Partenariat ceff INDUSTRIE, Saint-Imier et Christ Junior College

Transcription

Partenariat ceff INDUSTRIE, Saint-Imier et Christ Junior College
Swiss-Indian Classroom
Project example
Swiss school:
Indian school:
ceff INDUSTRIE, Saint-Imier
Christ Junior College, Bengaluru
Commentaires des élèves du CEFF Industries:
Réponses à la question :
Quelles expériences les élèves ont-ils faites concernant la communication interculturelle et l’intégration dans les familles d’accueil?
Antoine : Ce voyage m’a permis de connaître de nouvelles personnes fantastiques, de devenir
moins timide, d’améliorer fortement mon «speaking» en Anglais et d’apprendre plein de choses
culturelles intéressantes sur l’Inde ainsi que sur le Tibet et le Népal. Vu qu’à Bangalore on ne
connaît personne à part nos correspondants cela a renforcé les liens entre nous (dans la
classe). Cet échange a apporté beaucoup à tout le monde et c’est
Arielle : J’ai pu connaître une culture totalement différente de celles que j’étais habituée, au niveau de la façon d’agir, de la nourriture, des coutumes... J’ai connu des personnes formidables,
que j’espère voir à nouveau après l’échange. Cet échange m’a apporté beaucoup plus que juste
Project-example-St-Imier-Bengaluru.docx
1
l’apprentissage de la langue, il m’a apporté aussi des amis, notre classe est devenue beaucoup
plus soudée. Le contact avec les élèves indiens est très fréquent, et l’amitié existe déjà avec
quelques-uns d’entre eux. Le lien que j’ai avec Keya (ma correspondante) est très fort et on s’entend très bien. Elle m’a dit que j’étais arrivée à Bangalore comme une inconnue et je suis repartie
comme étant sa grande sœur. :D
Mathieu : Finalement, pour le plan personnel, nous avons pu voir et vivre à la façon des Indiens
ce qui est une très belle expérience de vie. Nous avons pu tisser des liens avec des élèves indiens
qui sont devenus nos amis (voir plus) qui nous ont sans hésitation ouvert la porte de chez eux et
qui vont être nos hôtes pour de prochaines vacances. Le fait de se retrouver autour de personnes
qui ne parlent que l’anglais nous a obligés à surmonter notre peur de faire des fautes pour se
faire comprendre.
Pablo : J’ai eu une chance incroyable de pouvoir participer à ce voyage, car l’Inde a une belle
histoire, mais surtout une culture différente. En allant vivre deux semaines chez une famille permet de voir de plus près cette culture et voir comment on vit en Inde. De plus la famille était
super sympa. Toutes les craintes que j’ai pu avoir avant ce voyage sont parties dès le dimanche
lors de l’arrivée. Même si nous étions logés chez des familles aisées, j’ai pu constater la chance
que nous avons en Suisse (matériel scolaire, vie en général, travail) et même en regardant la
situation des familles général dans les rue de Bangalore. Grâce à ce voyage, j’ai pu gagner un peu
en maturité, mais aussi en autonomie.
Danilo : Ces deux semaines nous ont appris à nous organiser d’une manière totalement différente (trafic, temps de trajet, monnaie, etc…). Elles nous ont aussi appris à nous adapter et nous
débrouiller seuls (nourriture, culture, famille, etc…). Et bien sûr elles nous ont permis de tisser
des relations avec les étudiants indiens qui participent à l’échange.
Colin : J’ai appris à apprécier la vie en société en vivant entouré de plusieurs personnes durant
tout le séjour •, parler plus facilement (même aux gens que je connais peu), et j’apprécie mieux
le confort dont je profite en Suisse, car, sans vouloir insulter l’hospitalité indienne (loin de là, j’ai
apprécié chaque moment sur place), le standard de vie que l’on m’a offert là-bas était relativement plus bas que celui dont je bénéficie ici. Merci beaucoup de nous avoir offert cette opportunité enrichissante •
Emeline : Nous avons tous séjourné dans une famille de l’Inde, c’était particulièrement stressant
au début, car on ne les connaissait pas ni eux ni leurs habitudes.
Rémy : Les personnes chez qui j’ai été accueilli se sont avérées très ouvertes d’esprit et particulièrement accueillantes. J’ai pu apprendre à connaître les habitudes des locaux la manière de
vivre et c’était une expérience unique.
Sabrina : Ce genre d’expérience ouvre l’esprit. Vivre avec des familles dont la culture est si différente permet de voir à quel point il y a d’autres choses que nos habitudes de tous les jours. J’ai
toujours eu envie de voyager, mais avec ce premier voyage aussi loin et aussi différent que d’habitude, ça m’a encore plus donné envie. Manger avec les mains, faire attention au trafic, s’habituer aux manières qui sont différentes de chez nous a été quelque chose d’exceptionnel à vivre.
Merci infiniment de nous avoir permis de vivre ce voyage et de l’avoir rendu possible et en plus
de ça avec un programme génial. En ce qui me concerne, j’ai noué des liens avec des personnes
qui me sont chères maintenant donc un grand merci encore. Je compte y retourner dès que j’aurai
l’opportunité ! •
Saverio : De vivre dans une famille au rythme Indien durant 2 semaines était certainement la
plus belle expérience de ma vie. J’ai dû communiquer en anglais ce qui m’a contraint à m’exprimer
plus facilement sans se gêner. J’ai pu voir de quelle manière ils vivent, la culture est totalement
différente. J’ai mon correspondant, où je logeais, 2 servantes et un servant faisant office de cui-
Project-example-St-Imier-Bengaluru.docx
2
sinier travaillaient à longueur de journée chez lui. Ces gens me faisaient pitié puisqu’ils ne mangeaient même pas avec nous à table, mais à même le sol. De plus, il est vrai que l’Inde est un
pays très pauvre. En effet, en allant à l’école ou à d’autres activités, on passait très souvent
devant des quartiers où les gens souffrent de pauvreté, à chaque fois j’avais une pensée pour
eux. En Suisse, je n’ai jamais été habitué à voir quotidiennement à ce genre de situations. J’ai de
plus participé à 2 mariages indiens, j’ai été très heureux de pouvoir vivre «à l’hindous » ces évènements festifs. La plupart des gens invités ainsi que quelques-uns de mes camarades portaient
le magnifique habit traditionnel indien. À noter que le trafic dans cette ville est surdimensionné!!!
Tom : j’ai appris à laisser plus coulé et prendre son temps, J’ai vu la condition de vue des Indiens et leurs habitudes, la nourriture différente te fait penser différemment.
Vincent : J’ai rencontré plein de personnes extraordinaires, j’ai découvert une nouvelle culture
et une nouvelle cuisine (souvent épicée), c’était une expérience inoubliable. Cette expérience
nous a permis à tous de nous rapprocher un peu plus.
Ambroise : J’ai appris à dépasser mes craintes et à vivre avec des gens avec qui je partage les
mêmes préoccupations. Inoubliable. Merci beaucoup.
Loïc : Grâce à ça j’ai pu améliorer mon anglais, car c’est la seule langue avec laquelle je pouvais
me faire comprendre et j’ai pris plus de confiance en moi en vivant seul avec une famille étrangère. J’ai découvert une culture très différente de la mienne, une nouvelle alimentation, nouveau
mode de vie et j’ai rencontré des gens extraordinaires que ce soit mon correspondant, ses amis
ou même les habitants de Bangalore.
Manu : J’ai vu comment les indiens apprennent à mettre en valeur les choses. Par exemple quand
on présentait nos projets à toute la classe, les indiens ont beaucoup mieux su que nous comment
les présenter à la classe. Je me rends plus compte de ma qualité de vie. Pour certaines choses
au lieu de râler je compare avec l’Inde et je me dis que je n’ai pas à me plaindre. J’ai aussi pu voir
les spécialités, la mentalité, la culture et des lieux historiques typiquement indiens.
ch Stiftung für eidgenössische Zusammenarbeit
Dornacherstrasse 28A
Postfach 246
CH-4501 Solothurn
Project-example-St-Imier-Bengaluru.docx
Tel +41 32 346 18 00
Fax +41 32 346 18 02
[email protected]
www.chstiftung.ch
3
“MERCREDI 9 DÉCEMBRE 2015 ““““
RÉGIONS 5
RELATIONS ÉGLISES-ÉTAT La révision totale de la loi sur les Eglises nationales bernoises doit être réalisée au cours de la
présente législature. Le canton a présenté hier les grandes lignes du projet
«L’objectif n’est pas de faire des économies»
coûts salariaux de 440,7 postes
pastoraux.
PHILIPPE OUDOT
Les relations entre les Eglises
nationales et l’Etat vont être placées sur de nouvelles bases dans
le canton. Le projet de révision
de la loi qui régit actuellement
ces relations est en cours d’élaboration. Comme l’a souligné hier
face à la presse Christoph Neuhaus, directeur de la Justice, des
affaires communales et ecclésiastiques (JCE), et à ce titre en
charge du dossier, «l’objectif n’est
pas de faire des économies, mais de
moderniser les relations actuelles
en tenant compte des droits de
l’Eglise nationale réformée évangélique». Concrètement, il s’agit de
transférer du canton aux trois
Eglises nationales la compétence
en matière d’engagement des ecclésiastiques et de mettre en
place un système de financement moderne.
En septembre dernier, le
Grand Conseil avait pris connaissance du rapport du Conseil
exécutif sur les relations entre
l’Eglise et l’Etat et l’avait approuvé. Dans la foulée, il avait adopté
une déclaration de planification
fixant les grandes lignes de la révision à venir.
Droits historiques
Au cœur de ce projet figure la
clarification des droits historiques de l’Eglise nationale réformée évangélique. Ceux-ci découlent de la reprise d’une partie
des biens de l’Eglise par l’Etat de
Berne en 1804. En contrepartie,
celui-ci s’était engagé à financer
les traitements des ecclésiastiques.
Placé sous la direction de la
professeure Christina SchmidTschirren, un groupe de travail
mixte formé de représentants
du Conseil synodal des Eglises
réformées évangéliques de
Berne-Jura-Soleure et du secré-
Prestations importantes
Pour présenter le projet de révision totale de la loi sur les Eglises, Christoph Neuhaus (2e depuis la gauche) était accompagné de son bras droit
Christoph Miesch (à g.), ainsi que d’Andreas Zeller, président du Conseil synodal de l’Eglise réformée évangélique, et de l’expert Ueli Friederich. PH. OUDOT
Conformément au respect des
droits historiques de l’Eglise
nationale réformée évangélique,
le montant alloué aux Eglises
(73,26 mios) ne sera pas réduit.
tariat général de la JCE s’est penché sur l’étendue des droits acquis découlant des titres juridiques historiques. Il en a conclu
que ces titres existent bel et bien
et ont un fondement légal. Il a
aussi constaté que l’Etat de
Berne avait accepté l’obligation
de rétribuer éternellement les
postes pastoraux en échange de
la reprise des biens des paroisses
entre 1804 et 1839. Dans ce contexte, le groupe de travail a aban-
donné l’idée avancée par certains de supprimer les droits juridiques historiques.
197 postes
Le rapport du groupe de travail
parvient à la conclusion que
194 postes pastoraux se fondent
sur des droits juridiques historiques résultant de la reprise de
ces biens, qui s’est achevée en
1839. A titre de comparaison, le
canton rétribue actuellement
360,5 postes de l’Eglise nationale réformée évangélique. Par
ailleurs, conformément à deux
conventions conclues avec les
cantons de Fribourg et de Soleure, le canton finance trois
postes pastoraux pour cinq paroisses réformées évangéliques à
cheval sur les frontières cantonales. Aux yeux du groupe de
travail, «il faut donc partir d’un
nombre total de 197 postes pastoraux pour lesquels des droits juridiques historiques existent».
Selon les calculs du groupe de
travail, la masse salariale correspondant à ces 197 postes s’élève à
34,8 mios de francs, que le canton verse à l’Eglise réformée
évangélique. Cela signifie
qu’une
partie
seulement
(54,6%) du volume salarial versé
par le canton pour les 360,5 postes repose sur ces droits juridiques historiques.
Pour ce qui est des deux autres
Eglises nationales, le canton finance 77,5 postes pastoraux de
l’Eglise catholique romaine, et
2,7 postes de l’Eglise catholique
chrétienne. En tout, le canton
verse
donc
actuellement
73,26 mios de francs aux trois
Eglises nationales pour payer les
Par ailleurs, le groupe de travail
relève que les trois Eglises fournissent d’importantes prestations pour la société dans des domaines aussi divers que la
migration, l’intégration, l’assistance ou encore le travail avec
les personnes âgées et les jeunes.
Des prestations dont la valeur
est estimée à 133 mios, montant
qui décharge ainsi considérablement les finances du canton et
des communes.
Dans ce contexte, et conformément à la volonté de réviser
la loi en respectant les droits
historiques de l’Eglise nationale réformée évangélique, le
montant alloué aux Eglises
(73,26 mois) ne sera pas réduit. D’un côté, le canton cessera d’engager les ecclésiastiques et de payer leurs
traitements. Cette tâche reviendra aux Eglises nationales
et les paroisses conserveront la
prérogative de nommer leurs
pasteurs et prêtres. De l’autre,
le canton va conclure avec elles
des conventions de prestations
afin d’indemniser les prestations utiles qu’elles fournissent
à la société. !
UN CALENDRIER TRÈS SERRÉ
Comme l’a expliqué Christoph Neuhaus, l’objectif est de soumettre la révision totale de la loi sur les Eglises au parlement d’ici à la fin de la législature, en mai 2018. Pour y parvenir, toutes les parties prenantes devront
mettre les bouchées doubles. Ainsi, le projet de loi devra être prêt pour l’été
prochain, et mis en consultation entre mi-septembre et mi-décembre 2016.
Le Grand Conseil examinera le projet en septembre 2017. Pour le directeur
de la JCE, il faut profiter du fait que le Grand Conseil et la commission consultative connaissent le dossier et sont bien préparés. «Une adoption rapide
de la loi est aussi dans l’intérêt des Eglises qui pourront ainsi adapter le droit
ecclésiastique et se préparer à la prochaine transition», a-t-il relevé. S’agissant de l’entrée en vigueur de la loi, il a estimé que cela se fera au 1er janvier 2019 au plus tôt, «mais probablement à une date ultérieure». ! PHO
PARTENARIAT SCOLAIRE Des microprojets pour lutter contre le réchauffement climatique
Quinze élèves du ceff Industrie en voyage en Inde
Quinze élèves de 2e année de maturité
professionnelle technique intégrée du
ceff Industrie se trouvent actuellement à
Bangalore, en Inde, dans le cadre d’un
partenariat scolaire établi avec Christ Junior College and University. Ce nouveau
projet du ceff, initié par la responsable de
la maturité professionnelle, Simone
Spack, lance le ceff sur la voie de la mobilité internationale pour ses apprentis.
Réchauffement climatique
Le concours national d’échange scolaire Suisse-Inde, organisé par ch.fondation, a retenu le dossier déposé par Simone Spack. Il consiste en la réalisation
de cinq microprojets internationaux visant à lutter contre le réchauffement climatique, entre les 15 élèves suisses du
ceff Industrie et les 15 élèves indiens de
Christ Junior College. Ces microprojets
sont élaborés par les groupes composés à
part égale d’élèves suisses et indiens, et ce
tout au long de l’année scolaire
2015-2016. Dès le lendemain de leur arrivée à Bangalore, les élèves se sont mis au
travail; du frigidaire sans énergie externe
à une dalle récupératrice d’énergie, en
passant par la réalisation de courts-métrages de sensibilisation, les projets sont
promoteurs et témoignent de la forte implication des élèves ainsi que de leur motivation au travail en groupe, une fois les
premières frayeurs de la langue anglaise
surmontées. La visite du centre de recherche sur le climat à Bangalore n’a pu
que les renforcer dans l’élaboration de
leurs projets.
Baignés dans le quotidien indien
Mais l’expérience ne s’arrête pas là.
C’est dès la descente de l’avion que les
élèves du ceff, accueillis par des colliers
de fleurs, des écharpes de bienvenue ainsi que les sourires de leurs familles d’accueil, ont été baignés dans le quotidien
indien. Nourriture, habillement, comportement, religion, temples, organisation différente, cérémonies traditionnelles, autant d’enrichissement culturel que
les élèves découvrent. La visite du site
historique de Hampi a plongé les élèves
Les élèves du ceff Industrie à la découverte des beautés de l’Inde. LDD
dans la richesse culturelle de l’Inde.
Toutefois, ce mélange de tradition contraste avec la modernité de cette ville de l’aménagement urbain résultant d’une qui recevait pour la première fois une déplus de huit millions d’habitants dont la expansion aussi rapide. C’est dans ce ca- légation aussi jeune, a permis de cerner les
rapide croissance est intimement liée à dre que les élèves ont bénéficié, durant aspects de la diplomatie suisse à l’étranl’essor des entreprises informatiques. Le cette première semaine, de plusieurs visi- ger en général et de mettre un accent
trafic – ou plutôt les embouteillages quo- tes d’entreprises reconnues internationa- particulier sur le réseau swissnex, protidiens – témoigne de la difficulté de lement. L’accueil au consulat de Suisse, mouvant la collaboration scientifique
mais également l’implantation de startup.
Cette deuxième semaine s’ouvre sur la
découverte de la valorisation de la formation professionnelle suisse dans un contexte international. Les élèves du ceff
vont intégrer le programme SVETII
(Swiss vocational education and training), développé par le SEFRI en association avec Swissmem, Skillsonics (Inde)
et les entreprises suisses à Bangalore. Ils
suivront quelques cours dans leur profession, proposés par les entreprises suisses
délocalisées.
Facilité d’adaptation
A 10 000 km de leur famille, il est impressionnant de relever avec quelle facilité d’adaptation les élèves ont rapidement développé l’autonomie, la
responsabilisation, l’esprit d’équipe,
l’implication avec sérieux dans leur travail sous le couvert de la bonne humeur
quotidienne. Cette expérience enrichissante ne s’arrête pas avec le retour en
Suisse puisque le partenariat entre les
deux classes continue par le biais de salles de classe virtuelle et l’arrivée en
Suisse au printemps 2016 des élèves indiens. ! C-MPR
Christ Junior College, Bengaluru
Indo Switzerland School Partnership
2015
India Visit November 28 to December 11
Date and Day
Tentative Programme
28/11/2015
Saturday
29/11/2015
Sunday
30/11/2015
Monday
Welcome
Campus Tour
Family Day
Description
Depart
Arrive at 01.30
Project work
Students
afternoon: National Park
Bannerghatta
01/12/2015
Tuesday
SOLVAXIS : on the morning
9 am to to 11.30
Functions in India office
technology strategy
Offshore development process
Agile development process
Iterative Sprint Cycles
India training & certification
Team interactions
Products developed in India
Technologie
Personnes de contact:
- Gopinath Kini :+91 99 00 273676.
Jeeves Information Systems Pvt. Ltd
World Trade Center, Brigade Gateway Campus,
20th Floor – Unit No. S-2004,
# 26/1, Dr. Rajkumar Road, Malleswaram –
Rajajinagar,
Bangalore – 560055 India.
www.jeeves.se www.facebook.com/jeeveserp
Afternoon : Krishna Temple
Programm-Bengaluru.docx
Gopinath Kini [email protected]
- Florentin Geinoz
<[email protected]>;
[email protected]
1
Christ Junior College, Bengaluru
02/12/2015
Wednesday
BRITANNIA( project visit )
Biscuit factory to observe green policy (yet to get
confirmation from the organizer)
2.30 pm - 2.40 pm: Arrival
Swiss consul
Swissnex
Mercator
2.40 - 3.00 pm: Welcome note by Dr. Balz Strasser
Consul General and CEO, swissnex India and short
talk on 'Job of Consul General'
3.00 - 3.40 pm: Presentation by Maitree Dasgupta,
Head of Academic Relations & Projects on swissnex
India activities
3.40 - 4.00 pm: Q & A
4.00 pm - 4.30 pm: High tea
Personnes de contact:
- Dr. Strasser is only available from 2.30 - 3.00
pm, kindly note that to avoid delay.
-
03/12/2015
Thursday
Indian Institute of Science
Visit
Maitree Dasgupta | Head - Academic
Relations and Projects
swissnex India Consulate General of
Switzerland | +91. 80. 4941 2004
Visit to premier science research institute to learn
about climate change and biodiversity from research
scholars
( project visit )
At night: Hampi
Depart at 21.00, by bus
04/12/2015
Friday
05/12/2015
Saturday
06/12/2015
Sunday
07/12/2015
Monday
Hampi
With a guide
Hampi
Hampi + Le barrage de Tungabhadra
Return and family
We will reach by afternoon
Wipro Visit : on the afternoon
Visit to an Indian IT industry to understand the core
competencies of Indian software professionals.
08/12/2015
Tuesday
SKILLSONICS on the morning
Introduction to India’s skill ecosystem
Skillsonics as one of the support systems
Personnes de contact:
- G P Chandra Kumar, Founder & CEO,
Programm-Bengaluru.docx
2
Christ Junior College, Bengaluru
SkillSonics, Bangalore, India, Mobile :
+919845057778
09/12/2015
Wednesday
10/12/2015
Thursday
Buhler
Visit to a manufacturing Industry- skillsonics connect
–
Personnes de contact:
- Buhler
Project work
Students’ engagement with project development
Social & Cultural Night
Eating (TVO: raclette)- swiss music- Swissrepresentation - pictures of the week- restitution
with the student project
Class room Immersion
Customized French Class
Swiss students in French class
Project Work
Shopping
Student discussions on project development and
preparation of timeline by the student group for
completion
And Customized French Class or the next day
Involved in social project
Airport at 24 hrs!
11/12/2015
Friday
Return journey
Programm-Bengaluru.docx
Switzerland
3
Classe Inde en Suisse du 18 avril au 2 mai 2016: programme
Jour
Date
Activités
Après‐
midi/matin
Lundi
18.04.2016
Arrivés 13.20 ZRH
Après‐midi
Matin
Mardi
19.04.2016
Présentation de l'école
Description
RV Ceff aux environs de 16.30
SSP, TVO ‐> accueil à la caf. Où les parents viennent chercher les tandems; TVO ramène SSP et les 2 enseignants sur Bienne, shopping breakfast et installation dans l'appartement
Midi: prendre depuis la maison Les élèves arrivent pour 7.30; Visite de l'école et explication des ateliers par les élèves suisses, classe Inde; les élèves suisses eux restent dans leur atelier. 10h30 : Présentation des projets MyClimate BA94.
pique‐nique
Après‐midi
Après la pause de midi, les élèves Indiens suivent leur partenaire suisse en classe; Séance TVO/SSP; Prof Inde: Bilan travail effectué, présentation du programme du séjour.
Elèves suisses Transport Accompagnants: Aéroport‐ceff: bus; Ceff‐maison: les attendent caféteria ceff pour parents s'organisent pour les amener chercher leur tandem
à la maison depuis le ceff
TVO/SSP
arrivent à l'école comme Organisation covoiturage à Bienne: normal; les élèves indiens en pour les 2 èlèves à Bienne + les 2 tandem avec les duals: profs Indiens: lieu à communiquer/ Sabrina, Ambroise et Rémy pour Bienne: Sam; pour Tavannes viennent aussi au ceff; les Raymond
duals sont dans leur entreprise
SSP
SSP
Après‐midi
Visite guidée ONU: début de la visite 10.30‐ fin 12.00; arriver 30 mn à l'avance; prendre passpeort ou carte d'identité
Musée de la Croix Rouge: 13.30‐15.00; visite de Genève: vieille ville, jet d'eau, rue du marché;
Matin
Longines
Matin
Mercredi
Jeudi
20.04.2016
21.04.2016
Genève
St.‐Imier
pique‐nique
pique‐nique
Après‐midi
Fromagerie Spielhofer
Tous
CAR Catherine Voyages
Lieu de RV à fixer
Organisation covoiturage à Bienne: pour les 2 èlèves à Bienne + les 2 Seulement les élèves indiens; profs Indiens: lieu à communiquer/ les élèves suisses sont à pour Bienne: Sam; pour Tavannes l'école
Raymond
SSP/TVO
MME = ok; MAG?
Autre prof pratique?
TVO/SSP
Matin
Vendredi
22.04.2016
Tour de ville : UNESCO + Zytglogge
Berne
pique‐nique
Tous
CAR Catherine Voyages
Lieu de RV à fixer
pique‐nique
Tous
CAR Catherine Voyages
Lieu de RV à fixer
pique‐nique
Tous
CAR Catherine Voyages
Lieu de RV à fixer
SSP Musée Einstein
Samedi
Dimanche
23.04.2016
24.04.2016
Schilthorn/ Berne/ Fribourg=?
St‐Imier
Lundi
Attnetion: on ne dort pas sur place
Matin
25.04.2016
Mont Soleil
Après‐midi
Programme à finaliser en fct de la météo:
schilthorn, fribourg, Chillon, Lausanne; ou musée de battenberg 2 élèves Suisses nous accompagnent M. Eggen+Mathieu
Entreprise Straumann
Mont soleil ‐ si mauvais temps élèves indiens /suisses en classe pour début rapport/ retour en trottinette éventuellement
pique‐nique
Organisation covoiturage à Bienne: pour les 2 èlèves à Bienne + les 2 profs Indiens: lieu à communiquer/ pour Bienne: Sam; pour Tavannes Raymond
Départ après le dîner de midi: tout le monde
SSP/TVO
SSP/TVO
ssp
SSP
Matin
Mardi
Mercredi
Jeudi
26.04.2016
27.04.2016
28.04.2016
La Chaux de Fonds: le matin: le corbusiervisite de la ville: 135
La Chaux de Fonds
pique‐nique
Après‐midi
Bois‐du petit Château, shopping
Matin
Musée des transports
pique‐nique
Lucerne
Après‐midi
Tour de ville Matin
Visite He‐ARC Sainti
St‐Imier
pique‐nique
Après‐midi
Cours de Self‐defense Matin
Préparation de la soirée culturelle
Samedi
29.04.2016
St‐Imier
Après‐midi
Préparation de la soirée culturelle
Soirée
Soirée culturelle
30.04.2016
WE chez leurs tandems
Dimanche
Seulement les élèves indiens; les élèves suisses sont à l'école
Train: départ Bienne; heure à confirmer
Organisation covoiturage à Bienne: pour les 2 èlèves à Bienne + les 2 Seulement les élèves indiens; profs Indiens: lieu à communiquer/ les élèves suisses sont à pour Bienne: Sam; pour Tavannes l'école
Raymond
Tous
pour les 2 èlèves à Bienne + les 2 profs Indiens: lieu à communiquer/ pour Bienne: Sam; pour Tavannes Raymond
SSP + PGO
FAE
SSP
Début: 16.00=?
Shopping SSP avec 2 prof Indiens/ les tandems dans leur famille
SSP
01.05.2016
Tour en bateau SSP avec les 2 profs indiens
Lundi
SSP
SSP/Raf
pique‐nique
Vendredi
Organisation covoiturage à Bienne: pour les 2 èlèves à Bienne + les 2 Seulement les élèves indiens; profs Indiens: lieu à communiquer/ les élèves suisses sont à pour Bienne: Sam; pour Tavannes l'école
Raymond
02.05.2016
Départ avion: 15.25 ZRH
élèves suisses quittent l'école vers 11.30 SSP
Familles d'accueil amène les tandems à l'aéroport: RV 13.30 à ZRH , SSP + LDU?
Famille d'accueil pour les élèves indiens/ SSP + LDU : amènent les 2 profs SSP

Documents pareils