CF1013807-10 - Webcollage.net

Transcription

CF1013807-10 - Webcollage.net
Installation Bulletin:
Bulletin d’installation :
Boletín de Instalación:
CF10138
TOOLS: Phillips-head Screwdriver
LOCATION OF CABIN FILTER: On the passenger side of the vehicle behind the glove compartment behind the cabin filter access
panel.
07-10
Estimated time of installation:
Temps estimé pour l’installation :
Tiempo estimado de instalación:
10 minutes or less
10 minutes ou moins
10 minutos máx.
REMOVE ALL DEBRIS IN AND AROUND FILTER LOCATION.
1. While sitting in the passenger seat, open the glove box. If the vehicle is equipped with a cabin filter, there should be a label on the inside bottom panel of the glove box stating: “The air conditioning system has an air filter to eliminate dust, pollen, etc.”
(If you are uncertain if the vehicle has a cabin filter, or you would like to add a cabin filter, you can continue with the procedure if the housing is present as shown in Fig 6. Note: The glove box must be closed again to proceed. (Fig 1)
2. Unscrew the clip that secures the glove box dampener cable to the frame (Fig 2). This clip is located on the right side of the dash assembly below the glove box (Fig 3). The base of the clip will pull out of the hole in the frame if the screw is unscrewed to about half an inch. The cable will stay connected to the clip base. Note: The clip base will tend to spin in place, so you may need to hold it from behind while turning the screw. (Fig 4)
3. Press inward on the sides of the glove box to disengage the stops. This will allow it to hang low enough to access the filter housing cover. (Fig 5)
4. Pull the filter housing door off of the housing to access the filter.
5. Pull the filter frame straight out from the housing.
6. Remove the old filter from the frame.
7. Insert the new filter into the frame (flat side down). Be sure the filter is tucked under all retainer spurs along the edges. (Fig 6)
8. Slide the frame back into the housing. (Fig 7)
9. Snap the cover back into place. The cover has an “up” arrow to indicate the proper orientation.
10. Close the glove box while pressing inward on the sides to re-engage the stops.
11. Re-insert the dampener cable clip base into the frame. Press the screw firmly into place to lock.
Application: Lexus IS300, RX300 | Toyota Highlander
Application:
Aplicación:
For more application specifics,
please refer to our catalog.
Pour obtenir plus d’information
sur les applications, veuillez
consulter notre catalogue.
Para obtener información
específica sobre la aplicación,
consulte nuestro catálogo.
FRAM Group Operations LLC Danbury, CT 06810-5109 U.S.A.
©2012 FRAM Group IP LLC
FRAM Group (Canada) Inc.
2430 Meadowpine Blvd.
Unit 105 & 107
Mississauga, ON
L5N 6S2 Canada
SOME VEHICLES MAY DIFFER SLIGHTLY. IF YOU HAVE QUESTIONS
REGARDING THIS FILTER, ITS INSTALLATION OR MORE DETAILS
SPECIFIC TO YOUR VEHICLE, PLEASE VISIT
1
2
3
www.framfreshbreeze.com
FOR HOW-TO VIDEOS AND ADDITIONAL INFORMATION.
CERTAINS VÉHICULES PEUVENT PRÉSENTER DES DIFFÉRENCES. SI VOUS
AVEZ DES QUESTIONS CONCERNANT CE FILTRE, SON INSTALLATION OU
DÉSIREZ OBTENIR PLUS DE DÉTAILS CONCERNANT VOTRE VÉHICULE,
VEUILLEZ VISITER LE www.framfreshbreeze.com POUR OBTENIR
DES DÉMONSTRATIONS VIDÉOS ET PLUS D’INFORMATION.
PUEDE VARIAR UN POCO EN ALGUNOS VEHÍCULOS SI TIENE PREGUNTAS
SOBRE EL FILTRO Y LA INSTALACIÓN O DESEA INFORMACIÓN EN DETALLE
PARA SU VEHÍCULO, VISITE www.framfreshbreeze.com, DONDE
ENCONTRARÁ VIDEOS INSTRUCTIVOS E INFORMACIÓN ADICIONAL.
Importado por:
FRAM Group Operations Mexico City S.A. de C.V.
Carretera México-Cuautitlán km 31.5 S/N
Nave 5, Conjunto Industrial Cuautitlán.
Col. Loma Bonita
Cuautitlán, Edo. de México
MEX, C.P. 54800
Tel. 01 800 7154 135
Hecho en China
4
5
6
7
OUTILS : Tournevis à tête Phillips
HERRAMIENTAS: Destornillador de cruz
EMPLACEMENT DU FILTRE D’HABITACLE : Du côté passager du véhicule, derrière le coffre
UBICACIÓN DEL FILTRO DE VENTILACIÓN DE LA CABINA: En el lado del pasajero del
à gants, derrière le panneau d’accès du filtre d’habitacle.
vehículo, detrás de la guantera y del panel de acceso al filtro de ventilación de la cabina.
RETIREZ TOUS LES DÉBRIS DU BOÎTIER DU FILTRE ET AUTOUR DU BOÎTIER.
RETIRE TODOS LOS RESIDUOS DEL ÁREA DE INSTALACIÓN DEL FILTRO.
1. Depuis le siège du passager, ouvrez le coffre à gants. Si le véhicule est muni d’un filtre d’habitacle, le panneau inférieur à l’intérieur du coffre à gants devrait porter une étiquette avec le message suivant : « Le système de climatisation est muni d’un filtre à air pour éliminer la poussière, le pollen, etc. »
Si vous n’êtes pas certain si le véhicule est muni d’un filtre d’habitacle, ou que vous voulez en ajouter un, vous pouvez poursuivre la procédure s’il y a un boîtier, tel qu’illustré à la Fig. 6. Remarque : Le coffre à gants doit être fermé pour effectuer la procédure. (Fig. 1)
2. Dévissez l’attache qui fixe le câble de l’amortisseur du coffre à gants au cadre (Fig. 2). 1. Ubíquese en el asiento del pasajero y abra la guantera. Si el vehículo tiene filtro de ventilación de la cabina, debe haber una etiqueta en el panel inferior interno de la guantera con la siguiente leyenda: "El sistema de aire acondicionado tiene un filtro de aire para eliminar polvo, polen, etc.".
(Si no está seguro de que el vehículo tenga filtro de ventilación de la cabina o si desea instalar uno, puede continuar con el procedimiento si tiene caja del filtro, según se muestra en la Fig. 6). Nota: Debe volver a cerrar la guantera para continuar. (Fig. 1)
2. Desatornille el gancho que asegura el cable amortiguador de la guantera al marco
Cette attache se trouve du côté droit de l’assemblage du tableau de bord sous le coffre à gants (Fig. 3). La base de l’attache peut être retirée du trou du cadre si la vis est dévissée (Fig. 2). Este gancho está ubicado en el lado derecho del montaje del salpicadero, debajo d’environ un demi-pouce. Le câble demeure relié à la base de l’attache. Remarque : de la guantera (Fig. 3). La base del gancho saldrá del orificio del marco si el tornillo se Comme la base de l’attache tend à tourner sur place, il se peut que vous ayez à la afloja aproximadamente media pulgada (1,2 cm.). El cable permanecerá conectado a la retenir de l’arrière en tournant la vis. (Fig. 4)
base del gancho. Nota: La base del gancho tenderá a rotar sobre su eje y es posible que tenga que sostenerlo en la parte posterior mientras gira el tornillo. (Fig. 4)
3. Appuyez vers l’intérieur sur les côtés du coffre à gants pour libérer les butées. Cela permet au coffre de pendre suffisamment bas pour avoir accès au couvercle du boîtier de filtre. (Fig. 5)
4. Tirez sur le couvercle du boîtier de filtre pour l’enlever du boîtier et accéder au filtre.
guantera podrá descender lo suficiente para dejar la tapa de la caja del filtro a la vista. (Fig. 5)
5. Tirez le cadre du filtre hors du boîtier directement vers vous.
4. Hale y retire la puerta de la caja del filtro para acceder a él.
6. Retirez le filtre usé du cadre.
5. Hale el marco del filtro con firmeza hasta sacarlo de la caja.
7. Insérez le nouveau filtre dans le cadre (côté plat vers le bas). Assurez-vous que le filtre est 6. Retire el filtro viejo del marco.
installé sous toutes les ailettes de retenue le long des bordures. (Fig. 6)
8. Réinstallez le cadre dans le boîtier en le glissant.
9. Réinstallez le couvercle en l’enclenchant. Le couvercle porte une flèche « haut » pour 3. Presione los lados de la guantera hacia adentro para desenganchar los topes. Así, la 7. Inserte el filtro nuevo en el marco, con el lado plano hacia abajo. Cerciórese de que el filtro 8. Deslice el marco del filtro en la caja.
indiquer l’orientation appropriée.
10. Fermez le coffre à gants en appuyant vers l’intérieur sur les côtés pour réenclencher les butées.
11. Réinsérez la base de l’attache du câble de l’amortisseur dans le cadre. Appuyez fermement sur la vis pour l’installer et verrouiller.
encaje debajo de todas las pestañas retenedoras de los bordes. (Fig. 6)
9. Fije la cubierta teniendo en cuenta que la flecha hacia arriba indica la orientación correcta.
10. Cierre la guantera y presione los lados hacia adentro para volver a enganchar los topes.
11. Vuelva a insertar la base del gancho del cable amortiguador en el marco. Presione el tornillo con firmeza para asegurarlo.

Documents pareils