Composés du type "X
Transcription
Composés du type "X
Fiches de grammaire allemande Jacques Poitou Composés du type "X-beere" Composé explicatif (verdeutlichendes Kompositum) Preiselbeere (airelle) < vtchèque bruslina (?) X = substantif désignant le nom de la plante dont le composé désigne le fruit Wacholderbeere (genévrier) Fliederbeere (sureau) Holunderbeere (sureau) Traubenbeere (raisin) Brombeere < vha. brâmo = dornstrauch (mûre) Maulbeere < vha. mûrberi / mûlberi < lat. morum (mûrier) Certains de ces composés sont obscurcis : le sens du premier composant n'est plus reconnaissable en allemand actuel. X = substantif désignant une caractéristique de la plante dont le composé désigne le fruit Stachelbeere (groseille à maquereau) Einbeere (parisette à quatre feuilles, qui a un fruit unique) – Par métonymie : le composé désigne la plante. X = substantif désignant l'environnement où l'on trouve le fruit Erdbeere (fraise) Heidelbeere (die Heide) Waldbeere X = substantif désignant un animal en rapport avec le fruit Vogelbere ("die rothen beeren werden als lockspeise zum vogelfang benutzt" – Grimm ; fruit du sorbier) Himbeere ("nach der allgemeinen annahme die beere, welche die hinde gerne friszt" – Grimm ; framboise ; die Hinde = la biche) X = substantif désignant le contenu du fruit Weinbeere (?) Mehlbeere (fruit du sorbier) – par métaphore X = nom propre désignant la date à laquelle on récolte le fruit Johannesbeere – les baies de la Saint-Jean X = adjectif désignant la couleur du fruit Blaubeere Schwarzbeere © Jacques Poitou 2004-2010.