Compétences professionnelles Mes références

Transcription

Compétences professionnelles Mes références
Emma GUERRY
Siret: 809 783 079 00019
Code APE: 7430Z
9, rue de châteauneuf
33850 Léognan
0622534981
[email protected]
Langue maternelle: français
Contexte familiale bilingue italien
Née le 12/11/1985
TRADUCTRICE
COMBINAISON BILINGUE: ITALIEN- FRANÇAIS
Formation:
2011:Licence Langue, littérature et traduction spécialité italien (La Sorbonne)
2008: DEESCOM (Diplôme d'Etude Européen Supérieur en Communication)
2006: Licence Sociologie- dernière année validée à l'université La Lumsa à Rome.
Logiciels et langues
maîtrisés:
* Microsoft Office
* Joomla (logiciel de
création site internet)
Compétences professionnelles
* Traduction technique dans le domaine du nautisme et de la mode
* Traduction administrative
* Traduction rédactionnelle en marketing
* Enseignement français et soutien scolaire en italien
Mes références
Depuis janvier 2015: Assistante pédagogique- COLLÉGE MONTESQUIEU- La Brède
Aide aux devoirs, aux activités scolaires et soutien scolaire (notamment en italien)- Intervention 19h hebdomadaires.
Juin 2013- août 2014: Agente d'accueil- MINISTÈRE DE L'ÉCONOMIE ET DES FINANCES- Noisy- le- Grand
Accueil physique et téléphonique( en français, italien et anglais); contrôle et filtrage accès au bâtiment et secrétariat
de base. Traduction administrative (lettre de procuration: 250 mots) au sein du Bureau des non- résidents ( français↔
italien).
Décembre 2011- décembre 2013: Traductrice/agente commerciale SPARTIVENTO ( concessionnaire Bénéteau et
loueur de bateaux)- Paris
Relecture de la traduction de la brochure commerciale (français: 500 mots) et traduction des conditions générales de
location (italien→ français: 2117 mots) pour le Salon International du Nautisme de Paris en décembre 2011/2012 et
2013.
2011- 2013: Traductrice- IMPORTATEUR ITALIE 727'SAILBAGS ( boutique en ligne de sacs, objets de décoration,
pouf, transat en toiles de voiles de bateaux recyclées)
Collaboration à la traduction du site internet (5564 mots) et du dossier de presse (1536 mots) (français→ italien) pour
la lancement de la filiale italienne en mars 2011 puis mises à jour annuelles jusqu'en 2013.
11 juin- 13 septembre 2012: Chargée d'assistance trilingue- EUROPE ASSISTANCE- Paris
Gestion des dossiers d'assistance sur le pôle automobile en français, anglais et italien. Traduction administrative
journalière (mails et devis : français→ italien) dans le cadre de la gestion des dossiers avec la filiale italienne.
Octobre 2011: Responsable stand voile - BÉNÉTEAU- Italie
Management (en italien) de l'équipe d'hôtes et hôtesse du stand voile de Bénéteau sur la Salon International du
Nautisme à Gênes durant 10 jours.
2011: Stage de fin d'études obtenu avec une note de 16/20
Traduction (2844 mots: français→ italien) du site internet du pianiste Giovanni MIRABASSI.
1
Juillet- août 2010: Jeune fille au pair- Italie
Baby- sitting et enseignement journalier du français à un enfant de 6 ans de langue maternelle italienne.
Septembre- décembre 2006: Vendeuse- ORMAI- Italie
Vendeuse en prêt- à- porter et accessoires à Rome: contact clientèle avec conseils et accompagnement.
Informations complémentaires:
* Permis B+ Véhicule
* Adhérente de l'association Terra di Scambio à Léognan
Passions:
DANSE (africaine; classique et modern jazz)
L'ITALIE (voyage annuel)
PSYCHOLOGIE; BIEN- ÊTRE et SPORT
2

Documents pareils