Partenariat ceff INDUSTRIE, Saint-Imier et Christ Junior College
Transcription
Partenariat ceff INDUSTRIE, Saint-Imier et Christ Junior College
Swiss-Indian Classroom Project example Swiss school: Indian school: ceff INDUSTRIE, Saint-Imier Christ Junior College, Bengaluru Commentaires des élèves du CEFF Industries: Réponses à la question : Quelles expériences les élèves ont-ils faites concernant la communication interculturelle et l’intégration dans les familles d’accueil? Antoine : Ce voyage m’a permis de connaître de nouvelles personnes fantastiques, de devenir moins timide, d’améliorer fortement mon «speaking» en Anglais et d’apprendre plein de choses culturelles intéressantes sur l’Inde ainsi que sur le Tibet et le Népal. Vu qu’à Bangalore on ne connaît personne à part nos correspondants cela a renforcé les liens entre nous (dans la classe). Cet échange a apporté beaucoup à tout le monde et c’est Arielle : J’ai pu connaître une culture totalement différente de celles que j’étais habituée, au niveau de la façon d’agir, de la nourriture, des coutumes... J’ai connu des personnes formidables, que j’espère voir à nouveau après l’échange. Cet échange m’a apporté beaucoup plus que juste Project-example-St-Imier-Bengaluru.docx 1 l’apprentissage de la langue, il m’a apporté aussi des amis, notre classe est devenue beaucoup plus soudée. Le contact avec les élèves indiens est très fréquent, et l’amitié existe déjà avec quelques-uns d’entre eux. Le lien que j’ai avec Keya (ma correspondante) est très fort et on s’entend très bien. Elle m’a dit que j’étais arrivée à Bangalore comme une inconnue et je suis repartie comme étant sa grande sœur. :D Mathieu : Finalement, pour le plan personnel, nous avons pu voir et vivre à la façon des Indiens ce qui est une très belle expérience de vie. Nous avons pu tisser des liens avec des élèves indiens qui sont devenus nos amis (voir plus) qui nous ont sans hésitation ouvert la porte de chez eux et qui vont être nos hôtes pour de prochaines vacances. Le fait de se retrouver autour de personnes qui ne parlent que l’anglais nous a obligés à surmonter notre peur de faire des fautes pour se faire comprendre. Pablo : J’ai eu une chance incroyable de pouvoir participer à ce voyage, car l’Inde a une belle histoire, mais surtout une culture différente. En allant vivre deux semaines chez une famille permet de voir de plus près cette culture et voir comment on vit en Inde. De plus la famille était super sympa. Toutes les craintes que j’ai pu avoir avant ce voyage sont parties dès le dimanche lors de l’arrivée. Même si nous étions logés chez des familles aisées, j’ai pu constater la chance que nous avons en Suisse (matériel scolaire, vie en général, travail) et même en regardant la situation des familles général dans les rue de Bangalore. Grâce à ce voyage, j’ai pu gagner un peu en maturité, mais aussi en autonomie. Danilo : Ces deux semaines nous ont appris à nous organiser d’une manière totalement différente (trafic, temps de trajet, monnaie, etc…). Elles nous ont aussi appris à nous adapter et nous débrouiller seuls (nourriture, culture, famille, etc…). Et bien sûr elles nous ont permis de tisser des relations avec les étudiants indiens qui participent à l’échange. Colin : J’ai appris à apprécier la vie en société en vivant entouré de plusieurs personnes durant tout le séjour •, parler plus facilement (même aux gens que je connais peu), et j’apprécie mieux le confort dont je profite en Suisse, car, sans vouloir insulter l’hospitalité indienne (loin de là, j’ai apprécié chaque moment sur place), le standard de vie que l’on m’a offert là-bas était relativement plus bas que celui dont je bénéficie ici. Merci beaucoup de nous avoir offert cette opportunité enrichissante • Emeline : Nous avons tous séjourné dans une famille de l’Inde, c’était particulièrement stressant au début, car on ne les connaissait pas ni eux ni leurs habitudes. Rémy : Les personnes chez qui j’ai été accueilli se sont avérées très ouvertes d’esprit et particulièrement accueillantes. J’ai pu apprendre à connaître les habitudes des locaux la manière de vivre et c’était une expérience unique. Sabrina : Ce genre d’expérience ouvre l’esprit. Vivre avec des familles dont la culture est si différente permet de voir à quel point il y a d’autres choses que nos habitudes de tous les jours. J’ai toujours eu envie de voyager, mais avec ce premier voyage aussi loin et aussi différent que d’habitude, ça m’a encore plus donné envie. Manger avec les mains, faire attention au trafic, s’habituer aux manières qui sont différentes de chez nous a été quelque chose d’exceptionnel à vivre. Merci infiniment de nous avoir permis de vivre ce voyage et de l’avoir rendu possible et en plus de ça avec un programme génial. En ce qui me concerne, j’ai noué des liens avec des personnes qui me sont chères maintenant donc un grand merci encore. Je compte y retourner dès que j’aurai l’opportunité ! • Saverio : De vivre dans une famille au rythme Indien durant 2 semaines était certainement la plus belle expérience de ma vie. J’ai dû communiquer en anglais ce qui m’a contraint à m’exprimer plus facilement sans se gêner. J’ai pu voir de quelle manière ils vivent, la culture est totalement différente. J’ai mon correspondant, où je logeais, 2 servantes et un servant faisant office de cui- Project-example-St-Imier-Bengaluru.docx 2 sinier travaillaient à longueur de journée chez lui. Ces gens me faisaient pitié puisqu’ils ne mangeaient même pas avec nous à table, mais à même le sol. De plus, il est vrai que l’Inde est un pays très pauvre. En effet, en allant à l’école ou à d’autres activités, on passait très souvent devant des quartiers où les gens souffrent de pauvreté, à chaque fois j’avais une pensée pour eux. En Suisse, je n’ai jamais été habitué à voir quotidiennement à ce genre de situations. J’ai de plus participé à 2 mariages indiens, j’ai été très heureux de pouvoir vivre «à l’hindous » ces évènements festifs. La plupart des gens invités ainsi que quelques-uns de mes camarades portaient le magnifique habit traditionnel indien. À noter que le trafic dans cette ville est surdimensionné!!! Tom : j’ai appris à laisser plus coulé et prendre son temps, J’ai vu la condition de vue des Indiens et leurs habitudes, la nourriture différente te fait penser différemment. Vincent : J’ai rencontré plein de personnes extraordinaires, j’ai découvert une nouvelle culture et une nouvelle cuisine (souvent épicée), c’était une expérience inoubliable. Cette expérience nous a permis à tous de nous rapprocher un peu plus. Ambroise : J’ai appris à dépasser mes craintes et à vivre avec des gens avec qui je partage les mêmes préoccupations. Inoubliable. Merci beaucoup. Loïc : Grâce à ça j’ai pu améliorer mon anglais, car c’est la seule langue avec laquelle je pouvais me faire comprendre et j’ai pris plus de confiance en moi en vivant seul avec une famille étrangère. J’ai découvert une culture très différente de la mienne, une nouvelle alimentation, nouveau mode de vie et j’ai rencontré des gens extraordinaires que ce soit mon correspondant, ses amis ou même les habitants de Bangalore. Manu : J’ai vu comment les indiens apprennent à mettre en valeur les choses. Par exemple quand on présentait nos projets à toute la classe, les indiens ont beaucoup mieux su que nous comment les présenter à la classe. Je me rends plus compte de ma qualité de vie. Pour certaines choses au lieu de râler je compare avec l’Inde et je me dis que je n’ai pas à me plaindre. J’ai aussi pu voir les spécialités, la mentalité, la culture et des lieux historiques typiquement indiens. ch Stiftung für eidgenössische Zusammenarbeit Dornacherstrasse 28A Postfach 246 CH-4501 Solothurn Project-example-St-Imier-Bengaluru.docx Tel +41 32 346 18 00 Fax +41 32 346 18 02 [email protected] www.chstiftung.ch 3 MERCREDI 9 DÉCEMBRE 2015 RÉGIONS 5 RELATIONS ÉGLISES-ÉTAT La révision totale de la loi sur les Eglises nationales bernoises doit être réalisée au cours de la présente législature. Le canton a présenté hier les grandes lignes du projet «L’objectif n’est pas de faire des économies» coûts salariaux de 440,7 postes pastoraux. PHILIPPE OUDOT Les relations entre les Eglises nationales et l’Etat vont être placées sur de nouvelles bases dans le canton. Le projet de révision de la loi qui régit actuellement ces relations est en cours d’élaboration. Comme l’a souligné hier face à la presse Christoph Neuhaus, directeur de la Justice, des affaires communales et ecclésiastiques (JCE), et à ce titre en charge du dossier, «l’objectif n’est pas de faire des économies, mais de moderniser les relations actuelles en tenant compte des droits de l’Eglise nationale réformée évangélique». Concrètement, il s’agit de transférer du canton aux trois Eglises nationales la compétence en matière d’engagement des ecclésiastiques et de mettre en place un système de financement moderne. En septembre dernier, le Grand Conseil avait pris connaissance du rapport du Conseil exécutif sur les relations entre l’Eglise et l’Etat et l’avait approuvé. Dans la foulée, il avait adopté une déclaration de planification fixant les grandes lignes de la révision à venir. Droits historiques Au cœur de ce projet figure la clarification des droits historiques de l’Eglise nationale réformée évangélique. Ceux-ci découlent de la reprise d’une partie des biens de l’Eglise par l’Etat de Berne en 1804. En contrepartie, celui-ci s’était engagé à financer les traitements des ecclésiastiques. Placé sous la direction de la professeure Christina SchmidTschirren, un groupe de travail mixte formé de représentants du Conseil synodal des Eglises réformées évangéliques de Berne-Jura-Soleure et du secré- Prestations importantes Pour présenter le projet de révision totale de la loi sur les Eglises, Christoph Neuhaus (2e depuis la gauche) était accompagné de son bras droit Christoph Miesch (à g.), ainsi que d’Andreas Zeller, président du Conseil synodal de l’Eglise réformée évangélique, et de l’expert Ueli Friederich. PH. OUDOT Conformément au respect des droits historiques de l’Eglise nationale réformée évangélique, le montant alloué aux Eglises (73,26 mios) ne sera pas réduit. tariat général de la JCE s’est penché sur l’étendue des droits acquis découlant des titres juridiques historiques. Il en a conclu que ces titres existent bel et bien et ont un fondement légal. Il a aussi constaté que l’Etat de Berne avait accepté l’obligation de rétribuer éternellement les postes pastoraux en échange de la reprise des biens des paroisses entre 1804 et 1839. Dans ce contexte, le groupe de travail a aban- donné l’idée avancée par certains de supprimer les droits juridiques historiques. 197 postes Le rapport du groupe de travail parvient à la conclusion que 194 postes pastoraux se fondent sur des droits juridiques historiques résultant de la reprise de ces biens, qui s’est achevée en 1839. A titre de comparaison, le canton rétribue actuellement 360,5 postes de l’Eglise nationale réformée évangélique. Par ailleurs, conformément à deux conventions conclues avec les cantons de Fribourg et de Soleure, le canton finance trois postes pastoraux pour cinq paroisses réformées évangéliques à cheval sur les frontières cantonales. Aux yeux du groupe de travail, «il faut donc partir d’un nombre total de 197 postes pastoraux pour lesquels des droits juridiques historiques existent». Selon les calculs du groupe de travail, la masse salariale correspondant à ces 197 postes s’élève à 34,8 mios de francs, que le canton verse à l’Eglise réformée évangélique. Cela signifie qu’une partie seulement (54,6%) du volume salarial versé par le canton pour les 360,5 postes repose sur ces droits juridiques historiques. Pour ce qui est des deux autres Eglises nationales, le canton finance 77,5 postes pastoraux de l’Eglise catholique romaine, et 2,7 postes de l’Eglise catholique chrétienne. En tout, le canton verse donc actuellement 73,26 mios de francs aux trois Eglises nationales pour payer les Par ailleurs, le groupe de travail relève que les trois Eglises fournissent d’importantes prestations pour la société dans des domaines aussi divers que la migration, l’intégration, l’assistance ou encore le travail avec les personnes âgées et les jeunes. Des prestations dont la valeur est estimée à 133 mios, montant qui décharge ainsi considérablement les finances du canton et des communes. Dans ce contexte, et conformément à la volonté de réviser la loi en respectant les droits historiques de l’Eglise nationale réformée évangélique, le montant alloué aux Eglises (73,26 mois) ne sera pas réduit. D’un côté, le canton cessera d’engager les ecclésiastiques et de payer leurs traitements. Cette tâche reviendra aux Eglises nationales et les paroisses conserveront la prérogative de nommer leurs pasteurs et prêtres. De l’autre, le canton va conclure avec elles des conventions de prestations afin d’indemniser les prestations utiles qu’elles fournissent à la société. ! UN CALENDRIER TRÈS SERRÉ Comme l’a expliqué Christoph Neuhaus, l’objectif est de soumettre la révision totale de la loi sur les Eglises au parlement d’ici à la fin de la législature, en mai 2018. Pour y parvenir, toutes les parties prenantes devront mettre les bouchées doubles. Ainsi, le projet de loi devra être prêt pour l’été prochain, et mis en consultation entre mi-septembre et mi-décembre 2016. Le Grand Conseil examinera le projet en septembre 2017. Pour le directeur de la JCE, il faut profiter du fait que le Grand Conseil et la commission consultative connaissent le dossier et sont bien préparés. «Une adoption rapide de la loi est aussi dans l’intérêt des Eglises qui pourront ainsi adapter le droit ecclésiastique et se préparer à la prochaine transition», a-t-il relevé. S’agissant de l’entrée en vigueur de la loi, il a estimé que cela se fera au 1er janvier 2019 au plus tôt, «mais probablement à une date ultérieure». ! PHO PARTENARIAT SCOLAIRE Des microprojets pour lutter contre le réchauffement climatique Quinze élèves du ceff Industrie en voyage en Inde Quinze élèves de 2e année de maturité professionnelle technique intégrée du ceff Industrie se trouvent actuellement à Bangalore, en Inde, dans le cadre d’un partenariat scolaire établi avec Christ Junior College and University. Ce nouveau projet du ceff, initié par la responsable de la maturité professionnelle, Simone Spack, lance le ceff sur la voie de la mobilité internationale pour ses apprentis. Réchauffement climatique Le concours national d’échange scolaire Suisse-Inde, organisé par ch.fondation, a retenu le dossier déposé par Simone Spack. Il consiste en la réalisation de cinq microprojets internationaux visant à lutter contre le réchauffement climatique, entre les 15 élèves suisses du ceff Industrie et les 15 élèves indiens de Christ Junior College. Ces microprojets sont élaborés par les groupes composés à part égale d’élèves suisses et indiens, et ce tout au long de l’année scolaire 2015-2016. Dès le lendemain de leur arrivée à Bangalore, les élèves se sont mis au travail; du frigidaire sans énergie externe à une dalle récupératrice d’énergie, en passant par la réalisation de courts-métrages de sensibilisation, les projets sont promoteurs et témoignent de la forte implication des élèves ainsi que de leur motivation au travail en groupe, une fois les premières frayeurs de la langue anglaise surmontées. La visite du centre de recherche sur le climat à Bangalore n’a pu que les renforcer dans l’élaboration de leurs projets. Baignés dans le quotidien indien Mais l’expérience ne s’arrête pas là. C’est dès la descente de l’avion que les élèves du ceff, accueillis par des colliers de fleurs, des écharpes de bienvenue ainsi que les sourires de leurs familles d’accueil, ont été baignés dans le quotidien indien. Nourriture, habillement, comportement, religion, temples, organisation différente, cérémonies traditionnelles, autant d’enrichissement culturel que les élèves découvrent. La visite du site historique de Hampi a plongé les élèves Les élèves du ceff Industrie à la découverte des beautés de l’Inde. LDD dans la richesse culturelle de l’Inde. Toutefois, ce mélange de tradition contraste avec la modernité de cette ville de l’aménagement urbain résultant d’une qui recevait pour la première fois une déplus de huit millions d’habitants dont la expansion aussi rapide. C’est dans ce ca- légation aussi jeune, a permis de cerner les rapide croissance est intimement liée à dre que les élèves ont bénéficié, durant aspects de la diplomatie suisse à l’étranl’essor des entreprises informatiques. Le cette première semaine, de plusieurs visi- ger en général et de mettre un accent trafic – ou plutôt les embouteillages quo- tes d’entreprises reconnues internationa- particulier sur le réseau swissnex, protidiens – témoigne de la difficulté de lement. L’accueil au consulat de Suisse, mouvant la collaboration scientifique mais également l’implantation de startup. Cette deuxième semaine s’ouvre sur la découverte de la valorisation de la formation professionnelle suisse dans un contexte international. Les élèves du ceff vont intégrer le programme SVETII (Swiss vocational education and training), développé par le SEFRI en association avec Swissmem, Skillsonics (Inde) et les entreprises suisses à Bangalore. Ils suivront quelques cours dans leur profession, proposés par les entreprises suisses délocalisées. Facilité d’adaptation A 10 000 km de leur famille, il est impressionnant de relever avec quelle facilité d’adaptation les élèves ont rapidement développé l’autonomie, la responsabilisation, l’esprit d’équipe, l’implication avec sérieux dans leur travail sous le couvert de la bonne humeur quotidienne. Cette expérience enrichissante ne s’arrête pas avec le retour en Suisse puisque le partenariat entre les deux classes continue par le biais de salles de classe virtuelle et l’arrivée en Suisse au printemps 2016 des élèves indiens. ! C-MPR Christ Junior College, Bengaluru Indo Switzerland School Partnership 2015 India Visit November 28 to December 11 Date and Day Tentative Programme 28/11/2015 Saturday 29/11/2015 Sunday 30/11/2015 Monday Welcome Campus Tour Family Day Description Depart Arrive at 01.30 Project work Students afternoon: National Park Bannerghatta 01/12/2015 Tuesday SOLVAXIS : on the morning 9 am to to 11.30 Functions in India office technology strategy Offshore development process Agile development process Iterative Sprint Cycles India training & certification Team interactions Products developed in India Technologie Personnes de contact: - Gopinath Kini :+91 99 00 273676. Jeeves Information Systems Pvt. Ltd World Trade Center, Brigade Gateway Campus, 20th Floor – Unit No. S-2004, # 26/1, Dr. Rajkumar Road, Malleswaram – Rajajinagar, Bangalore – 560055 India. www.jeeves.se www.facebook.com/jeeveserp Afternoon : Krishna Temple Programm-Bengaluru.docx Gopinath Kini [email protected] - Florentin Geinoz <[email protected]>; [email protected] 1 Christ Junior College, Bengaluru 02/12/2015 Wednesday BRITANNIA( project visit ) Biscuit factory to observe green policy (yet to get confirmation from the organizer) 2.30 pm - 2.40 pm: Arrival Swiss consul Swissnex Mercator 2.40 - 3.00 pm: Welcome note by Dr. Balz Strasser Consul General and CEO, swissnex India and short talk on 'Job of Consul General' 3.00 - 3.40 pm: Presentation by Maitree Dasgupta, Head of Academic Relations & Projects on swissnex India activities 3.40 - 4.00 pm: Q & A 4.00 pm - 4.30 pm: High tea Personnes de contact: - Dr. Strasser is only available from 2.30 - 3.00 pm, kindly note that to avoid delay. - 03/12/2015 Thursday Indian Institute of Science Visit Maitree Dasgupta | Head - Academic Relations and Projects swissnex India Consulate General of Switzerland | +91. 80. 4941 2004 Visit to premier science research institute to learn about climate change and biodiversity from research scholars ( project visit ) At night: Hampi Depart at 21.00, by bus 04/12/2015 Friday 05/12/2015 Saturday 06/12/2015 Sunday 07/12/2015 Monday Hampi With a guide Hampi Hampi + Le barrage de Tungabhadra Return and family We will reach by afternoon Wipro Visit : on the afternoon Visit to an Indian IT industry to understand the core competencies of Indian software professionals. 08/12/2015 Tuesday SKILLSONICS on the morning Introduction to India’s skill ecosystem Skillsonics as one of the support systems Personnes de contact: - G P Chandra Kumar, Founder & CEO, Programm-Bengaluru.docx 2 Christ Junior College, Bengaluru SkillSonics, Bangalore, India, Mobile : +919845057778 09/12/2015 Wednesday 10/12/2015 Thursday Buhler Visit to a manufacturing Industry- skillsonics connect – Personnes de contact: - Buhler Project work Students’ engagement with project development Social & Cultural Night Eating (TVO: raclette)- swiss music- Swissrepresentation - pictures of the week- restitution with the student project Class room Immersion Customized French Class Swiss students in French class Project Work Shopping Student discussions on project development and preparation of timeline by the student group for completion And Customized French Class or the next day Involved in social project Airport at 24 hrs! 11/12/2015 Friday Return journey Programm-Bengaluru.docx Switzerland 3 Classe Inde en Suisse du 18 avril au 2 mai 2016: programme Jour Date Activités Après‐ midi/matin Lundi 18.04.2016 Arrivés 13.20 ZRH Après‐midi Matin Mardi 19.04.2016 Présentation de l'école Description RV Ceff aux environs de 16.30 SSP, TVO ‐> accueil à la caf. Où les parents viennent chercher les tandems; TVO ramène SSP et les 2 enseignants sur Bienne, shopping breakfast et installation dans l'appartement Midi: prendre depuis la maison Les élèves arrivent pour 7.30; Visite de l'école et explication des ateliers par les élèves suisses, classe Inde; les élèves suisses eux restent dans leur atelier. 10h30 : Présentation des projets MyClimate BA94. pique‐nique Après‐midi Après la pause de midi, les élèves Indiens suivent leur partenaire suisse en classe; Séance TVO/SSP; Prof Inde: Bilan travail effectué, présentation du programme du séjour. Elèves suisses Transport Accompagnants: Aéroport‐ceff: bus; Ceff‐maison: les attendent caféteria ceff pour parents s'organisent pour les amener chercher leur tandem à la maison depuis le ceff TVO/SSP arrivent à l'école comme Organisation covoiturage à Bienne: normal; les élèves indiens en pour les 2 èlèves à Bienne + les 2 tandem avec les duals: profs Indiens: lieu à communiquer/ Sabrina, Ambroise et Rémy pour Bienne: Sam; pour Tavannes viennent aussi au ceff; les Raymond duals sont dans leur entreprise SSP SSP Après‐midi Visite guidée ONU: début de la visite 10.30‐ fin 12.00; arriver 30 mn à l'avance; prendre passpeort ou carte d'identité Musée de la Croix Rouge: 13.30‐15.00; visite de Genève: vieille ville, jet d'eau, rue du marché; Matin Longines Matin Mercredi Jeudi 20.04.2016 21.04.2016 Genève St.‐Imier pique‐nique pique‐nique Après‐midi Fromagerie Spielhofer Tous CAR Catherine Voyages Lieu de RV à fixer Organisation covoiturage à Bienne: pour les 2 èlèves à Bienne + les 2 Seulement les élèves indiens; profs Indiens: lieu à communiquer/ les élèves suisses sont à pour Bienne: Sam; pour Tavannes l'école Raymond SSP/TVO MME = ok; MAG? Autre prof pratique? TVO/SSP Matin Vendredi 22.04.2016 Tour de ville : UNESCO + Zytglogge Berne pique‐nique Tous CAR Catherine Voyages Lieu de RV à fixer pique‐nique Tous CAR Catherine Voyages Lieu de RV à fixer pique‐nique Tous CAR Catherine Voyages Lieu de RV à fixer SSP Musée Einstein Samedi Dimanche 23.04.2016 24.04.2016 Schilthorn/ Berne/ Fribourg=? St‐Imier Lundi Attnetion: on ne dort pas sur place Matin 25.04.2016 Mont Soleil Après‐midi Programme à finaliser en fct de la météo: schilthorn, fribourg, Chillon, Lausanne; ou musée de battenberg 2 élèves Suisses nous accompagnent M. Eggen+Mathieu Entreprise Straumann Mont soleil ‐ si mauvais temps élèves indiens /suisses en classe pour début rapport/ retour en trottinette éventuellement pique‐nique Organisation covoiturage à Bienne: pour les 2 èlèves à Bienne + les 2 profs Indiens: lieu à communiquer/ pour Bienne: Sam; pour Tavannes Raymond Départ après le dîner de midi: tout le monde SSP/TVO SSP/TVO ssp SSP Matin Mardi Mercredi Jeudi 26.04.2016 27.04.2016 28.04.2016 La Chaux de Fonds: le matin: le corbusiervisite de la ville: 135 La Chaux de Fonds pique‐nique Après‐midi Bois‐du petit Château, shopping Matin Musée des transports pique‐nique Lucerne Après‐midi Tour de ville Matin Visite He‐ARC Sainti St‐Imier pique‐nique Après‐midi Cours de Self‐defense Matin Préparation de la soirée culturelle Samedi 29.04.2016 St‐Imier Après‐midi Préparation de la soirée culturelle Soirée Soirée culturelle 30.04.2016 WE chez leurs tandems Dimanche Seulement les élèves indiens; les élèves suisses sont à l'école Train: départ Bienne; heure à confirmer Organisation covoiturage à Bienne: pour les 2 èlèves à Bienne + les 2 Seulement les élèves indiens; profs Indiens: lieu à communiquer/ les élèves suisses sont à pour Bienne: Sam; pour Tavannes l'école Raymond Tous pour les 2 èlèves à Bienne + les 2 profs Indiens: lieu à communiquer/ pour Bienne: Sam; pour Tavannes Raymond SSP + PGO FAE SSP Début: 16.00=? Shopping SSP avec 2 prof Indiens/ les tandems dans leur famille SSP 01.05.2016 Tour en bateau SSP avec les 2 profs indiens Lundi SSP SSP/Raf pique‐nique Vendredi Organisation covoiturage à Bienne: pour les 2 èlèves à Bienne + les 2 Seulement les élèves indiens; profs Indiens: lieu à communiquer/ les élèves suisses sont à pour Bienne: Sam; pour Tavannes l'école Raymond 02.05.2016 Départ avion: 15.25 ZRH élèves suisses quittent l'école vers 11.30 SSP Familles d'accueil amène les tandems à l'aéroport: RV 13.30 à ZRH , SSP + LDU? Famille d'accueil pour les élèves indiens/ SSP + LDU : amènent les 2 profs SSP