Remerciements

Transcription

Remerciements
REMERCIEMENTS/ACKNOWLEDGMENTS
Mes premiers remerciements vont à Philippe De Bruycker sans
qui ce livre n’aurait jamais vu le jour. Je lui suis infiniment reconnaissante de m’avoir entraînée dans cette aventure et de s’être
continuellement soucié de sa finalisation.
Je remercie ensuite l’ensemble des professionnels qui ont participé
à l’étude à l’origine de cet ouvrage, en particulier les experts juristes
Katrine Camilleri, Irene Claro, Liesbet Masschelein, Barbara Mikolajczyk, Eeva Nykanen, Lieneke Slingenberg et Vigdis Vedstad, les
experts praticiens Sarah Borda Bondin, Jan-Paul Brekke, Justyna
Jakubaszek, Inma Morales Perez, Thierry Pire, Jaana Sikio et Nora
Sveaass, et les partenaires qui ont apporté à l’étude une contribution écrite Evert Bloemen, Hélène de Rengervé, Pierre Duterte,
Noemi Majer, Joachim Rueffer et Blanche Tax. Tous ces professionnels ont considérablement enrichi ma réflexion par leur expérience
et leur compétence.
En vue d’assurer une accessibilité élargie de ce livre, je souhaitais
que la première partie de l’ouvrage consacrée entre autres à l’analyse juridique des textes soit disponible en français et en anglais.
Cela a été rendu possible grâce à la précieuse collaboration de
Marie-Laure Allix qui en a assuré la traduction du français vers
l’anglais, de même qu’elle a assuré les corrections linguistiques des
rapports de synthèse juridique et pratique.
Je remercie également chaleureusement Fatima Mouloud pour sa
relecture attentive, rigoureuse et constructive.
Enfin, je n’oublie pas Pol et Frank : le premier pour sa patience,
sa compréhension et surtout son sens de l’humour face à une
maman quelquefois peu disponible et absorbée, le second pour son
soutien qu’il saura lui-même qualifier.
bruylant
viii
My first thanks go to Philippe De Bruycker without whom this
book would never have emerged. I am infinitely grateful to him for
having drawn me into this adventure and continually cared about
its finalization.
I also thank all the professionals who have taken part in the
study at the origin of this work, especially the legal experts Katrine
Camilleri, Irene Claro, Liesbet Masschelein, Barbara Mikolajczyk,
Eeva Nykanen, Lieneke Slingenberg and Vigdis Vedstad, the practitioners Sarah Borda Bondin, Jan-Paul Brekke, Justyna Jakubaszek, Inma Morales Perez, Thierry Pire, Jaana Sikio and Nora
Sveaass as well as the partners who have made a written contribution Evert Bloemen, Hélène de Rengervé, Pierre Duterte, Noemi
Majer, Joachim Rueffer and Blanche Tax. All these professionals
have considerably enriched my thinking by their experience and
expertise.
To secure broad accessibility of this book I wanted the first part
of the book, mainly devoted to the legal analysis of the texts, to be
available in French and English. This was made possible thanks to
the collaboration of Marie-Laure Allix who has ensured the translation from French into English. She has also ensured the linguistic
corrections in the legal and practical synthesis reports.
I warmly thank Fatima Mouloud for her careful, rigorous and
constructive proofreading.
Finally, I do not forget Pol and Frank – Pol for being patient,
understanding and above all for his sense of humour with respect
to a mother little available and very deep in thought in her work
and Frank for his very specific help. He will know what I am referring to!
bruylant