant et Ste Anne”, une
copie de Léonard de Vinci.
ST NICOLAS’CHURCH (2)
According to the region’s archives, St Nicolas was one of the first buildings to be
erected in the town, which was founded
at the beginning of the 13th century. It leans
against one of the buttresses of the castle
which has since disappeared. Over the
years, many changes have been made.
We would like however, to bring your attention to the listed portal, framed with pillars. In the interior, several interesting works,
such as a sculpted wooden panel “The
flight into Egypt” dating 1768, and the
painting “The virgin, child and St Ann”, a
copy of Leonardo da Vinci works.
15
16
L A TOUR EIFFEL
En levant les yeux vers le toit du N° 26 de
la Place de la République, une réplique
de la tour Eiffel est représentée au
1/100ème. Réalisée en 1889, la petite histoire raconte que la terrasse sur le toit de
l’Hôtel du Cygne accueillait les officiers du
115ème R I. Un ami du propriétaire, travaillant à Paris avec Gustave Eiffel, lui propose
d’agrémenter sa terrasse d’une réplique
de la grande tour.
MAISON DE JOSEPH CAILLAUX
Au N° 33 de la Place de la République,
une plaque apposée sur la maison, rappelle le souvenir de Joseph CAILLAUX.
Grande figure de la IIIème République, la carrière politique
de Joseph Caillaux s’étend
de l’Affaire Dreyfus à la débâcle de 1940. Entre l’assassinat de Gaston Calmette,
Directeur du Figaro, par son épouse, son
arrestation en pleine guerre et son procès
en Haute Cour provoquent de profonds
retentissements. Sans oublier sa paternité
de la loi instaurant l’impôt sur le revenu…
JOSEPH CAILLAUX’S HOUSE
At N°.33 Place de la République, a plaque mounted on the house reminds us of
Joseph Caillaux. An important figure in the
IIIrd Republique, Joseph Caillaux’s political
carreer extended from the Dreyfus Affair
to the fiasco of 1940.
Between the murder by his wife of Gaston
Calmette, Director of the Figaro newspaper, his arrest and trial in the High Courts
during the War stirred deep feelings.Without forgetting his introduction of the law
instigating income tax…
THE EIFFEL TOUR
Raise your eyes to the roof of N° 26 Place
de la République, a copy of the Eiffel
Tower is represented on the scale of
1/100. Made in 1889, the story goes that
the terrace of the Hotel du Cygne used to
serve the officers from the 115 R I Regiment. One of the owner’s friends who
worked in Paris with Gustave Eiffel proposed to adorn his terrace with a copy of this
great tower.
L’HÔTEL D’ESPAGNE
La rue du 115 ème R I abrite un bel hôtel
particulier du XVIIIème siècle, nommé Hôtel d’Espagne ou encore Lunel des Essarts, du nom de son propriétaire de
l’époque.
La légende veut que celui-ci ait pactisé avec le diable et qu’il soit sauvé in
extremis par son épouse en déposant
un cierge à l’église St Nicolas.
THE HOTEL D’ESPAGNE
There is a beautiful 18th century private
house in the 115ème R I street. Its name
is the Hotel d’Espagne, or Lunel des Essarts, the name of the owner at that
time.
The legend states that Lunel des Essarts
sold his soul to the Devil and was saved
just in time by his wife who lit candles for
him in St Nicolas’ Church.
Ce ne sont que quelques exemples de
ce que vous pourrez découvrir...
It’s only examples
of what you can discover...
Labellisée “Station Verte de
Vacances”, Mamers souhaite conserver son côté
“ville à la campagne” en
alliant écologie et mise en
valeur par le biais d’un
fleurissement soigné
Le Patrimoine architectural
Architectural Heritage
About town
Une promenade en ville
BROCHURE_56_PAGES_13/14_12020257_BROCHURE_56_PAGES 28/03/13 09:43 Page16
1
LE CHÂTEAU D’AILLIÈRES (1)
Construit au XVIIème siècle, à l’emplacement d’une forteresse détruite par les
Anglais au cours de la guerre de Cent
Ans, le château a été agrandi et restauré à la fin du XIXème. Situé à 260 m
d’altitude, à l’orée sud de la Forêt de
Perseigne, le château jouit d’un très
beau panorama.
Visites du 16 au 31 juillet et du 2 au
27 septembre, tous les après-midi
de 13 h à 19 h - 2 € par adulte
Groupes sur demande
72600 AILLIÈRES BEAUVOIR
Tél : 06 10 90 61 15
[email protected]
THE CHATEAU OF AILLIÈRES (1)
Built in the 17th century over a fortress
destroyed by the English during The
Hundred Years’ War, the chateau was
enlarged and restored at the end of
the 19th century. Situated at 260 meters
of altitude on the southern edge of the
Perseigne Forest, the chateau enjoys a
wonderful view.
Visits each afternoon (1 pm to
7 pm), from 16th to 31st July and from
2nd to 27th September - 2 € per adult.
Groups by appointment
LE LOGIS DE MOULLINS (2)
Ancienne résidence d’été des abbés de
la Couture, bâtie sur les restes d’un prieuré
des X ème et XIII ème, ce logis abbatial (15001510) possède une chapelle castrale
(1500-1527) et un manoir-halle (13001340). C’est un bel ensemble qui fait l’objet d’une restauration minutieuse.
Visites du 1er au 3 juillet, du 9 juillet au
27 août et du 3 au 6 septembre
du Lundi au Vendredi de 11 h à 17 h
et toute l’année sur rendez-vous
Tarifs : 5 € par adulte, gratuit pour
les - de 16 ans, 4 € pour
les groupes de + de 20 pers
Kathryn et Philippe FAVRE - Le Logis de
Moullins - 72600 SAINT RÉMY DU VAL
Tél : 06 81 00 98 34
[email protected]
THE LOGIS DE MOULLINS (2)
Former private residence of the abbots of
La Couture Abbey in Le Mans, built over
the remains of priories dating from the
10th and 13th centuries. The Abbot’s
Lodge (1500-1510) possesses a castral
chapel (1500-1527) and a manor hall
(1300-1340). A fine property which is undergoing a meticulous restoration.
Guided visits from 1st to 3rd July, from 9th
July to 27th August and from 3rd to 6th
September, Monday to Friday
11 am - 5 pm, and
all the year by appointment
5 € per adult, children under
16 free, 4 € for groups of more than
20 persons (by appointment).
2
17
18
L’AUDITOIRE DE JUSTICE (1)
Cette petite maison de la deuxième
moitié du 15ème siècle est l’ancien Auditoire de Justice de la Châtellenie des
Pescoux dont Colbert fût l’un des seigneurs. Plusieurs éléments architecturaux sont visibles dont une cheminée
peinte et une peinture murale.
Visible du 1er Juillet au 30 septembre,
les vendredi, samedi et dimanche
de 13 h à 19 h. Le jardin est
accessible librement toute l’année.
Mr et Mme HUEBER - Le Bourg - 72600
CONTILLY - Tél : 06 11 64 21 31
THE COURTHOUSE (1)
This small building dates from the second half of the 15th century and was
the ancient courthouse of the domain
of Pescoux. Colbert was one of the owners. Several architectural remains are
still visible, notably the painted chimney
and a part of a wall painting.
May be visited from 1st July - 30th
September on Friday, Saturday and
Sunday afternoons from 1 pm - 7 pm.
The garden may be visited throughout the year.
LE CHÂTEAU DE CHÈREPERRINE (2)
Bâti en pierre et en brique au début du
XVIIIème siècle, ce château fut ravagé par
un incendie en 1924. Ses combles, jadis à
la mansard, ont été remplacées par une
balustrade et un toit en pente très légère,
lui donnant un caractère assez inattendu.
Une chapelle abrite un décor en trompe
l’œil du XIXème siècle.
Ouvert toute l’année, les dimanches
et les jours fériés, de 13 h à 19 h.
Visite des extérieurs du château,
de la chapelle et de la glacière. Tarifs :
3 € par adulte, gratuit pour les enfants.
Mr et Mme DE LEVIS MIREPOIX
Château de Chèreperrine
61130 ORIGNY LE ROUX
Tél : 02 43 97 72 13
1
2
THE CHATEAU OF CHEREPERRINE (2)
Built in stone and brick at the beginning of
the 18th century, the chateau was ravaged by fire in 1924. The attic, with its dormer windows has been replaced by a
balustrade and a slight, sloping roof,
which gives a most unexpected appearance. The chapel was painted in “trompe l’oeil” in the 19th century.
Open all year on Sundays and Bank
holidays from 1 pm - 7 pm. Visits of
the exteriors of the chateau, chapel
and ice-house. 3 € for adults,
children free.
LE PRIEURÉ DE MAYANNE (1)
Ancien chef-lieu de l’Abbaye St Vincent du
Mans, cette seigneurie privée, puis châtellenie bénédictine, a conservé sa chapelle romane (XIème - XVème), sa grande
salle ou auditoire de justice (XIIème), son
dortoir ou salle d’hospitalité (fin XVème), sa
grange dîmeresse ou ancien manoir
halle, sa chambre abbatiale, ses fours et
ses puits, ses charpentes (XVème).
Les dimanches en été, le prieuré accueille
les concerts du “Rendez-vous musical”.
Visites guidées du 1er Juillet au
31 Août de 14 h à 19 h.
De mai à octobre sur rendez-vous.
Tarifs : 4 € par adulte, 3 € pour
les groupes de 10 à 50 pers
et les enfants de - de 12 ans.
Pas de visite dimanche de concert
Mr et Mme KLOETGEN
Prieuré de Mayanne - 72260 DANGEUL
Tél : 02 43 97 44 43
[email protected]
www.mayanne.fr
LES HALLES DE RENÉ (2)
Construites en 1535, les Halles de René
sont les plus anciennes halles du département. Chaque année, elles retrouvent leurs fonctions lors du marché
à l’ancienne.
Central market of René (2)
The market-hall, built in 1535, is the oldest in the Sarthe. Every year, René
steps back in time on the occasion of
an “olden days “ market.
1
MAYANNE PRIORY (1)
Former main priory of St Vincent’s Abbey
in Le Mans, this private holding later became a Benedictin domain.
Still conserves its Norman Chapel (11th 15th century), Great Hall or courtroom (12th
century), Dormitory or reception hall (end
15th century), Tithe barn or old manor hall,
Abbot’s chamber, ovens, wells and rafters
(15th century).
Each summer on Sunday, the Priory
hosts concerts “Rendez-vous musical”.
Guided visits from 1st July - 31st August
from 2 pm - 7 pm, and from May to
October by appointment.
4 € per adult, 3 € for groups
of 10 - 50 persons, free for children
under 12.
LE MANOIR DE VERDIGNÉ
Le Manoir de Verdigné, autrefois appelé
Verdigny, est un ensemble de bâtiments
datant de 1580, entouré de douves.
Mr Philippe GAGNOT - Verdigné
72260 AVESNES EN SAOSNOIS
Visites le samedi
Téléphoner au 02 43 97 40 59
THE MANOR OF VERDIGNÉ
The Manor of Verdigné, once known as
Verdigny, is a group of buildings which
date from 1580 and are surrounded by a
moat.
Visits on saturday.
Please phone on 02 43 97 40 59
2
Architectural Heritage
Le Patrimoine architectural
BROCHURE_56_PAGES_13/14_12020257_BROCHURE_56_PAGES 28/03/13 09:43 Page18
19
LE PRIEURÉ ST SYMPHORIEN
Composé d’un manoir et d’une chapelle, le prieuré dépendait de l’Abbaye
de la Couture au Mans.
Construit sur un ancien domaine fortifié,
il subsiste aujourd’hui une partie des
douves. La majorité du prieuré date du
XVème siècle, même si le lieu est déjà
connu en 1160.
Visite sur demande.
Mr et Mme DESBIENS
72260 MAROLLES LES BRAULTS
Tél : 02 43 33 52 32
THE PRIORY OF ST SYMPHORIEN
Composed of a manor and a chapel,
the Priory was depending on the Abbey
of La Couture in Le Mans. Built over an
ancient fortified property, there are still
some parts of the moat remaining. The
majority of the Priory dates from the 15th
century, even though the site was
known in 1160.
Visits upon request.
1
LE CHÂTEAU DE SAINT AIGNAN
Forteresse du Moyen Âge, incendiée pendant les guerres de Religion en 1589, le
château fut reconstruit dans les années
1680. Sa particularité réside dans l’existence de douves sur trois côtés.
Du 1er Juin au 30 Septembre, tous les
dimanches et jours fériés de 13 h à 19 h.
En Juillet, tous les jours de 13 h à 19 h
sauf le samedi
Tarifs : 3 € par adulte et
1,50 € par enfant de - de 16 ans.
Mr et Mme DE VILMAREST
11. rue du Château - 72110 SAINT AIGNAN
Tél : 02 43 33 73 87 - 02 43 23 10 75
THE CHATEAU OF ST AIGNAN
A Middle-Age fortress, burnt during the
Religious Wars in 1589, the chateau was
rebuilt during the 1680’s. An unusual feature is that the chateau has a moat on
three sides.
Visits from 1st June to 30th September,
only on sunday and public holidays,
from 1 pm to 7 pm. From 1st to 31st July
every day (except saturday) from 1 pm to
7 pm. 3 € per adult,
1,50 € per children under 16.
20
LE GÉOPÔLE (PHOTO)
Au sommet de la butte du Teil ou Mont
de la Garde à Courgains, deux curieux
instruments sont à découvrir : une table
d’orientation avec son “pointeur loxodromique” qui permet de connaître la distance exacte d’une ville et sa situation
par rapport à ce lieu, et un cadran solaire
dit “cadran analématique” que l’on doit
bouger, orienter pour connaître l’heure.
THE GÉOPÔLE (PHOTO)
At the top of the mound of Teil, or mount
of the guards in Courgains, two curious
instruments await discovery : a fixed chart
with its “loxodromic pointer” which allows
us to calculate distance from one point
and its situation to this point, and a sun
dial, known as “cadran analématic” that
one must move and point in order to
read the time.
LE CHÂTEAU DE COURTILLOLLES (1)
Situé à l’orée occidentale du massif de
Perseigne, ce château construit dans la
deuxième moitié du XVIIIème siècle, domine la plaine d’Alençon.
Visite des extérieurs en juillet et en
août, du Lundi au Vendredi (sauf
jours fériés) de 14 h à 20 h. Gratuit
Mme Yolaine GASZTOWTT
Château de Courtillolles
72610 SAINT RIGOMER DES BOIS
Tél : 06 15 27 51 79
THE CHATEAU OF COURTILLOLLES (1)
Situated at the Western edge of the
Perseigne Forest, this chateau, which
was built during the second half of the
18th century, dominates the plain of
Alençon.
Exterior visits in July and August
Monday to Friday (except public holidays) from 2 pm - 8 pm
Free entrance.
LE MANOIR DE LA JUISSELERIE
Le Manoir de la Juisselerie est un manoir
des XVIème et XVIIème entouré de douves.
Actuellement en restauration.
Visite libre des extérieurs
sur demande, du 1er avril au
30 septembre,
les dimanches de 14 h à 18 h.
Mr Jean-Bernard SICARD
La Juisselerie
72600 LIGNIÈRES LA CARELLE
Tél : 02 33 26 53 40 / 06 07 70 14 69
LE MANOIR DE COUESME (2)
Manoir-hall du XIVème siècle, surélevé au
XVème, le bâtiment fût transformé en habitation au XVIème siècle. Berceau de la famille de Couesme, le manoir garde de
nombreux éléments architecturaux de ces
différentes époques (meneaux, cheminées, escalier, fenêtres en ogive… ).
Il est actuellement en cours de restauration.
En septembre, le manoir accueille une exposition d’art et des animations diverses.
Visite libre des extérieurs sur
rendez-vous. Visites guidées pour
les groupes sur demande.
Mr Thierry EDOUARD
Le Manoir de Couesme
72610 ANCINNES - Tél : 06 87 73 26 15
www.manoirdecouesme.fr
Architectural Heritage
Le Patrimoine architectural
BROCHURE_56_PAGES_13/14_12020257_BROCHURE_56_PAGES 28/03/13 09:43 Page20
2
THE MANOR OF COUESME (2)
A manor hall dating from the 14th century,
altered in the 15th and transformed into living quarters in the 16th. Birthplace of the
Couesmes family, the manor retains numerous architectural elements from different eras (mullioned windows, chimneys,
staircase,ogival bays... ), the manor is currently undergoing restoration. In September, art exhibitions and diverse animations
are held.
Exterior visits by appointment,
guided visits for groups upon request.
THE MANOR OF JUISSELERIE
The Manor of Juisselerie dates from the 16th
and 18th centuries and is surrounded by a
moat. Actually undergoing restoration.
Visits of the exterior on request
from 1st April - 30th September
on Sundays from 2 pm - 6 pm
21
22
LE CHÂTEAU DE MONTIGNY
Construit vers 1730, le Château de
Montigny est une bonne illustration de
style classique avec un corps central et
deux ailes. Près du château se trouvent
une chapelle avec un presbytère attenant, et un pigeonnier.
A la fin du XIXème siècle, fût construit un
haras toujours en activité aujourd’hui,
alimenté en eau par un forage de 100
m de profondeur, activé par une
pompe actionnée par un moteur monocylindre fonctionnant au gazogène.
LES ÉGLISES DU SAOSNOIS
Lors de vos périples touristiques, vous découvrirez les églises de nos communes et
leurs trésors architecturaux. Sans pouvoir
toutes les citer, on peut retenir :
•l’église St Denis de Vezot décorée de
peintures murales des siècles gothiques
•l’église St Pierre et St Paul de Moncé en
Saosnois et sa “Nativité” en ronde bosse.
THE SAOSNOIS CHURCHES
During your tours of discovery, you will also
find the churches of our parishes and their
architectural treasures. Without being able to name them all, you may remember the Church of St Denis of Vezot, decorated with wall paintings from the
Gothic era, and The Church of St Pierre
and St Paul of Moncé in Saosnois for its
“Nativity” in a rounded form.
LES FORTIFICATIONS DE
ROBERT II LE DIABLE
Les communes de Peray, St Rémy du Val,
Courgains, Monhoudou, Saosnes ou Avesnes sont dominées par les buttes, parties
intégrantes du système défensif de Robert
II le Diable, Seigneur de Bellême de 1082
à 1113. Ingénieur militaire réputé, il a laissé
dans le sol du Saosnois l’empreinte de ses
talents.
Visite libre des extérieurs du 7 juillet au
2 septembre, tous les jours de 10 h à 18 h
Tarifs : 2 € par adulte et groupe, gratuit
pour les enfants de - de 16 ans.
Mr Antoine FAVIER
Le Château - 72600 MONTIGNY
Tél : 02 43 97 81 01 / 06 25 05 17 21
THE CHATEAU OF MONTIGNY
Built around 1730, the Chateau of
Montigny is an excellent illustration of
the classic style with a central lodge
and flanking wings. Near to the chateau can be seen a chapel with its
prestbytery and a dovecote. At the end
of the 19th century, a stud farm was
built, which is still active today.
It is supplied with water by a drilling 100
metres deep, activated by a pump run
on a single cylinder motor, working
from “gazogene”.
Exterior visits from 7th July to
2nd September, every day
from 10 am to 6 pm
2 € for adults - same for groups.
Children under 16 : free.
THE FORTIFICATIONS OF
ROBERT II “ THE DEVIL”
The Parishes of Peray, St Rémy du Val, Cour
gains, Monhoudou, Saosnes and Avesnes
are dominated by mounds, integral parts
of Robert II, Lord of Bellème from 1082 1113 system of defense. A reputed military engineer, he has left the imprint of his
talent on the land of the Saosnois.
Les Musées
Architectural Heritage
Le Patrimoine architectural
BROCHURE_56_PAGES_13/14_12020257_BROCHURE_56_PAGES 28/03/13 09:43 Page22
The Museums
L A MAISON DU CHANVRE ET DE LA RURALITÉ
La Maison du Chanvre et de la Ruralité évoque la
puissance économique que représentait le chanvre
dans la région saosnoise. Des outils anciens retracent
son exploitation et sa transformation.
Visite libre du 1er avril au 31 octobre, les samedi, dimanche et jours fériés, de 10 h à 18 h. Visites guidées,
sur demande, toute l’année. Tarifs : 2 € par pers. pour
les visites guidées de 5 à 15 pers ; forfait de 30 € pour
les groupes de + de 15 pers.
La Maison de la Ruralité - 1, Rue Joseph Vignaud
72600 ST RÉMY DU VAL - Tél : 02 43 97 75 06
(Mr Fresnaye) et 02 43 97 75 17 (Mairie)
[email protected]
THE MUSEUM OF HEMP AND RURAL LIFE
The Museum of hemp and rural life evokes the days
when hemp represented a powerful economy in the
saosnois region. Antique tools displayed help retrace
the path of farming and processing of this plant.
Le chanvre
Originaire d’Asie Centrale, le chanvre apparaît en Europe dès 1500 avant
J.C. On distingue deux espèces : le “Cannabis indica” ou hachisch et le
“Cannabis sativa” ou chanvre. Cette plante exige un sol riche. Ne supportant ni l’humidité ni la sécheresse, elle nécessite cependant peu de
travail jusqu’à la récolte. Sa croissance peut atteindre 2 m et sa pousse
3 à 4 cm par jour.
Après l’arrachage, on procède au rouissage (macération prolongée
dans l’eau), puis à différentes phases de séchage (four à chanvre). Broyé
puis peigné, le chanvre peut être vendu comme matière première pour
le textile mais aussi pour le cordage, notamment en marine. Après avoir
servi l’industrie de la papeterie, le chanvre réapparaît actuellement en
tant que matériau d’isolation. Témoins de ce passé, les maisons de tisserands à Mamers et surtout les multiples fours à chanvre ronds ou carrés aux abords des fermes. Au pied de la butte féodale de Saint Rémy
du Val, vous pouvez approcher un four à chanvre caractéristique.
Hemp
Originally from Central Asia, hemp arrived in Europe around 1500 B.C. There are two species :
Cannabis Indica or hachisch and Cannabis sativa or hemp. This plant requires rich soil, does
not thrive in either too humid or too dry conditions, but needs a little attention until harvesting. It
can grow up to two meters high, sprouting 3 to 4 cm daily. After uprooting, a prolonged soaking in water is carried out ; then different stages of drying in special oven takes place, braked,
then combed, hemp then can be sold as a raw material for textiles or rope-making. Notably
for the Navy. After having served the paper-making industry, hemp has currently re-emerged as
a building insulation material. As witness to the past, weathers’homes can still be seen in Mamers,
and multiple hemp ovens, either of round or square construction, can be found near to farms.
23
24
L A MAISON DU SABOT ET DES MÉTIERS D’ANTAN
Situé à proximité de la Forêt Domaniale de Perseigne,
ce musée expose des outils anciens de sabotiers
mais également de nombreux métiers du bois. Une
vidéo apporte les témoignages d’un ancien sabotier,
d’un cordonnier, d’une filetière, d’un menuisier et d’un
bûcheron.
Du 1er mai au 30 septembre, le dimanche et les jours
fériés de 15 h à 18 h 30. Visite guidée pour les
groupes sur demande. En dehors des heures d’ouverture, s’adresser aux commerçants du village. Entrée gratuite.
La Maison du Sabot
Le Bourg - 72600 NEUFCHÂTEL EN SAOSNOIS
Tél : 02 43 97 75 54 ou 02 43 33 53 55
MUSEUM OF CLOGS AND YESTERYEAR TRADES
Closely located to the Perseigne Forest, the museum
shows not only old clog-making tools, but also the
tools for numerous wood-working trades. An ex-clog
maker reminisces on video, alongside a bootmaker,
spinner, carpenter and a lumberjack. Guided visits
for groups on request. Please contact the local shopkeepers outside the times. Free entrance.
L A M AISON DE G ASTON F LOQUET
Gaston FLOQUET est un artiste qui s’empare du
monde qui l’entoure. Os, bois, pierre, ferraille… sont
les matériaux qui créent son univers artistique. Sa création artistique est large : peintures, sculptures, dessins,
collages… Cette maison est celle où il vécut de 1972
à 2001. Du 1er juillet au 31 août les dimanches de 15.h
à 18.h. Sur rendez-vous toute l’année pour les groupes.
Tarifs : 2 € par adulte, 1 € par pers. pour les groupes
et gratuit pour les - de 12 ans.
Les Amis de Gaston Floquet
Le Haut du Tertre - 72610 ST RIGOMER DES BOIS
Tél : 02 33 26 91 53
[email protected]
www.gaston-floquet.org
GASTON FLOQUET ’S HOUSE
Gaston Floquet is inspired by his surroundings. Bone,
wood, stone, scrapmetal… all these materials are
caught up in his artistic universe. His creations encompass paintings, sculptures, drawings, collages.
He lived in this house from 1972 until 2001.
Open each sunday between 3 pm to 6 pm from the
1st July until the 31st August. Appointments for groups
all year round.
LE MUSÉE “L A BELLE ECHAPPÉE”
“La belle Echappée” raconte l’épopée cycliste du
19ème siècle à nos jours. Composé de plusieurs salles,
cet espace muséographique, rassemble la plus belle
des collections d’un passionné. Avec ses 31 vidéos,
sa mise en lumière originale et son espace interactif,
venez découvrir la fabuleuse histoire…
Du 1er avril au 30 septembre, du mercredi au dimanche de 10 h à 13 h et de 14 h à 18 h. Toute
l’année pour les groupes sur réservation. 5 € par
adulte, 3 € par enfant de 7 à 12 ans, gratuit pour
enfant de -7 ans, 4 € par personne pour un groupe
à partir de 12 personnes. Labellisé Tourisme et Handicap (accès personnes à mobilité réduite).
La Belle Echappée
8, Rue de la Forêt de Perseigne
72600 LA FRESNAYE SUR CHÉDOUET
Tél : 02 43 34 39 11 - Fax : 02 43 97 50 35
[email protected]
www.lemuseeduvelo.com
The Museums
Les Musées
BROCHURE_56_PAGES_13/14_12020257_BROCHURE_56_PAGES 28/03/13 09:43 Page24
THE GREAT ESCAPE MUSEUM
“The great escape” relates the age of cyclism from
the 19th century to modern days. Consisting of several rooms, the museum displays one of the most wonderful collections of any cycling enthusiast. With its 31
videos, its original lighting effects, an interactive zone,
come and discover its fabulous history.
EXPOSITION 1914 - 1918
Mr Béranger, particulier passionné, vous propose de
découvrir sa reconstitution d’une tranchée allemande
et d’un poste de secours. Des centaines d’objets utlisés par les soldats sont exposés.
Mr Beranger proposes you to discover his passion for
the first world war through his reconstitution of a german trench and a first-aid post. Hundred of soldiers’things are also exhibited to make you dip back
in that time.
Visite gratuite toute l’année
sur rendez-vous
maximum 20 personnes
Mr Béranger - Courgimer
72600 ST CALEZ EN SAOSNOIS
Tél : 02 43 33 46 44 (HR)
25
BROCHURE_56_PAGES_13/14_12020257_BROCHURE_56_PAGES 28/03/13 09:43 Page26
Lez’arts en balade
9
11
Travaux au crochet
Sophie BOUVET
Les fils de Sophie
Belle Place
72600 Neufchâtel en Saosnois
Tél : 02 43 33 31 83
06 28 30 50 39
[email protected]
http://lesfilsdesophie.free.fr
10
Sculpture
Alain BOUVET
Belle Place
72600 Neufchâtel en Saosnois
Tél : 02 43 33 31 83
06 16 87 34 97
alainbouvet.free.fr
1 - Peinture décorative sur bois
et poterie
2 - Création de bijoux fantaisie
Monique et Claude FLORENTIN
Atelier du Petit Genetin
Le Petit Genetin - 61360 Suré
Tél : 02 43 33 98 85
[email protected]
2
Peinture
Marie-Françoise FOISSEL
Le Chesn’art 1,Impasse du Chesnay
72610 Ancinnes
Tél : 02 33 26 86 61
[email protected]
1
Lez’arts en balade
8
Pour découvrir un autre aspect du Saosnois, l’Office de Tourisme vous propose d’aller à la rencontre d’artistes et d’artisans d’art. Potiers,
peintres ou sculpteurs, ces artistes vous reçoivent
dans leurs ateliers pour vous faire partager leur
savoir-faire, et ce sur simple rendez-vous.
Disponible dans les Offices de Tourisme, le passeport “Lez’arts en Balade” vous permettra après
six visites d’ateliers différents, de bénéficier d’une
réduction de 5 % sur l’achat d’une œuvre de
l’un ou l’autre des artistes.
Portraits anthropomorphiques
Franck LE GALL
19, Rue Georges Lechevallier
72600 Mamers
Tél : 02 33 83 64 80
06 25 73 59 41
[email protected]
www.francklegall.com
In order to discover another facet of the Saosnois, The Tourist office invites you to meet artists
and craftsmen and women. Potters, artists and
sculptors. These artists will greet you in their
workshops and explain their work, all by a simple appointment.
Available in the Tourist offices, the passport
“Lez’arts en Balade” will allow you to visit six different workshops and obtain a reduction of 5 %
on the purchase of one or another artists production.
7
26
6
5
Peinture animalière
Véronique LESAGE
10, Place des Halles 72260 René
Tél : 06 82 07 68 37
[email protected]
Peinture
Elise BEIGNARD
16, Bd de la Gare
72260 Marolles les Braults
Tél : 02 43 97 19 26
[email protected]
Peinture sur tous supports 12
Corinne GELEBERT
Atelier du Parc Poilé
72260 Moncé en Saosnois
Tél : 06 14 02 77 14
[email protected]
Peinture en décors
Martine TACHEAU
Atelier La Touche
72260 Moncé en Saosnois
Tél : 02 43 34 07 48
[email protected]
3
Ornements textiles - Tissage de crin
Béatrice ANGELE
Chic Tentation
Le Motteau
72600 Villaines la Carelle
Tél : 06 07 10 74 51
02 43 34 58 14
[email protected]
www.chic-tentation.fr
4
Poterie et céramique
Françoise AUVRAY
Atelier de La Pivardière - 72110 Courcival
Tél : 02 43 29 55 58 - 06 20 30 40 85
[email protected]
www.auvrayceramique.free.fr
27
BROCHURE_56_PAGES_13/14_12020257_BROCHURE_56_PAGES 28/03/13 09:43 Page28
Le Patrimoine gastronomique
Gastronomic Heritage
L A CONFRÉRIE DES CHEVALIERS DES RILLETTES SARTHOISES
THE “CONFRÉRIE DES CHEVALIERS DES RILLETTES SARTHOISES”
En 1968, Mamers devient la ville “fer de
lance” du produit gastronomique départemental que sont les rillettes et la Confrérie des Chevaliers des Rillettes Sarthoises
est créée. Même si historiquement le berceau de ce produit est la ville de Connerré, Pierre LEPLUMEY, journaliste régional
à l’époque et fondateur, installe, aidé de
quelques autres amateurs de ce produit,
le siège social de la Confrérie à Mamers.
Depuis lors, chaque année est organisé
dans la ville sous-préfecture du département le plus grand Concours National des
Meilleures Rillettes.
Au-delà de cette manifestation qui regroupe les fabricants de toute la France,
les membres de la Confrérie représentent
la Ville, le Département, le Saosnois et les
rillettes de qualité pour en faire la promotion à travers toute l’Europe. Le but recherché au cours de ces différents déplacements et manifestations est d’encourager
et promouvoir la qualité des Rillettes Sarthoises, de faire connaître et aimer le
Saosnois, le département de la Sarthe
dans tous ses composants (économique,
touristique, historique et culturel... ).
De plus, par ses nombreux contacts avec
les sociétés gastronomiques et oenologiques, la Confrérie encourage les re-
28
cherches de bonnes recettes culinaires et
fait revivre les traditions locales. Composée de 20 Hauts Dignitaires qui assistent le
Grand Maistre, La Confrérie a pour emblème, un pot de rillettes et ses tenues associent les couleurs vert et rouge, agrémentées d’hermine blanche.
Deux rendez-vous :
Le Concours National des meilleures
rillettes, le 1er samedi de février
et Le Chapitre de la Confrérie des
Chevaliers des Rillettes Sarthoises :
le dernier samedi d’avril.
[email protected]
also to boost tourism and industry by
exhalting the numerous historical, cultural
and economical advantages in the region. In addition to the close and varied
contacts with other gastronomical and
oenological societies, the Confrérie encourages research for good cooking recipes and tries to revive local
traditions. Made up of 20 high dignitaries
who assist the Grand Master, the Confrérie has a pot of rillettes as its emblem and
the costumes are made of red and green
velvet, trimmed with white ermine.
Two dates for you diaries :
The National Competition for the best
Rillettes, first Saturday in February
and The Chapter for the “Confrérie
des Chevaliers des Rillettes Sarthoises”,
the last Saturday in April
[email protected]
Rillette tart
La Tarte aux Rillettes
Pour 8 pers. : 400 gr de rillettes, ½ l de
lait, 5 œufs, 2 cuillérées de crème
fraîche, sel, poivre, noix de muscade.
•Foncer un moule à tarte de 20 à 24
cm avec votre pâte brisée habituelle.
•Mettre les rillettes à fondre à feu doux.
Faites bouillir le lait. Dans un saladier,
mettre 2 œufs et 3 jaunes d’œufs, remuer au fouet, verser le lait bouillant sur
les œufs. Ajouter les 2 cuillérées de crème fraîche. Saler, poivrer, ajouter une
In 1968 Mamers became the spearhead
of a regional gastronomical product called “rillettes”. The “Confrérie” was created.even if historically the birthplace of the
product was the town of Connerré, Pierre
Leplumey, who at the time was a regional
newspaper reporter, became the founder of the society, and installed, along with
other lovers of the product, the headquarters of the Confrérie in Mamers. Each
year ever since, the National Contest for
the best rillettes is held in this sub-prefecture.
Not only does this competition re-unite
manufacturers of rillettes in France, but
the Confrérie represents the town and department and encourages the manufacture of quality rillettes all over Europe.
The goal behind the different appearances of the Confrérie is to promote the
quality of rillettes made in the Sarthe, but
pincée de noix de muscade râpée.
•Egoutter les rillettes dans un chinois et
les presser pour retirer le gras. Incorporer
le maigre dans un saladier en remuant
à la fourchette pour répartir les rillettes
dans le mélange. Verser dans votre tourtière et mettre 25 mn environ à cuire à
four moyen 200° (thermostat 7).
•Servir la tarte aux rillettes chaude en entrée accompagnée de cidre ou d’un
Jasnières.
For 8 people : 400 gr. rillettes, 1/2 litre
milk, 5 eggs, 2 soup-spoons crème
fraîche, salt, pepper, nutmeg.
•Line a pie tin measuring between
20-24 cm diametre with your usual
pastry.
•Put the rillettes to melt over a low
heat. Bring milk to boil. In a bowl,
break two eggs and three egg yolks.
Pour the boiling milk over the eggs.
Add the two spoons of “crème fraîche”. Season to taste and add a
pinch of nutmeg.
•Drain the rillettes in a mesh strainer
and press to eliminate the grease.
Incorporate the drained rillettes into
the mixture using a fork. Pour into the
pie tin and bake for approximately
25 minutes in a medium oven (200°
or 7).
•Serve hot as an hors d’oeuvre accompanied with cider or Jasnières
wine.
29
BROCHURE_56_PAGES_13/14_12020257_BROCHURE_56_PAGES 28/03/13 09:43 Page30
Camping du Saosnois***
Route de Contilly 72600 MAMERS - Tél : 02 43 97 68 30
[email protected] - www.mairie-mamers.fr
40 emplacements - Ouvert du 9 mars au 31 octobre
Forfait emplacement 2 pers. : 9,50 € (BS) et 11,50 € (HS)
Personne supplémentaire : 2,50 € (BS) et 3 € (HS)
Enfant (-12 ans) : 1,30 € (BS) et 1,50 € (HS)
Electricité (10 A) : 3,50 € - Animaux domestiques : 1 €
Tarif semaine : 60 € (BS) et 75 € (HS)
Camping - Caravaning
du Saosnois
30
Bungalows toilés
Mobil-homes
5 places avec
wc/douche
5 places sans
wc/douche
4 places sans
wc/douche
4 places avec
wc/douche
6 places avec
wc/douche
1 nuit
7 nuits
1 nuit
7 nuits
1 nuit
7 nuits
1 nuit
7 nuits
1 nuit
7 nuits
Basse
saison
40 €
260 €
30 €
190 €
25 €
150 €
40 €
260 €
45 €
310 €
Haute
saison
50 €
330 €
40 €
260 €
30 €
190 €
50 €
330 €
55 €
360 €
Aire de Camping-car aménagée
Rue de la Piscine 72600 MAMERS
Tél : 02 43 97 68 30 (Camping)
02 43 97 60 63 (Office de Tourisme)
8 emplacements - 1 nuit : 5 € - 3 nuits : 12 €
(eau et électricité incluses)
Aire de Camping-car
Les Ventes du Four
72600 LA FRESNAYE SUR CHÉDOUET
Tél : 02 43 97 80 15
31
BROCHURE_56_PAGES_13/14_12020257_BROCHURE_56_PAGES 28/03/13 09:43 Page32
Gîtes &
Hébergements
de groupes
du Saosnois
32
1 lit double, 2 lits simples, 1 canapé lit 2 pers,
1 lit bébé possible
Semaine basse saison : 300 €
+ 35 € chauffage
Semaine moyenne saison : 320 €
Semaine haute saison : 350 €
WE toutes saisons : 190 € + 15 € chauffage
Chien : 5 €/nuit
Chiens admis - Draps + linge de maison
Parking - Congélateur - Lave-linge
Télévision - Internet wifi - Jardin
Chauffage central - Terrasse
Marie-Françoise FOISSEL
Le Chesn’art - 1 Impasse du Chesnay
72610 ANCINNES
Tél : 02 33 26 86 61 - 06 60 04 47 63
[email protected]
www.gitelechesnart.sitew.com
3 épis
6/8 pers - 2 ch + 1 mezzanine
1 lit double, 4 lits simples, 2 canapés lit et
1 lit bébé - Semaine toutes saisons : 390 €
Week-end toutes saisons : 250 €
Middle week : 290 €
Chiens admis - Parking - Lave-linge
Lave-vaisselle - Congélateur - Garage sur
demande - Salon de jardin - Télévision
Jardin - Chauffage électrique - Cheminée
Barbecue - Terrasse - Possibilité sur demande
de cours de peinture adultes et enfants
Draps et linge de maison non fournis
Ménage fin de séjour : 80 €
Louis PHILIBIEN
Le Clos de L’Offié
72600 SAINT CALEZ EN SAOSNOIS
Tél/Fax : 02 43 97 66 97
[email protected]
http://gite-du-saosnois.wifeo.com
3 épis - 8 pers - 3 ch
2 lits doubles, 4 lits simples, 1 canapé lit,
2 lits bébé et 2 lits parapluie
Semaine basse saison : 300 €
Semaine moyenne saison : 340 €
Semaine haute saison : 420 €
Week-end basse saison : 300 €
Week-end moyenne saison : 340 €
EDF : supplément au-delà de 8 kw/h
Chiens admis - Draps + linge de maison
Parking - Lave-linge - Lave-vaisselle
Congélateur - Garage - Salon de jardin
Télévision avec parabole - Wifi - Jardin
Chauffage électrique - Cheminée
Barbecue - Terrasse - Salle de jeux enfants
Possibilité de pêcher - Panier garni à l’arrivée
MAISON DES RANDONNÉES
Julie et Xavier FRENOT
La Vallée Cajet
72600 NEUFCHÂTEL EN SAOSNOIS
Tél : 02 43 33 35 16
Fax : 02 43 33 74 06
[email protected]
www.maisondesrandonnees.com
2 gîtes de 4 pers et 2 gîtes de 6 pers
Gîte 4 pers : 2 ch dont 1 ch avec lit double
et 1 ch avec 2 lits simples superposés
Gîte 6 pers : 3 ch dont 1 ch avec
1 lit double et 2 ch avec 2 lits simples
Pour toute demande, contactez-nous
Gîtes
Bart et Gerda HUIZINGA
Le Fay - 72600 VILLAINES LA CARELLE
Tél/Fax : 02 43 97 73 40
[email protected]
www.chezlefay.com
3 épis - 6 pers - 2 ch + salon
33
34
Liliane et Yves MERY-CHANROUX
Gîte de Cinq ans - 72600 MAMERS
Tél : 02 43 34 31 74 - 06 26 86 43 06
[email protected]
http://gitedecinqans.free.fr
2/4pers - 1 ch + mezzanine
1 lit double, 1 canapé-lit
Semaine basse saison : 250 €
Semaine moyenne saison : 280 €
Semaine haute saison : 310 €
WE basse et moyenne saison : 190 €
Draps fournis - Lave-linge - Lave-vaisselle
Salon de jardin - Internet Wifi - Jardin
Chauffage électrique - Terrasse
Maison indépendante restaurée
avec des marériaux écologiques
Philippe GAGNOT
Le Grand Harrier
72260 MAROLLES LES BRAULTS
Tél : 02 43 97 40 59 - 06 42 14 45 22
[email protected]
www.gites-lesharriers.com
2 épis - 9/11 pers - 5 ch
4 lits doubles, 3 lits simples, 1 canapé-lit
Semaine basse et moyenne saison : 310 €
Semaine haute saison : 360 €
Week-end basse et moyenne saison : 275 €
Week-end haute saison : 300 €
Parking - Télévision - Barbecue
Terrasse - Lave linge
Gîte rural sur une exploitation
agricole en activité
Pêche possible - Salle de jeux
Sylvie et Bernard CHARDON
Les Marais - 61360 SURÉ
Tél : 02 43 97 47 97 - 06 73 45 14 51
[email protected]
2 épis - 4/10 pers - 4 ch
Sophie et Didier ESNAULT
La Gasnerie 72600 CONTILLY
Tél : 02 43 33 57 25
[email protected]
www.gite-sarthe.net
3 épis - 6 pers - 2 ch
4 lits doubles, 2 lits simples,
1 lit bébé et 1 canapé-lit
Semaine basse saison : 168 €
Semaine moyenne saison : 196 €
Semaine haute saison 280 €
WE basse saison : 125 €
WE moyenne et haute saison : 150 €
Tarif de base pour 4 personnes
Lit supplémentaire : 35 € - Forfait ménage : 40 €
Consommation d’électricité supérieure à
8 Kw/h par jour à régler après relevé
du compteur - Draps + linge de maison
Parking - Lave-linge - Case congélateur avec
frigo - Salon de jardin - Télévision + Internet Wifi
Jardin - Chauffage électrique - Cheminée
Barbecue - Terrasse - Chiens admis
Animaux : 3 € par jour
1 lit double, 4 lits simples, 2 lits bébé,
1 lit pliant adulte
Semaine basse saison : 280 €
Semaine moyenne saison : 300 €
Semaine haute saison : 340 €
WE basse et moyenne saison : 170 €
WE haute saison : 190 €
Possibilité nuitée sur demande
Electricité incluse 8 Kwh/J
Chauffage électrique - Chiens admis
Draps et linge de maison - Parking
Lave-linge - Salon de jardin - Télévision
Internet Wifi - Cheminée - Barbecue
Terrasse - Lave-vaisselle - Jardin clos - VTT
Possibilité d’hébergement au pré
pour les chevaux
Vélos - Terrain de boules
Martine et Yves BOUSSARD
1 Rue des Orchidées
72600 CONTILLY
Tél : 02 43 34 38 84
[email protected]
7/8 pers - 4 ch
2 lits doubles, 2 lits simples et 2 lits superposés
Semaine moyenne saison : 216 €
Semaine haute saison : 240 €
Week-end : 120 €
Anglais parlé
Electricité incluse 20 KW/jour - Télévision
Lave-linge - Micro-ondes - Salon de jardin
Barbecue - Chauffage électrique
Poêle à bois dans le séjour
Pas de location de mi-novembre à mi-mars
Liliane et Yves MERY-CHANROUX
2 Rue de Cinq Ans - 72600 MAMERS
Tél : 02 43 34 31 74 - 06 26 86 43 06
[email protected]
http://gitedecinqans.free.fr
3 épis - 12 pers - 3 ch
2 lits doubles, 6 lits simples,
1 canapé-lit, 1 lit bébé
Semaine basse saison : 440 €
Semaine moyenne saison : 500 €
Semaine haute saison : 590 €
WE basse et moyenne saison : 390 €
Draps + linge de maison - Lave-linge
Lave-vaisselle - Congélateur - Salon de jardin
Internet/Wifi - Jardin - Chauffage central
Cheminée - Barbercue
Ancienne maison de tisserand
restaurée avec matériaux naturels,
dans une rue calme au coeur de Mamers
Lits faits à l’arrivée - Produits d’entretien
écologiques fournis
Yvonne et Henri RENÉE
La Mare - 72600 ROULLÉE
Tél : 02 43 97 83 26
www.gites-de-france-sarthe.com
3 épis - 8 pers - 5 ch
3 lits doubles, 1 lit simple,
1 lit 120 cm + 1 lit bébé
Semaine basse et moyenne saison : 360 €
Semaine haute saison : 380 €
Week-end toutes saisons : 250 €
Consommation d’électricité supérieure à
8 Kw/h par jour à régler après relevé du
compteur - Parking - Lave-linge - Lave-vaisselle
Salon de jardin - Télévision - Jardin
Chauffage électrique - Barbecue - Terrasse
Etang de pêche sur place
Gîtes
Gîtes
BROCHURE_56_PAGES_13/14_12020257_BROCHURE_56_PAGES 28/03/13 09:43 Page34
Arlette CHARDON
Le Château - 61360 MONTGAUDRY
Tél : 02 33 27 61 50 - 06 11 31 88 22
[email protected]
3 épis - 8 pers - 3 ch
3 lits doubles, 4 lits simples,
1 canapé lit, 1 lit bébé
Semaine basse saison : 260 €
Semaine moyenne saison : 320 €
Semaine haute saison : 345 €
Semaine très haute saison : 440 €
WE basse saison : 185 €
WE moyenne saison : 225 €
Parking - Lave-linge - Lave-vaisselle
Garage - Salon de jardin
Télévision - Jardin - Chauffage électrique
Chauffage central - Cheminée - Barbecue
Salle de jeux - Box et herbage
Lits faits à l’arrivée : 8 €
35
BROCHURE_56_PAGES_13/14_12020257_BROCHURE_56_PAGES 28/03/13 09:43 Page36
Patrick BERNETIERE
Hôtel Gaulard - 61130 ORIGNY LE BUTIN
Tél : 02 33 25 49 34 - 06 15 96 40 39
[email protected]
www.gite-normandy.fr
2 épis - 2/3 pers - 1 ch
1 lit double, 1 canapé lit.
Semaine basse saison : 210 €
Semaine moyenne saison : 220 €
Semaine haute saison : 260 €
WE basse saison : 150 €
WE moyenne et haute saison : 160 €
Draps + linge de maison - Parking
Lave-linge - Salon de jardin - Télévision
Jardin - Chauffage électrique
Possilité d’accueillir des chevaux
Arlette CHARDON
Biard - 61360 MONTGAUDRY
Tél : 02 33 27 61 50 - 06 11 31 88 22
[email protected]
2 épis - 6 pers - 3 ch
Joëlle et Jean-Luc BRIERE
La Roiserie - 61130 ORIGNY LE BUTIN
Tél : 02 33 73 18 48
[email protected]
2 épis - 4 pers - 1 ch
3 lits doubles, 2 lits simples,
1 canapé lit, 1 lit bébé
Semaine basse saison : 195 €
Semaine moyenne saison : 225 €
Semaine haute saison : 255 €
Semaine très haute saison : 315 €
WE basse saison : 150 €
WE moyenne saison : 170 €
Chiens admis - Caution de 50 €
Parking - Lave-linge - Garage
Salon de jardin - Télévision
Jardin - Chauffage électrique
Cheminée Barbecue
Draps en plus - Lits faits à l’arrivée : 8 €
1 lit double, 1 canapé-lit, 1 lit bébé
Semaine basse saison : 175 €
Semaine moyenne saison : 210 €
Semaine haute saison : 290 €
WE basse saison : 120 €
WE moyenne saison : 145 €
Chiens admis - Parking - Lave-linge
Lave-vaisselle - Garage - Salon de jardin
Draps fournis - Terrain clos
Télévision - Internet Wifi - Jardin
Chauffage central - Barbecue
Hébergements
de groupes
Marie-Claire et Jean-Marie GERVAIS
Le Pré du Logis
72610 THOIRÉ SOUS CONTENSOR
Tél : 02 43 97 54 03 - 06 07 96 16 48
[email protected]
3 épis - 9/12 pers - 4 ch
36
1 lit double, 6 lits simples, 2 canapé-lits,
1 lit bébé et chaise bébé
Semaine basse saison : 365 €
Semaine moyenne saison : 420 €
Semaine haute saison : 485 €
WE basse, moyenne : 345 €
Chiens admis - Draps fournis - Parking
Lave-linge - Lave-vaisselle - Congélateur
Garage - Salon de jardin - Télévision - Jardin
Chauffage central géothermie
Cheminée / poêle - Barbecue - Terrasse
Draps fournis et lits faits à l’arrivée
Maison indépendante, confortable, lumineuse
au décor soigné. Cour et jardin clos
A proximité de la Voie verte Mamers-Les Mées
Yvette et Jacques SOURDILLE
La Thibaudellerie
72110 ROUPERROUX LE COQUET
Tél : 02 43 97 86 40 - 06 88 88 54 06
www.gites-de-france-sarthe.com
3 épis - 6 pers - 3 ch
6 lits simples et 4 couchages d’appoint
(2 lits 1 pers + 1 canapé-lit 2 pers)
Chambres avec salle d’eau + wc privatif
Semaine : 360 € - WE : 250 €
EDF en supplément au-delà 40 Kw/h.
Draps et linge de maison - Parking
Lave-linge - Lave-vaisselle - Congélateur
Conservateur - Salon de jardin - Télévision
Chauffage électrique - Jardin
Barbecue - Terrasse
Linge de toilette fourni - Lits faits à l’arrivée
Panier garni
FERME DE LA FORGE
Pascal LOUAZE - La Forge
72260 MAROLLES LES BRAULTS
37
Tél : 02 43 97 41 34
[email protected]
www.fermedelaforge.fr
Salle de 115 m2 jusqu’à 80 couverts,
accessible aux personnes à mobilité réduite
36 couchages dont 3 chambres avec lit double
et 3 dortoirs de 10 couchages - Nuitée : 25 €
WE du 1/04 au 31/10 : 1 200 €
WE du 1/11 au 31/03 : 1 100 €
Accès handicapés - Parking - Lave-vaisselle
Télévision - Vaisselle fournie - Internet/wifi
Terrasse - Climatisation
Gîtes
Gîtes
Gîtes non adhérents
Mr HUNEAU - La Calandre - ANCINNES
Tél : 02 43 25 65 60 - 6 pers - G F
Mr GAGNOT - Le Petit Harrie
MAROLLES LES BRAULTS
Tél : 02 43 23 84 61 (SR) - 7 pers - G F
Mr FAURE - Le Petit Tenu - NOUANS
Tél : 02 43 14 20 88 - 11 pers - G F
Mr et Mme COURBOULAY
La Binoche - CONGÉ SUR ORNE
Tél : 02 43 97 12 17 - 5 pers - G F
Mr et Mme JOUSSE
La Sourdonnerie - CONGÉ SUR ORNE
Tél : 02 43 97 12 07 - 6 Pers - G F
Mr et Mme BOURILLON
Le Carrefour – CONGÉ SUR ORNE
Tél : 02 43 23 84 61 (SR) - 5 pers - G F
Mme EDMONDSON - La Sensive - COURGAINS
Tél : 02 43 34 14 92 - 7 pers
Mr BUCHOT - La Rouerie - ST RIGOMER DES BOIS
Tél : 02 33 31 72 62 - 6 pers
Catherine OLIVIER
La Tremblaye - ST COSME EN VAIRAIS
Tél : 02 43 97 56 92 - 4 pers
Madeleine FRADET
La Bauge - LA FRESNAYE SUR CHÉDOUET
Tél : 02 43 97 84 98 - 6 pers - G F
Maison Familiale de l’Enfant Jésus
NEUFCHÂTEL EN SAOSNOIS
Tél : 02 43 97 74 11
Colette LECLERC - 3 rue des Châtaigniers
MAMERS - 4 pers
Tél : 02 33 35 43 90 - 06 26 96 68 94
Anne-Marie et Lucien POUPRY
La Cour - VEZOT - 12 pers
Tél : 02 43 33 44 97 - 06 77 12 01 11
Mme de VILMAREST - Le Château - SAINT AIGNAN
Tél : 02 51 72 95 65 - 10 pers - GF
MAISON DES RANDONNÉES
Julie et Xavier FRENOT - La Vallée Cajet
72600 NEUFCHÂTEL EN SAOSNOIS
Tél : 02 43 33 35 16 Fax : 02 43 33 74 06
[email protected]
www.maisondesrandonnees.com
28 couchages dont 9 ch de 2 à 4 pers
avec salles de bains privatives
BROCHURE_56_PAGES_13/14_12020257_BROCHURE_56_PAGES 28/03/13 09:44 Page38
Chambres d’hôtes
Jacqueline et Daniel LEBRETON
Le Vivier
72110 SAINT COSME EN VAIRAIS
Tél/Fax : 02 43 97 55 18
06 67 19 84 76
[email protected]
www.chambresduvivier.com
3 épis - 3 ch
1 ch avec 1 lit double, 1 lit simple et 1 BZ
2 ch avec 1 lit double et 1 lit d’appoint
Prix mini : 40 € (petit déjeuner inclus)
Prix maxi : 55 € (petit déjeuner inclus)
Lit bébé - Parking fermé - Réfrigérateur
Micro-ondes - Télévision TNT - Internet Wifi
Chambres d’hôtes
du Saosnois
38
Bart et Gerda HUIZINGA
Le Fay - 72600 VILLAINES LA CARELLE
Tél/Fax : 02 43 97 73 40
[email protected]
www.chezlefay.com
3 épis - 4 ch
1 ch avec 4 lits simples avec SDB,
1 ch avec 1 lit double et SDB,
1 ch avec 1 lit double et SDB et
1 chambre avec 1 lit double et
1 lit simple avec SDB
Prix mini : 50 € (petit déjeuner inclus) 1 pers
+ 20 €/pers par lit sup
Prix maxi : 55 € (petit déjeuner inclus) 2 pers
+ 20 €/pers par lit sup
Table d’hôte : 25 €
Lit bébé - Chiens admis
Parking fermé - Réfrigérateur
Micro-ondes - Télévision - Internet wifi - Terrasse
Marie-Rose et Moïse LORIEUX
52 Rue du Docteur Godard
72600 MAMERS
Tél : 02 43 34 87 70 - 06 80 68 29 72
[email protected]
2 ch
1ch pour 2 pers (lit double)
1 ch 2 lits simples + wc - Lit bébé
45 € pour 1 pers (petit déjeuner inclus)
55 € pour 2 pers (petit déjeuner inclus)
Télévision - Internet/Wifi
Thierry EDOUARD et Pierre ALLEAUME
Manoir de Couesme - 72610 ANCINNES
Tél : 06 87 73 26 15
[email protected]
www.manoirdecouesme.fr
4 épis - 1ch
Située à l’intérieur du manoir :
1 ch avec lit double et 1 lit d’1 pers, salle de
bains, wc et salon 90 € (petit déjeuner inclus)
+ 5 € au delà de 2 pers
Accès handicapé, parking, Wifi, terrasse et jardin.
Possibilité de louer 3 salles de réception
39
BROCHURE_56_PAGES_13/14_12020257_BROCHURE_56_PAGES 28/03/13 09:44 Page40
Chambres d’hôtes
Chambres d’hôtes
Chambres d’hôtes
non adhérentes
Nathalie et Maxence JULIEN
Les Chambres d’hôtes de Julie
3 Rue de la Chauvinière
72600 MAMERS
Tél : 02 43 34 48 43 - 06 81 43 95 84
[email protected]
chambreshotesdejulie.fr
3 ch
1 ch avec 2 lits doubles et salle de bains
1 ch avec 1 lit double, 1 lit simple et
cabinet de toilette
1 ch avec 1 lit double et cabinet de toilette
Prix mini : 50 € pour 1 pers + 15 €/pers par lit sup
Prix maxi : 60 € pour 2 pers + 15 €/pers par lit sup
Lit bébé - Petits chiens admis - Parking fermé
Télévision chaînes câblées (TNT)
Internet/wifi - Terrasse
[email protected]
www.gite.lagrandemaison.free.fr
3 ch
4 ch pour 2 pers avec salles
de bains privatives
65 € pour 1 pers petit déjeuner inclus
70 € pour 2 pers petit déjeuner inclus
Parking - Télévision - Internet Wifi
3 ch avec lit double (et 5 lits simples)
Prix mini : 50 € 2 pers (petit déjeuner inclus)
Prix maxi : 60 € 2 pers (petit déjeuner inclus)
Lit bébé - Parking - Réfrigérateur
Micro-ondes - Salle de jeux - Internet Wifi
Cécile BAYLE DE JESSÉ
Le Bois Hébert
72600 SAINT LONGIS
Tél : 06 11 65 33 19
Yannick et Antoine BOUTET
41 Route de Bonnétable
72260 MAROLLES LES BRAULTS
Tél : 02 43 34 56 85 - 06 11 25 16 06
[email protected]
2 ch
[email protected]
3 ch
40
Martine et Bernard BERTHOLON
La Métairie du Val
72600 SAINT RÉMY DU VAL
Tél : 02 43 33 30 15
[email protected]
www.lametairieduval.fr
3 ch
2 ch avec 1 lit 2 pers + 1 lit 1 pers
1 ch avec 1 lit 2 pers + 2 lits 1 pers
sans salle de bains
60 € pour 2 pers (petit déjeuner inclus)
Lit bébé - Parking - Télévision chaînes câblées
Internet Wifi - Jardin
Bernadette et Laurent FROIDEVAUX
La Grande Maison
61130 SAINT FULGENT DES ORMES
Tél : 02 43 97 37 15 / 06 83 85 89 12
John EDMONDSON
16 Place de la République
72600 MAMERS
Tél : 09 83 43 64 05
[email protected]
www.giovanni-restaurant-italien.eu
4 ch
1 ch pour 2 personnes + salle de douche
2 ch pour 3 personnes + salle de bains
1 séjour avec TV
Prix mini : 55 € (petit déjeuner inclus)
Lit bébé - Parking - Réfrigérateur
Espace cuisine - Télévision
1 ch avec 1 lit 140, salle de bains, wc
et 1ch avec 2 lits superposés
+ 1 lit de 120 - lavabo et wc à part
40 € pour 1 pers (petit déjeuner inclus)
45 € pour 2 pers (petit déjeuner inclus)
Lit sup : 20 €/pers
Parking fermé - TNT - Internet Wifi
Lit bébé - Terrasse
Mr et Mme GRAHAM
La Basse Cour - ANCINNES - 3 ch - GF
Tél : 02 33 82 01 19
Mr ALLAM
Le Campanile - MAMERS
Tél : 02 44 30 00 81 - 06 09 04 71 86
Ma Maison - Laurent BRACCIANI
NEUFCHÂTEL EN SAOSNOIS
Tél : 02 43 97 74 19
Anne-Marie et Lucien POUPRY
La Cour - VEZOT - 1 ch
Tél : 02 43 33 44 97 - 06 77 12 01 11
Mylène et Olivier JAUBERT
La Petite Croupe
AVESNES EN SAOSNOIS - 3 ch
Tél : 02 53 63 91 25
41
BROCHURE_56_PAGES_13/14_12020257_BROCHURE_56_PAGES 28/03/13 09:44 Page42
Restaurants
LA TERRASSE
Sandrine GARREAU
2 Rue Paul Bert 72600 MAMERS
[email protected]
Tél : 02 43 34 40 46
50 couverts à l’intérieur
32 en terrasse
Restaurants
& Hôtels-restaurants
du Saosnois
42
Cuisine traditionnelle, saladerie, crêperie
Spécialité du chef : les desserts et surtout
le Tiramisu - Formule à 10,70 €
Carte à partir de 9 € - Le soir carte
uniquement de 12 € à 20 €
Soirées à thème le vendredi soir
2 salles de 30 personnes pour repas
de groupes (CE , familles…)
Accès handicapés - Terrasse - Soirées à thème
Fermé samedi et dimanche
LE GIOVANNI
John EDMONDSON
16 Place de la République
72600 MAMERS
Tél : 09 83 43 64 05
[email protected]
www.giovanni-restaurant-italien.eu
50 couverts
Pizzéria, cuisine italienne
Formule du midi à 11,90 € + carte
Menu du soir à partir de 6 € + carte
Accès handicapés - Parking
Terrasse - Plats à emporter
Soirées à thème - Accès Wifi
Fermé dimanche et lundi midi
LE LOTUS D’OR
Hie Tie QIAO
33 Place Carnot 72600 MAMERS
Tél : 02 43 97 93 84
65 couverts
Cuisine asiatique
Menu le midi à 10,90 € + carte,
le soir 16,90 € ou 23 € + carte
Parking - Plats à emporter (-10%)
Fermé le mardi
LE GRAND ANGKOR
M PROMONITH
10 Place Carnot - 72600 MAMERS
Tél : 02 43 33 77 74
[email protected]
www.legrandangkor.fr
Cuisine asiatique
Menus du midi de 9 à 11 €
Menus du soir de 14,50 à 21 €
Accès handicapés - Plats à emporter
Fermé le lundi sauf les jours fériés
43
BROCHURE_56_PAGES_13/14_12020257_BROCHURE_56_PAGES 28/03/13 09:44 Page44
Restaurants
Restaurants
Restaurants
non adhérents
44
LE RELAIS DES ÉTANGS DE GUIBERT
Julie et Xavier FRENOT
72600 NEUFCHÂTEL EN SAOSNOIS
Tél : 02 43 97 15 38
Fax : 02 43 33 22 99
[email protected]
www.lesetangsdeguibert.com
LA POMME D’OR
Fabienne et Yannick LEVÊQUE
41 Rue Eugène Bouquet
72600 SAINT RÉMY DU VAL
Tél : 02 43 34 28 94
[email protected]
80 couverts
Cuisine gastronomique - Classé dans
les 19 Bonnes Tables Sarthoises
2 fourchettes au Guide Michelin
Menu midi à partir de 15 €
Menu soir à partir de 35 €
Réception salles : de 110 pers,
de 40 pers et de 45 pers.
Accès handicapés - Bar - Chiens admis
Parking - Terrasse - Fermé dimanche soir et lundi
Spécialité du chef : Marmite sarthoise
Menu ouvrier à 12 € - Fermé le soir
en semaine - Fermé dimanche
et lundi après-midi - Repas le week-end
sur réservation - Plats à emporter
Accès handicapés - Bar - Parking
AU RELAIS FLEURI
Marie et Michel COMMAUCHE
Le Bourg
72600 SAINT CALEZ EN SAOSNOIS
Tél : 02 43 97 74 94
Fax : 02 43 34 01 44
[email protected]
Classement : Chaîne de rôtisseurs
35 et 50 couverts
Cuisine traditionnelle et gastronomique
Spécialité du chef : Tête de veau
Prix du menu (midi et soir) du lundi
au vendredi à partir de 12 €,
le samedi (midi et soir) à partir de 20 €
Menu de 27 à 40 € sur réservation
Accès handicapés - Bar - Parking
Terrasse - Plats à emporter
Fermé le mercredi après-midi
et le dimanche soir + 3 semaines en août
LA FRINGALE
Emmanuel MARCHAND
4 Rue du 115ème R I 72600 MAMERS
Tél : 02 43 97 23 97
[email protected]
60 couverts
Crêperie, saladerie, grill
Menu le midi de 10 €, 12 €, 13,50 €
+ carte, le soir à la carte uniquement
3 salles de 15 à 25 personnes
Accès handicapés - Plats à emporter
Fermé le dimanche soir et le lundi
CHEZ JULIE
Julie et Xavier FRENOT
La Vallée Cajet
72600 NEUFCHÂTEL EN SAOSNOIS
Tél : 02 43 33 35 16
Fax 02 43 33 74 06
[email protected]
www.maisondesrandonnees.com
Cuisine traditionnelle
Ouvert du jeudi midi au dimanche soir
Le Californien
MAMERS - Tél : 02 43 34 01 64
Le New Burger
MAMERS - Tél : 02 43 34 24 21
La Rotonde
MAMERS - Tél : 02 43 97 61 33
La P’tite Pause
MAMERS - Tél : 02 43 33 92 24
Le Pourquoi Pas ?
MAMERS - Tél : 02 43 34 51 90
La Pizzarelli
MAMERS - Tél : 02 43 97 18 16
L’Endroit
SAINT LONGIS - Tél : 02 43 34 01 71
Auberge La Boule d’Or
ANCINNES - Tél : 02 33 26 85 10
Le Fresnayon
LA FRESNAYE SUR CHÉDOUET
Tél : 02 43 33 13 87
Les Jardins de Marolles
MAROLLES LES BRAULTS
Tél : 02 43 97 41 06
Aux Tables de nos Grands Mères
MEURCÉ - Tél : 02 43 34 47 81
Le Relais Saint Georges
DANGEUL - Tél : 02 43 34 74 96
Aux Rosiers Fleuris
CONGÉ SUR ORNE
Tél : 02 43 34 10 25
Le Rallye de Perseigne
SAINT RIGOMER DES BOIS
Tél : 02 33 26 30 13
Auberge Saint Paul
LA FRESNAYE SUR CHÉDOUET
Tél : 02 43 97 82 76
Ma Maison
NEUFCHÂTEL EN SAOSNOIS
Tél : 02 43 97 74 19
Pizza Crousty
MAMERS - Tél : 02 43 34 00 00
Bar des Halles
MAMERS - Tél : 02 43 97 60 06
Le Florialine
MAMERS - Tél : 02 43 97 55 41
45
BROCHURE_56_PAGES_13/14_12020257_BROCHURE_56_PAGES 28/03/13 09:44 Page46
Hôtels-restaurants
AUBERGE DE L’ORÉE DU BOIS
Christine RACINE
22 Route de Perseigne
72600 AILLIÈRES BEAUVOIR
Tél : 02 43 31 14 80
[email protected]
3 ch avec SDB + wc dont
1 ch familiale
LE RELAIS DES ÉTANGS DE GUIBERT
Julie et Xavier FRENOT
72600 NEUFCHÂTEL EN SAOSNOIS
Tél : 02 43 97 15 38
Fax : 02 43 22 33 99
[email protected]
www.lesetangsdeguibert.com
15 ch doubles avec SDB privative
1 ch pour 1 pers : 45 €
1 ch pour 2 pers : 55 €
Petit déjeuner : 8 € - Cuisine traditionnelle
Menu ouvrier buffet uniquement le midi : 12 €
Menu 18,50 € à 27,50 € + carte
Spécialités du chef : Filet de sandre vin jaune,
Marmite sarthoise, Pigeonneau farci
au foie gras, Côtes de bœuf cuites
à la cheminée - Salle de 40 couverts
Accès handicapés - Bar - Chiens admis
Parking - Télévision - Internet Wifi - Barbecue
Terrasse - Fermé dimanche, lundi soir
et mardi soir - Groupes sur demande
Possibilité de chambres lors de fermeture
Prix mini : 65 € - Prix maxi : 110 €
Petit déjeuner : 10 €
Accès handicapés - Bar - Chiens admis - Parking
Restaurant - Télévision chaînes câblées
Internet Wifi - Terrasse
Fermé dimanche soir et lundi
Adresses utiles
du Saosnois
Hôtel-restaurant
non adhérent
46
Le Point du Jour
St COSME EN VAIRAIS
Tél : 02 43 97 55 17
Outre les topo -guides
de randonnées, la boutique de
l’Office de Tourisme vous propose
un évantail de produits à base
de chanvre, des car tes postales
et des jeux...
Besides the guides of hikes
and walks, the shop of
the Tourism Office proposes you
a product range with hemp,
also postcards and games...
47
BROCHURE_56_PAGES_13/14_12020257_BROCHURE_56_PAGES 28/03/13 09:44 Page48
Alimentation
ALIMENTATION GÉNÉRALE
•CAVE MAMERTINE Thierry TROCHERIE
47 Rue Ledru Rollin 72600 MAMERS
Tél : 02 43 97 62 30
[email protected]
http://cave-mamertine.fr
grossiste en boissons, vins fins
torréfaction de café - thé
idées cadeaux
•CARREFOUR MARKET Christian BAZIN
23 Place Carnot 72600 MAMERS
Tél : 02 43 97 60 74
BOUCHERIES - CHARCUTERIES - TRAITEURS
•L’ELEVEUR Francis FARCY
13 Rue Ledru Rollin 72600 MAMERS
Tél : 02 43 97 62 06
•CHARCUTERIE TRAITEUR
CABARET BURET
16 Rue du Vairais
72600 ST RÉMY DES MONTS
Galerie des Halles 72600 MAMERS
Tél/Fax : 02 43 97 79 49
•CHARCUTERIE TRAITEUR LAUNAY
Ludovic LAUNAY
10 Rue du Docteur Godard
72600 MAMERS
Tél : 02 43 97 62 02
[email protected]
48
BOULANGERIES - PÂTISSERIES
•L’EPI DORÉ Jean-Louis LECOMTE
11 Rue du 115ème R I 72600 MAMERS
Tél : 02 43 97 75 08
[email protected]
•BOULANGERIE PÂTISSERIE
Véronique et Fabrice ENÉE
26 Place Carnot 72600 MAMERS
Tél : 02 43 97 61 74
•BOULANGER PATISSIER NÉRET
Bruno NÉRET
2 Place Carnot 72600 MAMERS
Tél : 02 43 97 61 48
[email protected]
•BOULANGERIE MONGUILLON
Café du Croissant
Annick MONGUILLON
7 Rue Principale
72260 MONCÉ EN SAOSNOIS
Tél : 02 43 97 47 20
VENTE À LA FERME
FERME DES CHAMPS ROMET
61130 SAINT FULGENT DES ORMES
Tél : 02 43 97 70 06
Fax : 02 43 97 28 87
[email protected]
VINS - SPIRITUEUX
CAVE COOPÉRATIVE
DES PRODUCTEURS DE CALVADOS
DU PERCHE Fernand GARNIER
Cour d’AGRIAL
61400 SAINT LANGIS LES MORTAGNE
Tél : 02 33 73 02 75
[email protected]
Vieux calvados, Pommeau, Liqueur
de pommes, Biscuits apéritif
Artisans
MAÇONNERIE
•SARL SERGE DUTERTRE
Z A Les Fourches 72600 SAINT LONGIS
Tél : 02 43 33 42 05
Fax : 02 43 97 84 25
[email protected]
www.dutertreserge.com
maçonnerie - couverture - carrelage
•E B M - Yves DESLAIS
Village d’artisans
Bd de l’Europe 72600 MAMERS
Tél : 02 43 97 62 16
Fax : 02 43 33 53 91
[email protected]
www.ebm-batiment-sarthe.fr
Maçonnerie neuf et restauration
MENUISERIE - BOIS - PVC - ALU
•Michel BROSSARD
4 Impasse de la Saussaie
72600 SAINT PIERRE DES ORMES
Tél : 02 43 33 42 27
Menuiserie générale, menuiserie
du bâtiment, escaliers, cuisines et
meubles sur mesure
PEINTURE
•ECO DECO PEINTURE
Mr RICHARD
Peinture revêtement sol et mur
ravalement isolation thermique
par l’extérieur
8 Bd de l’Europe ZI de Bellevue
72600 MAMERS
Tél : 02 43 34 79 81
Fax : 09 70 06 79 16
[email protected]
www.eco-deco-peinture.fr
vente de produits aux particuliers
pose de parquets
•YOANN BRIAND EURL
Le Haut Bois 61360 SURÉ
Tél : 06 22 37 73 25
[email protected]
PLOMBERIE - CHAUFFAGE
•JEAN-LUC GALLOIS
99 Rue du Fort 72600 MAMERS
Tél : 02 43 97 93 88
06 07 30 66 55
[email protected]
•LA PLOMBERIE LONGONIENNE
Gérard BOIS
Boulevard de l’Europe
72600 MAMERS
Tél : 02 43 33 44 17
[email protected]
CARRIÈRE
SAS SOSAT - Jean-Philippe NAUDIN
Carrière de Tessé
72600 VILLAINES LA CARELLE
Tél : 02 43 97 73 28
Fax : 02 43 33 33 94
[email protected]
Carrière et transport
VÉRANDAS
GREGOIRE VMF - Luc BARAT
Z A de Bellevue 28 Rue de Navarre
72600 MAMERS
Tél : 02 43 97 97 00
Fax : 02 43 97 98 35
[email protected]
Fabrication et pose vérandas,
menuiserie alu
49
BROCHURE_56_PAGES_13/14_12020257_BROCHURE_56_PAGES 28/03/13 09:44 Page50
Beauté - Santé
COIFFURE
•SAMUEL BRAULT
6 Rue du 115ème R I 72600 MAMERS
Tél : 02 43 97 62 60
•SALON DAGONEAU
Sonia DAGONEAU
26 Rue du Fort 72600 MAMERS
Tél : 02 43 97 63 73
INSTITUT DE BEAUTÉ
INSTITUT DOROTHÉE Karen LANGE
25 Place Carnot 72600 MAMERS
Tél : 02 43 97 63 79
OPTIQUE
•LES OPTICIENS MUTUALISTES
PRÉVADIÈS Thomas GUÉRIN
3 Rue Chevalier 72600 MAMERS
Tél : 02 43 33 60 31
Fax : 02 43 33 81 69
[email protected]
Lunetterie et contactologie
•OPTIC 2000 Véronique POIRIER
21 Place Carnot 72600 MAMERS
Tél : 02 43 97 62 98
Fax : 02 43 97 63 05
[email protected]
Commerce en optique, lunetterie
Bricolage - Cadeaux - Bazar
LA FARFOUINE
Parking Super U 72600 MAMERS
Tél : 02 43 34 79 31
INTERMARCHÉ
Valérie VASEUX
Saint Rémy des Monts 72600 MAMERS
Tél : 02 43 31 11 22
www.intermarche.com
Communication - Publicité
50
SEPT PUBLICITÉ Hugo VANDEWEYER
14 Bd de l’Europe 72600 MAMERS
Tél : 02 43 34 88 67
Fax : 02 43 33 92 77
FLEURS - PLANTES
•AUX FLEURS DES HALLES
Philippe RENARD
61 Place Carnot 72600 MAMERS
Tél : 02 43 97 62 08
Fax : 02 43 34 68 38
[email protected]
Imprimeries
•IMPRIMERIE AUFFRET-PLESSIX
Loïc AUFFRET - Eric PLESSIX
Z I de Bellevue
Bd de l’Europe BP 37 72600 MAMERS
Tél : 02 43 97 61 22
Fax : 02 43 97 94 81
www.auffretplessix.com
[email protected]
[email protected]
www.septpublicite.fr
Publicité sur tous supports
CONTY 61 Jérôme PROUST
42Bis Rue Lazare Carnot
61000 ALENÇON
Tél : 02 33 81 17 71
Fax 02 33 28 11 53
•IMPRIMERIE COATANEA
Gwénaël COATANEA
45 Rue du Fort 72600 MAMERS
Tél : 02 43 97 60 42
Fax : 02 43 33 58 54
[email protected]
Électroménager
Fax : 02 43 97 36 08
[email protected]
TV, radio, hifi, électroménager
[email protected]
www.conty-informatique.com
Vente de matériel informatique,
maintenance, formation
Loisirs -Voyages - Presse - Antiquités
AGENCE DE VOYAGES
EMERAUDE VOYAGES MAUGER
Galerie des Halles
17 Place Carnot 72600 MAMERS
Tél : 02 43 33 93 37
Fax : 02 43 33 93 36
[email protected]
EXPERT SAS CHIRAT
Rue du Bois Bourdon
72600 MAMERS
Tél : 02 43 97 91 37
TOILETTAGE DE CHIENS
LE ZAZOU
Marie-Noëlle MONNIER
2 Rue du Fort 72600 MAMERS
Tél : 02 43 97 01 95
Informatique
Centres commerciaux
SUPER U
Béatrice LERICHE
Route de Bellême 72600 MAMERS
Tél : 02 43 31 11 40
Fax : 02 43 31 16 74
Fleurs - Animaux
COLLECTIONS
ACHAT - VENTE - ESTIMATION
Alain Leroux
65 Rue d’Estournelles de Constant
72600 MAMERS
Tél : 02 43 33 45 39
PRESSE
MAISON DE LA PRESSE
Didier DELISLE
12 Place Carnot 72600 MAMERS
Tél : 02 43 97 60 84
[email protected]
ANTIQUITÉS - BROCANTE
AU TEMPS PASSÉ
Dominique GEDDA
21 Rue Paul Bert 72600 MAMERS
Tél : 02 43 97 61 29
51
BROCHURE_56_PAGES_13/14_12020257_BROCHURE_56_PAGES 28/03/13 09:44 Page52
Mode - Bijoux - Couture
COUTURE
ANNICK COUTURE
Annick CHASLIN
15 Rue du Dr Godard 72600 MAMERS
Tél : 02 43 33 89 03
Couture, retouches
HORLOGERIE - BIJOUTERIE
L’ANNEAU D’OR Joël DELORME
14 Rue Ledru Rollin 72600 MAMERS
Tél : 02 43 97 64 76
[email protected]
Services - Assurances - Immobilier
AGENCES IMMOBILIÈRES
•CENTURY 21
Cabinet Yannick FOUQUÉ
18 Rue Chevalier BP 111 72600 MAMERS
Tél : 02 43 34 43 00
Fax : 02 43 34 43 01
[email protected]
www.century21.fr
•AGENCE LEMAITRE
Jacques LEMAITRE
6 Rue Chevalier 72600 MAMERS
Tél : 02 43 97 61 20
Fax : 02 43 97 92 99
[email protected]
www.agence-lemaitre.com
Transactions immobilières – gestions –
locations – Syndic – expertises
52
ASSURANCES
•GAN ASSURANCES
Catherine DEMOULINS Patrick BILLARD
34 Place Carnot BP 55 72600 MAMERS
Tél : 02 43 97 65 58
[email protected]
•MUTUELLES DU MANS ASSURANCES
Cabinet Claude AZEMARD
7 Rue du Docteur Godard
72600 MAMERS
Tél : 02 43 97 63 69
Fax : 02 43 33 77 39
www.mma-mamers.fr
[email protected]
BANQUES
•CRÉDIT AGRICOLE ANJOU MAINE
Michel SIECZKAREK
28 Place de la République
72600 MAMERS
Tél : 02 43 97 61 18
Fax : 02 43 97 92 94
[email protected]
www.ca-anjou-maine.fr
•CAISSE D’ÉPARGNE BRETAGNE
PAYS DE LOIRE
48 Rue du Docteur Godard
72600 MAMERS
Tél : 02 52 89 00 30
COMPTABILITÉ - GESTION
•FIDUCIAL
Karine LAMARE
Z A Haut Eclair 72600 MAMERS
Tél : 02 43 33 40 44
Fax : 02 43 97 63 02
[email protected]
www.fiducial.fr
Expertise comptable
conseils, fiscalité
Voitures - Garages
GARAGES
•GARAGE DU SAOSNOIS SARL
David GUERRERO
Route de Bellême 61360 SURÉ
Tél : 02 43 97 64 92
Fax : 02 43 33 29 55
[email protected]
Vente et réparation automobiles
•SARL FOULLON DAGRON
Jean Christophe PLASSARD
Z I de Bellevue
Bd de l’Europe 72600 MAMERS
Tél : 02 43 97 63 03
Fax : 02 43 33 65 87
[email protected]
AUTO - BILAN
•CENTRE DE CONTRÔLE DU SAOSNOIS
Contrôle technique automobile
Route du Mans 72600 MAMERS
Tél : 02 43 33 82 12
[email protected]
•CTAM de MAMERS
Alain BUTET
Parking Super U
Route de Bellême 72600 MAMERS
Tél : 02 43 34 13 94
Fax : 02 43 34 14 01
Parking Super U
72260 MAROLLES LES BRAULTS
Tél : 02 43 34 64 70
Vente et réparations - Agent RENAULT
•SARL COLETTE AUTOMOBILE
CITROËN MAMERS
Pierre COLETTE
103 Route du Mans 72600 MAMERS
Tél : 02 43 97 60 17
Fax : 02 43 33 77 56
[email protected]
Garage automobile
réparations ventes toutes marques
tolerie, carrosserie, peinture
dépannage-remorquage 24/24 h
53
BROCHURE_56_PAGES_13/14_12020257_BROCHURE_56_PAGES 28/03/13 09:44 Page54
Venir dans le Saosnois
En voiture
•A 28 : sortie Alençon ou
Sillé le Guillaume/Mamers ou
Ballon/Beaumont sur Sarthe
•A 11 : sortie Brou ou
La Ferté Bernard
En train
Via les gares SNCF d’Alençon,
Nogent le Rotrou et Le Mans
En bus
•Ligne 12 (Mamers-Le Mans) :
les TIS 72 au 0 811 900 149
•Ligne 71 (Alençon-Mamers-Nogent
le Rotrou) : Cap’Orne au
02 33 80 09 09
Horaires d’ouverture
de l’Office de Tourisme
De Juin à Septembre
•Du lundi au vendredi
de 10 h à 12 h 30 et
de 14 h 30 à 18 h
•Samedi de 10 h à 12 h et
de 14 h 30 à 17 h
•Dimanche et jours fériés
de 10 h à 12 h
D’Octobre à Novembre
et de Mars à Mai
•Lundi, mercredi, jeudi et vendredi
de 10 h à 12 h 30 et
de 14 h 30 à 18 h
•Mardi de 14 h 30 à 18 h
•Samedi de 10 h à 12 h et
de 14 h 30 à 17 h
54
www.tourisme-mamers-saosnois.com
SAOSNOIS
Communauté de Communes
De Décembre à Février
•Lundi, mercredi, jeudi et vendredi
de 10 h à 12 h 30 et
de 14 h 30 à 18 h
•Mardi de 14 h 30 à 18 h
•Samedi de 10 h à 12 h
“Balade dans le Saosnois”
BROCHURE_56_PAGES_13/14_12020257_BROCHURE_56_PAGES 08/03/13 07:43 Page56
g
N43
A1
1
N10
A10
N25
N1
A16
N27
A28
D983
N20
Vé
Mauriac
15
St Céré
Bonnétable
Le Mans
Congé sur Orne
Ballon
Le Mans
SAOSNOIS
Office de Tourisme
de Mamers et du Saosnois
29, Place Carnot 72600 MAMERS
Tél : 33 (0)2 43 97 60 63 Fax : 33 (0)2 43 97 42 87
[email protected]
www.tourisme-mamers-saosnois.com
9
A1
Issoire
Briou
N122
Murat
St-Flour
Aurillac
Photos : Jean-Léo Dugast - Wiliam Lambert - OTMS - Impression : Auffret-Plessix - 03/2013
La Ferté Bernard
Paris
A1
A1
1885
Puy de Sancy
Allie
r
Peray
63
Mont-Dore
A75
N89
Dor
d
Tulle ogne
La Bourboule
N10
N21
N9
Moncé en Saosnois
St Cosme en Vairais
Avesnes en Saosnois
Nauvay
Marolles les Braults
A77
A10
N1
A71
N144
N160
Eu
N10
A20
Ma
yen
ne
A28
D175
N171
A87
A10
A71
A89
Brivela-Gaillarde
Souillac
Allier
N10
N7
Bellême
Nogent le Rotrou
Paris
Mamers
Loir
A71
re
N89
zè
Sarlatla-Canéda
Riom
ClermontFerrand
A20
3
r
Che
N147
24
Les Eyzies
N7
V
N89
Périgueux
Bergerac
Dor
dogne
Aubusson
Ussel
Isle
A89
Libourne
23
Mortagne au Perche
Paris
St Longis
St Aignan
Chalais
N89
N89
N10
5
N14
Gannat
nne
19
N8
Moulins
St-Pourçainsur-Sioule
N145
Contilly
St Pierre des Ormes
Courgains
Monhoudou St Vincent des Prés
Lucé sous Ballon
Vie
87
Uzerche
Bègles
Talence
Marollette
Meurcé
N10
Nouans
Dangeul
7
René
N21
5
Never
St-Pierrele-Moûtier
Guéret
Nontron
Barbezieux
Jonzac
G
Arcachon
Le Robert
La Châtre
Limoges
Rochechouart
Angoulême
Blaye
Mérignac
Origny le Roux
Saosnes
Pizieux
Les Mées
Commerveil
St Calez en Saosnois
St Rémy des Monts
Thoigné
N141
La Charitésur-Loire
St-AmandMontrond
Argentonsur-Creuse
Bourganeuf
N141
16
Cognac
N10
Bordeaux
La Trinité
Suré
St Rémy du Val
Vezot
Louvigny
Panon
Char te
en
18
N76
Montluçon
Confolens
A10
Villaines la Carelle
N14
17
de
ron
Gi
Lacanau-Océan
Presqu'île
Ste-Marie de la Caravelle
h
Creuse
La Souterraine
Ruffec
7
N13
N150
Basse-Pointe
Aillières-Beauvoir
Neufchâtel en Saosnois
Saintes
Gros Morne
St J
36
Montmorillon
Lesparre-Médoc
agne Pelée
1397
FORÊT DOMANIALE DE PERSEIGNE
Ancinnes
Le Verdon-sur-Mer
OCEAN ATLANTIQUE
erre
St Rigomer des Bois
Pte de la Coubre
Royan
ARTINIQUE
Vienne
ise
7
N13
Lignières la Carelle BELVÉDÈRE
Les Aulneaux
Louzes
Na
vre
Sè
Marennes
Alençon
Melle
St-Jeand'Angély
N151
Bourges
Châteauroux
Bellac
A8
37
Pte de Grave
30 km
N143
Auxe
Clamecy
N7
Vierzon
A20
A6
Briare
Le Blanc
PoitiersN151
86
Sens
89
Gien
LamotteBeuvron
Issoudun
N145
La Tremblade
Capesterrede-Marie-Galante
N149
Yonn
e
N60
Montargis
Châteauneufsur-loire
N151
Parthenay
A10
St-Maixent-l'Ecole
Orléans N60
Cosne-Courssur-Loire
Loches
Indre
Niort
La Rochelle
Rochefort
s des Saintes
S
79
Fontenay-le-Comte
N11
Nemours
N76
N
37 143
Châtellerault
A83
N5
52
Salbris
RomorantinLanthenay
C he r
Loudun
La Châtaigneraie
Ile de Ré
Ile d'Oléron
La Fresnaye sur Chédouet
Tours
Bressuire
N148
St-Pierre-d'Oléron
Chassé
Chinon
Blois
Amboise
N152
Thouars
Chantonnay
85
Luçon
Blèves
N14
7
Saumur
N14
7
N149
nt a
N160
Loire
Cholet
L'Aiguillon-sur-Mer
St-Martin-de-Ré
Ars-en-Ré
Chenay
0
N16
La Roche-sur-Yon
Les Sables-d'Olonne
Roullée
49
Mortagne
Challans
N137
Ile d'Yeu
49
A28
N16
6
N137
Vi l
ain
e
Clisson
A83
Noirmoutier-en-l'Ile
Beauvoir
St-Jean-de-Monts
41
Melun
Fontainebleau
D837
Pithiviers
45
Loire
Beaugency
Provins
N6
Pornic
Ile de Noirmoutier
ATLANTIQUE
Vendôme
Loir
Château-
A5
NantesN2
A10
Evry
91
Artenay
77
N4
N19
Etampes
N157
Renault
A85
Ancenis
Paimboeuf
La Baule
Pte de St-Gildas
St-Calais
N34
Créteil
A6
N137
St-Nazaire
Le Croisic
28
57
N3 Meaux
PARIS
N191
Ablis
Châteaudun
LeN1Mans
Loir
Angers
A11
A11
A4
St-Denis
A10
re
N20
Nozay
1
N17
Nogentle-Rotrou
La Ferté-Bernard
La Flèche
VillersSenlis
4
44
Pontchâteau
Belle-Ile
OCEAN
N165
Segré
Chartres
Mamers
S ar
t
72
N23
Redon
La Roche-Bernard
Bellême
N138
Quiberon
Mayenne
A81
Laval
Château-Gontier
Châteaubriant
Vannes
Le Palais
N157
N162
Auray
Ile de Groix
Vitré
Rennes
Ploërmel
Locminé
56
53
N12
N12
N24
Josselin
N24
Hennebont
Lorient
N12
he
N165
Quimperlé
Alençon
N12
Noyon
Compiègne
Creil
Nanterre
Boulogne
Versailles
78
N15
Pontivy
Concarneau
N12
Mortagne-au-Perche
Fougères
Gisors
95
Mantes-la-J. Pontoise
Gacé
Sées
N138
Quimper
Pont-l'Abbé
Le Mêle sur Sarthe
Paris
N137
Audierne
e de Penmarch
35
Montauban
Loudéac
Domfront
Bagnolesde-l'Orne
Roye
N31
Clermont
N1
N176
N12
N164
Douarnenez
Argentan
N176
St-Hilairedu-Harcouët
60
Les Andelys
27
N15
Carhaix-Plouguer
Châteaulin
Dinan
A84
Morgat
ein
Lamballe
22
Louviers
N13
N154
N165
St-Brieuc
u Raz
Le MontSt-Michel
Dinard
N12
Guingamp
29
ine
Landerneau
61
Montdidier
Breteuil
Gournay- Beauvais
N31
en-B.
Evreux A
Conches-en-O.
13
Verneuilsur-Avre
N12
L'Aigle
Dreux
Falaise
St-Quentin
N14
Se
Vimoutiers
O
Flers
Avranches
Mortain
N158
Brest
St-Malo
Bernay
14
rne
Erquy
Morlaix
8
N13
N13
A84
Villedieu-les-Poêles
Vire
Péronne
A29
Forgesles-Eaux
Pont-Audemer
Lisieux
Villers-Bocage
50
Iles Chausey
Granville
N12
Conquet
N174
ssant
Coutances
Paimpol
Plouha
N29
Poix N29
N31
Rouen
Cabourg A13
Pont-l'Evêque
Amiens
9
A2
Yvetot
A1 N15
31
Deauville
N13
Caen
St-Lô
PerrosGuirec
Lannion
Honfleur
Isigny
Bayeux
C
Le
80
N44
Arromanches
Carentan
76
Neufchatelen-Bray
Bolbec
Le Havre
Ste-MèreEglise
Barneville-Carteret
Jersey
Roscoff
St-Pol-de-Léon
Lesneven
Fécamp
Etretat
Valognes
N13
Sercq
Iles Anglo-Normandes
(Royaume-Uni)
N43
N1
Pte de Barfleur
Cherbourg
Guernesey
59
Dou
Arras
N25
Bapaume
A1
6
Som
me
Blangy
L
Lens
St-Polsur-T.
Doullens
Abbeville
Le Tréport
Dieppe
N41
Béthune
N39
Hesdin
LA MANCHE
Cap de la Hague
Armentières
Lillers
Montreuil
Berck-Plage
A2
A16
N1
62
Le Touquet-Paris-Plage
Aurigny
T
R
Hazebrouck
Plymouth
ance
e

Documents pareils