Composés du type "X

Transcription

Composés du type "X
Fiches de grammaire allemande
Jacques Poitou
Composés du type "X-beere"
Composé explicatif (verdeutlichendes Kompositum)
Preiselbeere (airelle) < vtchèque bruslina (?)
X = substantif désignant le nom de la plante dont le composé désigne le fruit
Wacholderbeere (genévrier)
Fliederbeere (sureau)
Holunderbeere (sureau)
Traubenbeere (raisin)
Brombeere < vha. brâmo = dornstrauch (mûre)
Maulbeere < vha. mûrberi / mûlberi < lat. morum (mûrier)
Certains de ces composés sont obscurcis : le sens du premier composant n'est plus reconnaissable
en allemand actuel.
X = substantif désignant une caractéristique de la plante dont le composé désigne
le fruit
Stachelbeere (groseille à maquereau)
Einbeere (parisette à quatre feuilles, qui a un fruit unique) – Par métonymie : le composé désigne la
plante.
X = substantif désignant l'environnement où l'on trouve le fruit
Erdbeere (fraise)
Heidelbeere (die Heide)
Waldbeere
X = substantif désignant un animal en rapport avec le fruit
Vogelbere ("die rothen beeren werden als lockspeise zum vogelfang benutzt" – Grimm ; fruit du sorbier)
Himbeere ("nach der allgemeinen annahme die beere, welche die hinde gerne friszt" – Grimm ;
framboise ; die Hinde = la biche)
X = substantif désignant le contenu du fruit
Weinbeere (?)
Mehlbeere (fruit du sorbier) – par métaphore
X = nom propre désignant la date à laquelle on récolte le fruit
Johannesbeere – les baies de la Saint-Jean
X = adjectif désignant la couleur du fruit
Blaubeere
Schwarzbeere
© Jacques Poitou 2004-2010.