Aperçu de gamme Simrit
Transcription
Aperçu de gamme Simrit
Information Produits Aperçu de gamme Simrit Les indications dans l’aperçu de gamme Simrit reposent sur les expériences acquises pendant des dizaines d’années, au niveau de la recherche, du développement et de la fabrication de joints et éléments antivibratoires dans le Groupe Freudenberg et correspondent à nos connaissances actuelles. La fonction d’étanchéité d’un grand nombre de produits ne résulte cependant pas du composant seul, mais dépend largement, en fonction de l’application concrète, des autres paramètres, tels que le lieu de montage, la portée, la mise sous pression, la température de service, les fluides à étancher, la lubrification, les sollicitations vibratoires et la pollution éventuelle de l’extérieur. Tous ces paramètres et d’autres facteurs inconnus survenant pendant l’utilisation pratique peuvent avoir une incidence considérable sur la fonction des joints. Pour cette raison, il n’est pas possible de donner des indications générales sur la fonction des produits. Les renseignements fournis dans cet aperçu de gamme Simrit constituent donc uniquement des valeurs indicatives générales et non contractuelles qui ne sont pas valables pour toutes les applications. Pour cette raison, nous recommandons de discuter, par principe, les cas concrets d’application avec nos services. En cas de sollicitations plus importantes et spécifiques, comme par exemple par des fluides agressifs, le joint devrait être choisi en concertation avec nos services techniques tout en sachant que des essais de vérification du bon fonctionnement s’avèrent souvent indispensables. Dans le cadre des optimisations de produits, nous nous réservons le droit de modifier, sans avis préalable, la gamme de produits, les sites de production, les produits et leurs procédés de fabrication ainsi que les indications fournies dans cet aperçu. La présente édition annule et remplace toutes les versions précédentes. Toute forme de reproduction requiert l’accord exprès de la société Freudenberg Simrit GmbH & Co. KG, 69465 Weinheim, Allemagne. Imprimé sur du papier recyclé. © Freudenberg Simrit GmbH & Co. KG. Tous droits réservés. 2 Simrit®, votre spécialiste technologique global pour l’étanchéité et l’antivibratoire Simrit, votre spécialiste global pour l’étanchéité et l’antivibratoire, vous donne accès à une offre complète. Une vaste gamme de produits et de services vous apporte de nombreux avantages par rapport à la concurrence. Avec Simrit, l’industrie générale a un partenaire qui est leader sur le marché et dont les activités de recherche et de développement ainsi que la production sont orientées vers les clients. Avec sa gamme exceptionnelle de produits dans l’étanchéité et la technique antivibratoire, Simrit vous permet de trouver des solutions à la pointe de la technologie qui servent de référence. Ainsi nous vous permettons de prendre de l’avance sur la concurrence, à partir des connaissances acquises sur le plan international : en Europe, Asie et Amérique, la société Freudenberg Simrit est représentée soit directement, soit par les sociétés NOK (Japon) et Freudenberg NOK (Etats-Unis). Le transfert du savoir-faire entre ces marchés rejaillit sur toute la gamme de la marque Simrit. Avec une multitude de centres de service et de partenaires de distribution Simrit, nous assurons le suivi et l’approvisionnement de plus de 100 000 clients partout dans le monde. Nos partenaires de distribution Simrit assurent une disponibilité rapide à partir des stocks locaux. Des pièces de rechange arrivent ainsi rapidement à leur destination. A proximité de chez vous, vous trouverez également un partenaire de distribution Simrit. Profitez de l’offre complète de Simrit qui vous apporte de nombreux avantages par rapport à la concurrence : Innovations permanentes Gamme exceptionnelle de produits Marques reconnues Compétence unique au niveau des matériaux Nombreuses prestations de service Coopération globale et partenariat Simrit en tant que marque générale avec de nombreuses prestations complémentaires s’appuie sur des gammes de produits et des marques fortes comme Simmerring®, Merkel, Integral Accumulator, Lederer et ISC O-Ring. Technique Antivibratoire Produits spécifiques d´étanchéité : Soufflets, membranes, pièces composites en élastomère et pièces moulées de précision Lederer : Produits en Silicone Liquide et Composite ISC O-Ring Accumulateur hydraulique Integral Accumulator Merkel : Hydraulique / Pneumatique Simmerring ® 3 Sommaire Offre complète de Simrit 6 Simmerring® Gamme Produits 14 Merkel 4 Programme standard Gamme hydraulique ■ Etanchéité de tige ■ Etanchéité de piston ■ Racleurs ■ Porteurs ■ Etanchéité statique ■ Etanchéité pour mouvements tournants et oscillants 20 20 24 27 29 30 30 Versions spéciales Gamme hydraulique 31 Programme standard Gamme pneumatique ■ Etanchéité de tige ■ Etanchéité de piston ■ Joints d’amortissement ■ Racleurs ■ Porteurs 33 33 34 36 37 38 Versions spéciales Gamme pneumatique 38 Programme standard Tresses Accessoires Tresses 43 Accumulateurs hydrauliques Integral Accumulator Gamme Produits 44 ISC O-Ring Gamme Produits 47 Produits en silicone liquide Lederer Gamme Produits 49 Produits spécifiques d’etanchéité Gamme Produits : Pièces composites en élastomère et pièces moulées de précision 50 Gamme Produits : Soufflets 57 Gamme Produits : Plaques et toiles gommées 59 Gamme Produits : Membranes 59 Technique Antivibratoire Gamme Produits 63 5 Des élastomères avec d’excellentes caractéristiques : la base des solutions novatrices Connaissances approfondies des matériaux depuis plus de 60 ans Depuis plus de 60 ans, Simrit développe des produits de marque innovants de très haute qualité. Avec une grande expérience des matériaux et de vastes connaissances des procédés et produits, nous sommes continuellement à la recherche des conditions idéales pour assurer votre succès. Or pour le fonctionnement optimal des joints et des éléments antivibratoires, la qualité de l’élastomère est décisive. De ce fait, nous sommes particulièrement fiers de notre rôle de pionnier international dans ce domaine. 6 Un développement ciblé des matériaux assure une qualité supérieure et une durée de vie prolongée En coopération avec différents instituts de recherche et des fabricants renommés de polymères et de composants chimiques, plus de 250 techniciens et chimistes travaillent quotidiennement au développement de nouveaux matériaux répondant aux exigences les plus élevées. Les matériaux élaborés par nos services doivent satisfaire aux exigences spécifiques des clients et résister à toutes les sollicitations susceptibles de se produire dans les différentes applications : aussi bien au niveau des températures, des pressions et des fluides que pour les applications statiques ou dynamiques. L’optimisation de nos matériaux permet d’améliorer en permanence la durée de vie de nos produits. Des contrôles réguliers de la conception jusqu’au stade de la série assurent une qualité optimale. Les matériaux développés par nos services sont au premier rang mondial Diversité exceptionnelle des matériaux standard Tous les ans, nous produisons plus d’un milliard de joints à partir de 15 000 tonnes d’élastomères. Notre gamme de matériaux pour les applications dans l’étanchéité et la technique antivibratoire comporte plus de 1500 mélanges élaborés à partir de 850 matières premières, ce qui la rend unique en termes de variété et qualité. Une grande partie de cette gamme est constituée par des mélanges standardisés. Bien sûr, nos services vous conseilleront et vous guideront dans le choix du matériau approprié depuis la période d’essai jusqu’au démarrage de la production. Offre complète Dans l’offre complète de Simrit, les matériaux élaborés selon vos demandes et exigences spécifiques jouent un rôle très important. Par l’utilisation de polymères élaborés sur mesure en interne, Simrit a la possibilité de développer des matériaux de haute performance qui satisfont aux exigences les plus élevées. Pour la sélection du matériau en fonction de l’application, nous utilisons notre banque de données qui regroupe le savoir-faire de nos experts dans le monde entier sur un réseau dont la consultation est possible à tout moment et qui permet ainsi de connaître les performances technologiques de pointe. Par des process assistés par ordinateur qui vont de la sélection des matières à l’élaboration du mélange, nous obtenons le matériau approprié avec les caractéristiques optimales pour l’application. Evidemment, les standards qualité les plus exigeants et les directives écologiques sont respectés : pour assurer votre succès et protéger l’environnement. 7 8 Académie Simrit® : nos prestations pour contribuer à votre succès L’Académie Simrit vous propose des formations dont le contenu et le niveau de spécialisation sont axés sur vos besoins. Prestations Séminaires sur les produits et matériaux Simrit, du niveau débutant jusqu’au niveau expert ■ Acquisition des dernières informations techniques pour être à l’avant-garde du progrès ■ Séminaires en ligne à suivre directement à partir de votre poste de travail ■ Réussite rapidé assurée par des séminaires en petits groupes et des exemples et exercices pratiques ■ Forums d’innovations (sur site ou en ligne), la traduction simultanée est assurée par des interprètes ■ Gain d’efficacité et de temps grâce à l’offre complète de l’Académie Simrit ■ Productivité accrue grâce à une sélection ciblée de produits et matériaux ■ Transmission rapide et économique sur de grandes distances par des séminaires en ligne ■ La participation en ligne permet une inscription rapide Séminaires sur site Ces séminaires ont lieu à Weinheim dans les locaux de l’Académie Simrit. Vous avec le choix entre trois catégories. Les séminaires de base, par exemple, s’adressent à des personnes qui souhaitent découvrir, sans connaissance technique préalable, l’offre complète de Simrit. Les séminaires professionnels, par contre, sont destinés à des participants qui souhaitent acquérir des connaissances pointues sur la gamme de produits et de services de Simrit. Aussi bien des personnes intéressées sans pourtant être des techniciens que des hommes du métier sont formés pour pouvoir donner des conseils techniques avisés et choisir le produit optimal pour une application donnée. Les « Simrit Seminar Specials » ciblent des connaissances très spécifiques. ■ Plus de 40 spécialistes expérimentés transmettent les dernières informations techniques ■ Séminaires s’adressant à des groupes cibles : ingénieurs, personnel de la production et des services techniques ou commerciaux ■ Approfondissement des connaissances théoriques à l’aide d’exercices pratiques ■ Visite des installations de production et de recherche (par exemple : Centre de Développement Technique, services de recherche, bancs d’essais, laboratoire et ateliers de mélangeage) ■ Séminaires en allemand et en anglais ■ Documents de présentation détaillés sur le séminaire ■ Certificats de formation conformes à la DIN ISO 9001 attestant la participation réussie Séminaires en ligne Si vous souhaitez participer aux séminaires Simrit depuis votre PC, vous pouvez opter pour cette offre innovative de l’Académie Simrit qui est facile d’utilisation et permet de gagner du temps. Votre avantage ■ Vous trouverez plus d’informations sur l’Académie Simrit dans notre brochure ou sur Internet sous www.simrit.fr Forums d’innovations Ces événements organisés par Simrit sur une journée permettent de s’informer sur les innovations de Simrit et d’en discuter. 9 Une navigation aisée vous permet de profiter davantage de l’accessibilité d’Internet Simrit en ligne signifie : des structures claires et une orientation rapide pour les experts et les débutants Grâce à ses pages bien structurées et une navigation conviviale, vous arrivez en un tour de main à l’endroit souhaité. Des informations sur l’entreprise, l’interrogation des stocks, des détails sur les produits et beaucoup d’autres possibilités encore : la terminologie concise facilite la recherche et donne un aperçu rapide sur la gamme des produits et des prestations. Pour cette raison, www.simrit.fr est un support optimal assurant immédiatement un mode de travail efficace, même pour les débutants sur Internet. Une fonction de recherche ciblée dans tout le texte et des masques de recherche simples vous aident avec de nombreux paramètres de saisie. En communication directe avec Simrit, vous recevrez des informations et des réponses personnalisées. L’essentiel : les produits Suivant le schéma des lignes de produits éprouvées, vous avez accès à notre programme actuel. Vous apprendrez tout ce que vous devez savoir : du plus petit détail technique jusqu’à la disponibilité. Pour résoudre des problèmes, notre aide commence déjà en ligne : dans la fonction de recherche au niveau des matériaux, Simrit propose les mélanges appropriés pour des exigences définies. Tous les produits Simrit pour les exigences les plus sévères au niveau de l’étanchéité et de la technique antivibratoire. Avec des détails techniques et un téléchargement des géométries 3D. 10 ris Entrep e Simrit ®, le spécialiste technique global pour l’étanchéité et l’antivibratoire – notre profil, vos opportunités de carrière, les premiers interlocuteurs. s é t i l a u t Ac Ser vice eShop Dates des salons, dernières informations et communications d’actualité. Aperçu des vastes prestations de service, mise à disposition d’informations par téléchargement, brochures, programmes de calculs pour O-Rings et pour la technique antivibratoire ainsi que le magazine online pour les clients Simrit : Simrit Insight. Interrogation des stocks en ligne. 11 Produits Simrit ® Programme standard Simrit ® Etanchéités statiques Etanchéités pour mouvements axiaux Pièces composites en élastomère et pièces moulées de précision Pièces composites en élastomère et pièces moulées de précision p. 50 p. 50 Soufflets p. 57 ISC O-Ring p. 47 ISC O-Ring p. 47 Membranes ■ Toiles gommées p. 59 p. 59 Membranes p. 59 Tresses Merkel p. 39 Gamme hydraulique Merkel pour tiges pour pistons p. 20 p. 24 Gamme pneumatique Merkel pour tiges pour pistons p. 33 p. 34 Tresses Merkel 12 p. 39 Programme standard Simrit ® Eléments pour l’isolation et l’amortissement des vibrations Etanchéités pour mouvements tournants et oscillants Etanchéités pour mouvements tournants Joints Merkel Tresses Merkel p. 39 Simmerring® p. 14 p. 30 Integral Accumulator p. 44 Technique Antivibratoire p. 63 Autres produits Simrit (sur demande) Pièces moulées et éléments pour les applications statiques et dynamiques ■ ■ ■ ■ ■ Pièces moulées de précision en élastomères ou matériaux composites Pièces moulées de précision en matières plastiques Types spécifiques de ISC O-Ring Accumulateurs hydrauliques Integral Accumulator Produits en silicone liquide Lederer 13 Simmerring® Programme standard Simmerring BAUX2, BAUSLX2 Bague standard selon DIN 3760 avec revêtement extérieur en élastomère, avec ou sans lèvre anti-poussière supplémentaire (SL) contre les salissures externes modérées à moyennes. Disponible en différentes versions et différents matériaux. Matériau standard 72 NBR 902. Simmerring BAUM, BAUMSL Bague standard selon DIN 3760 avec revêtement extérieur en élastomère et lèvre d’étanchéité en élastomère fluoré 75 FKM 585, équipée d’un ressort, pour sollicitations thermiques et chimiques élevées. Existe avec ou sans lèvre anti-poussière supplémentaire contre les salissures externes modérées à moyennes. Simmerring BABSL (Classical Pressure Seal) Bague résistante à la pression, montage sans pièce d’appui pour utilisation dans des mécanismes mis sous pression, comme entre autres, les pompes, moteurs et coupleurs hydrauliques. Existe avec lèvre de protection supplémentaire contre les salissures externes. Matériau standard : 72 NBR 902. Pour des sollicitations thermiques et chimiques élevées : 75 FKM 595. Simmerring B1, B2, B1SL, B2SL Bague standard avec enveloppe extérieure ouverte (B1) ou fermée (B2) pour montage simple. Existe avec ou sans lèvre anti-poussière (SL) contre les salissures externes. Matériau standard : 72 NBR 902. Simmerring B2PT Version pour sollicitations thermiques et chimiques extrêmes, pour fonctionnement à sec, lubrification insuffisante et en cas d’exigence d’un comportement sans effet « stick-slip ». Boîtier métallique en acier inoxydable, lèvre d’étanchéité en mélange PTFE : PTFE 10 / F56101. 14 B1 B2 B1SL B2SL Simmerring Modular Sealing Solution 1 (MSS 1) Une bague d’étanchéité BA…U…SL comme module de base, combinée avec un joint intérieur monté en amont et équipé d’une lèvre d’étanchéité striée constitue une solution monobloc, par exemple pour la transmission. Un type de construction éprouvé, très résistant à la pollution ou aux substances abrasives métalliques contenues dans le bac d’huile. Livrable en programme standard dans deux combinaisons de matériaux : NBR / FKM et FKM / FKM. Simmerring Cassette Seal Ensemble complet composé d’une bague Simmerring et d’une portée assemblée. Solution rationnelle avec labyrinthe intégré de protection contre les fortes pollutions externes. La portée intégrée répond aux fortes sollicitations d’une bague d’étanchéité dynamique. Cet ensemble est surtout utilisé sur les machines agricoles et les engins de travaux publics. Simmerring Combi Seal Une bague Simmerring Combi Seal comporte au moins deux éléments assemblés. Elle est surtout utilisée sur les machines agricoles et les engins de travaux publics. En plus, l’élément en PU peut assurer l’étanchéité en présence de mouvements axiaux faibles. Simmerring Modular Sealing Component (MSC) Elément d’étanchéité axiale en NBR et FKM, monté en amont pour empêcher la pollution moyenne à forte et équipé d’une armature métallique en tôle d’acier anticorrosif ou en acier inoxydable. Protège de la graisse et des poussières. Obturateurs GA et GSA Obturateurs avec inserts surmoulés en acier et un revêtement élastomère externe total ou partiel servant d’étanchéité statique pour les alésages, par exemple sur les boîtes de vitesses. Le revêtement extérieur en élastomère assure l’étanchéité, même en cas de forte rugosité de l’alésage, de dilatation thermique et de logements en plusieurs parties. Matériau standard : NBR ; matériaux spéciaux : FKM, ACM, AEM, ... 15 Simmerring® Programme standard Simmerring Radiamatic® EWDR en PTFE Grande fiabilité pour des pressions et vitesses élevées, faible effort de frottement, faible taux de fuite, montage simple. Conditions d’utilisation : pression : 3 MPa ; température : –70 °C à +200 °C ; vitesse de rotation : 20 m / s. Matériau : PTFE Simmerring Radiamatic® HTS II en PTFE Frottement optimisé, excellente étanchéité, facilité de nettoyage, aucun risque de fuites. Conditions d’utilisation : pression : 0,6 MPa ; température : –70 °C à 200 °C ; vitesse de rotation : 18 m / s. Matériau : PTFE Simmerring Radiamatic® R 35, R 36, R 37, R 58 Bague pour les articulations d’arbre dans les laminoirs, pour les engrenages de grandes dimensions dans la construction mécanique lourde et pour la transmission principale des installations éoliennes. Conditions d’utilisation : pression : 2,5 MPa ; température : –30 °C / –10 °C à 100 °C / 180 °C (selon le matériau) ; vitesse : 0,5 m / s. Domaines d’application : laminoirs, construction navale, constructions hydrauliques. 16 Versions spéciales Simmerring PPS (Premium Pressure Seal) Bague avec un profil breveté des lèvres d’étanchéité, à usure réduite et supportant des pressions, pour l’application sur des mécanismes hydrostatiques, tels que les moteurs et pompes hydrauliques ainsi que les embrayages hydrodynamiques. Existe avec lèvre anti-poussière contre les salissures externes et peut être livrée en 75 FKM 595 pour les sollicitations thermiques et chimiques importantes. Simmerring BAHDSN pour fortes pressions Exécution en matériaux spéciaux avec lèvre d’étanchéité très courte soutenue par une armature métallique près de l’arbre. Cette version peut être livrée avec des rainures de graissage. Utilisation principalement en cas de fortes pressions et vitesses linéaires modérées dans les organes sous pression comme les moteurs et les pompes hydrauliques. Simmerring HLPS (High Low Pressure Seal) La nouvelle bague pour commandes hydrostatiques se distingue par des caractéristiques d’étanchéité robustes, notamment sous des pressions importantes jusqu’à 20 MPa avec un frottement et une absorption de puissance extrêmement faibles. Le matériau HNBR utilisé est très résistant à l’usure et supporte des contraintes thermiques. Simmerring MSS 1+ (Condition Monitoring) Il s’agit d’une évolution de la bague Simmerring MSS 1 intégrant une fonction supplémentaire pour contrôler l’étanchéité de la lèvre d’étanchéité sinusoïdale. Simmerring Modular Sealing Solution 7 (MSS 7) Une bague d’étanchéité BA…U…SL comme module de base, combinée avec une bague de frottement en élastomère avec des lèvres de protection axiales. L’ensemble constitue une solution monobloc. Cas d’utilisation : arbres pour les transmissions industrielles. Un type de construction éprouvé, très résistant à la pollution, à l’eau et aux influences de l’environnement et comportant une portée adaptée d’une manière optimale à la bague. 17 Simmerring® Versions spéciales Bague Simmerring pour machines à laver Bague robuste pour une longue durée de vie en cas de mauvaise lubrification, fortes températures, vitesses linéaires élevées et salissures externes fortes. Portée de frottement LR pour bagues Simmerring Portée adaptable universellement pour bagues Simmerring. Alternative économique pour la première retouche de l’arbre ainsi que pour la rechange de la portée. Livrable avec revêtement d’élastomère sur le diamètre intérieur, version principalement sans épaulement. Simmerring PTS (Poly Tech Seal) Bague avec une lèvre d’étanchéité à frottement réduit pour des sollicitations thermiques et chimiques extrêmes ainsi qu’en cas de fonctionnement à sec et de lubrification insuffisante. Etanchéité statique supplémentaire grâce au revêtement partiel du support. Excellente étanchéité statique et dynamique jusqu’à 6 bar minimum grâce à une rainure de refoulement s’adaptant au sens de rotation. Simmerring AT, ATSL, ATD, ATDSL, BT, BTSL Bague avec lèvre d’étanchéité revêtue de PTFE, utilisée en cas de mauvaise lubrification due à un graissage insuffisant, une application sous pression ou des vitesses linéaires élevées. Lèvre anti-poussière contre les salissures fortes. Version ATD / ATDSL pour applications sous pression. Versions spéciales pour applications spécifiques possibles. Simmerring BAPT Bague avec lèvre d’étanchéité surmoulée en PTFE, avec ou sans strie, proposée en alternative aux bagues en élastomère en cas de fortes températures, sollicitations chimiques et autres cas particuliers d’utilisation, principalement dans la construction de moteurs comme bague de vilebrequin. En fonction des applications, la lèvre anti-poussière peut être en élastomère ou en textile non-tissé. 18 Bagues Simmerring de grands diamètres Pour utilisation sur les paliers de roulement, les laminoirs, les engrenages de grandes dimensions, dans l’industrie du papier et de l’acier, nous fabriquons différents types de bagues de grands diamètres en exécution fermée, de préférence dans les matériaux NBR et FKM. Simmerring B1BA Bague avec armature métallique. Meilleure assise grâce au revêtement partiel d’élastomère sur le diamètre extérieur et le côté arrière. Utilisation dans les véhicules utilitaires et les engins de travaux publics. Bagues Simmerring en matériaux spéciaux Beaucoup de nos bagues standard peuvent également être livrées dans des matériaux spéciaux, par exemple dans des mélanges FKM résistants aux fortes températures ou dans des matériaux ACM appropriés aux grandes séries. Bagues Simmerring en différents matériaux Optimisation économique et technique de la bague en cas d’exigences différentes, simultanées et élevées en combinant différents matériaux, par exemple : enveloppe extérieure en ACM / lèvre d’étanchéité en FKM ; pour applications spéciales, l’intégration d’un troisième élément, par exemple lèvre anti-poussière en PTFE, est possible. Simmerring Cassette Seal HS (High Speed) Par rapport aux versions standard, la nouvelle conception de la bague Simmerring Cassette Seal HS se distingue par une surface de contact en métal (50 %) et élastomère (50 %) qui permet une meilleure dissipation de la chaleur grâce au contact métal / métal avec l’arbre au-dessous de l’arête d’étanchéité. Cette caractéristique empêche la formation de calamine sous l’arête et permet d’augmenter de 25 % la vitesse de fonctionnement admise. 19 Merkel Programme standard Gamme hydraulique Etanchéité de tige Merkel Joint à lèvres NI 300 Joint en polyuréthane avec profil asymétrique, lèvre intérieure en retrait, bourrelet d’appui et d’étanchéité supplémentaire sur le diamètre intérieur. Le joint NI 300 offre également une protection supplémentaire contre la pénétration de salissures. Conditions d’utilisation : pression : 40 MPa ; température : –30 à 110 °C ; vitesse : 0,5 m / s. Exemples d’application : engins de terrassement, vérins de soutènement, presses. Merkel Joint à lèvres T 20 Joint asymétrique avec lèvre intérieure en retrait pour l’étanchéité des tiges de vérin. Le joint T 20 convient particulièrement bien en tant que joint secondaire dans les systèmes d’étanchéité. Conditions d’utilisation : pression : 40 MPa ; température : –30 à 110 °C ; vitesse : 0,5 m / s. Exemples d’application : engins de terrassement et de manutention, grues de chargement pour poids lourds, plateaux élévateurs, machines agricoles, presses, presses à injecter, hydraulique navale. Merkel Joint à lèvres LF 300 Joint à lèvres en polyuréthane avec profil asymétrique et rainures spéciales sur le côté d’étanchéité dynamique. Le joint LF 300 se distingue par son faible frottement et permet des mouvements sans à-coups. Conditions d’utilisation : pression : 32 MPa ; température : –30 à 100 °C ; vitesse : 0,6 m / s. Exemples d’application : hydraulique mobile, presses à injecter. Merkel Joint à lèvres TM 20 Joint de tige pour vérins hydrauliques, utilisé dans la construction mécanique lourde. Le polyuréthane très résistant à l’usure permet l’utilisation de ce joint, même en cas d’exigences extrêmes. Conditions d’utilisation : pression : 40 MPa ; température : –20 à 100 °C ; vitesse : 0,5 m / s. Exemples d’application : presses, presses à injecter. Merkel Joint compact KI 320 Joint compact en polyuréthane avec bague anti-extrusion intégrée, arête d’appui et d’étanchéité supplémentaire. Le joint KI 320 offre une sécurité de fonctionnement, même en cas de pics de pression et de jeux importants. La deuxième arête d’étanchéité empêche la pénétration de salissures. Conditions d’utilisation : pression : 50 MPa ; température : –30 à 110 °C ; vitesse : 0,5 m / s. Exemples d’application : engins de terrassement lourds, vérins télescopiques. 20 Merkel Joint à lèvres Syprim SM Ensemble d’étanchéité en deux parties, utilisé comme joint de tige primaire en combinaison avec un joint à lèvres (T 20, par exemple) dans un système d’étanchéité combiné. Conditions d’utilisation : pression : 400 bar ; température : –30 à 100 °C ; vitesse : 0,5 m / s. Exemples d’application : engins de terrassement et de manutention, machines agricoles, presses à injecter, hydraulique navale, vérins standard. Merkel Joint compact KI 310 Joint compact en polyuréthane avec profil symétrique et un ajustement serré au niveau du diamètre extérieur. Le joint KI 350 convient particulièrement bien pour des logements étroits. Conditions d’utilisation : pression : 40 MPa ; température : –30 à 110 °C ; vitesse : 0,5 m / s. Exemples d’application : engins de manutention, vérins télescopiques, vérins de commande, machines agricoles. Merkel Omegat OMS-MR L’étanchéité OMS-MR se compose d’un élément profilé et d’un joint en élastomère comme élément de préserrage. L’ensemble d’étanchéité est, en règle générale, utilisé dans un système d’étanchéité. Conditions d’utilisation : pression : 40 MPa ; température : –30 / –10 à 100 / 200 °C (selon le matériau) ; vitesse : 5 m / s. Exemples d’application : engins de terrassement, machines agricoles, presses à injecter, hydraulique navale, laminoirs, grues de chargement pour poids lourds. Merkel Omegat OMS-S Ensemble d’étanchéité en deux parties pour l’étanchéité des tiges de vérins, composé d’un joint profilé en PTFE et d’un joint profilé en élastomère comme élément de préserrage. Il est spécialement conçu pour les grands diamètres et les applications hydrauliques lourdes. Conditions d’utilisation : pression : 40 MPa ; vitesse : 5 m / s. Exemples d’application : presses à injecter, constructions hydrauliques, hydraulique navale, laminoirs, presses, manipulateurs. Merkel Omegat OMS-MR PR Joint primaire dans un système d’étanchéité. Il dispose d’une fonction anti-pression de remorque (brevetée). Conditions d’utilisation : 40 MPa ; vitesse : 5 m/s. Exemples d’application : engins de terrassement, chariots de manutention, machines agricoles, grues de chargement pour poids lourds, presses à injecter, appareils de commande et de régulation, hydraulique navale, presses, laminoirs, vérins de grandes dimensions. 21 Merkel Programme standard Gamme hydraulique Etanchéité de tige Merkel Omegat OMS-S PR Joint primaire dans un système d’étanchéité. Il est spécialement conçu pour les grands diamètres et les applications hydrauliques lourdes. Le joint Omegat OMS-S PR dispose d’une fonction anti-pression de remorque (brevetée). Conditions d’utilisation : 40 MPa ; vitesse : 5 m/s. Exemples d’application : presses à injecter, laminoirs, constructions hydrauliques, presses, engins de terrassement lourds, vérins de grandes dimensions. Joint à lèvres T 24 Joint à lèvres avec profil asymétrique, lèvre intérieure en retrait, deuxième arête d’appui et d’étanchéité et ajustement serré au niveau du diamètre extérieur. Joint de tige à simple effet, spécialement pour les vérins télescopiques et les logements étroits. Conditions d’utilisation : pression : 40 MP ; température : –30 à 100 °C ; vitesse : 0,5 m / s. Merkel Joint compact TFMI Joint compact en deux parties (à double effet) pour des applications simples, composé d’un élément profilé et d’un O-Ring comme élément de préserrage. Pour logements de petites dimensions et un frottement réduit. Pour les constructions nouvelles, nous recommandons nos séries modernes, OMS-MR par exemple. Conditions d’utilisation : pression : 16 MPa ; température : –50 à 200 °C (selon le matériau de l’O-Ring) ; vitesse : 2 m / s. Merkel Joint compact KI 520 Joint compact en élastomère avec deuxième arête d’étanchéité sur le côté dynamique et statique ainsi que renfort textile sur le côté dynamique et bague anti-extrusion. Conditions d’utilisation : pression : 50 MPa ; température : –30 à 100 °C ; vitesse : 0,5 m / s. Pour les constructions nouvelles, nous recommandons nos séries modernes, KI 320 par exemple. Merkel Joints à lèvres NI 150, NI 250, NI 400 Joints en élastomère à simple effet avec profil asymétrique des lèvres d’étanchéité. NI 250 / 400 avec bague anti-extrusion, NI 400 avec renfort textile sur le côté dynamique. Conditions d’utilisation : pression : NI 150 10 MPa, NI 250 25 MPa, NI 400 40 MPa ; température : –30 à 100 °C ; vitesse : 0,5 m / s. Pour les constructions nouvelles, nous recommandons nos séries modernes LF 300, NI 300 et T 20. 22 Merkel Joint H avec / sans ressort Joint à lèvres à simple effet, équipé ou non d’un ressort. Pour des applications de second ordre et pour la rechange. Conditions d’utilisation : pression : 1 MPa ; température : –30 à 100 °C ; vitesse : 0,5 m / s. Pour les constructions nouvelles, nous recommandons nos séries modernes. Merkel Joint à lèvres T 23 Ensemble d’étanchéité robuste en deux parties avec lèvre intérieure plus courte et bague anti-extrusion pour l’étanchéité des tiges de vérin, en particulier à des pressions élevées. Conditions d’utilisation : pression : 50 MPa ; température : –30 à 110 °C ; vitesse : 0,5 m / s. Exemples d’application : engins de terrassement lourds, broyeurs, vérins de soutènement. Pour les constructions nouvelles, nous recommandons notre série KI 320. Merkel Chevrons ES ESV Ensemble d’étanchéité en plusieurs parties pour assurer l’étanchéité des tiges de vérins. Les ensembles d’étanchéité peuvent être montés dans des logements ajustables ou non. Conditions d’utilisation : pression : 40 MPa ; température : –30 / –15 à 100 / 140 °C (selon le matériau) ; vitesse : 0,5 m / s. Exemples d’application : industrie sidérurgique, presses, broyeurs, hydraulique navale, constructions hydrauliques, installations de coulée continue. Merkel Joint compact S 8 Joint compact pour tiges avec un excellent effet d’étanchéité à basses pressions. Conditions d’utilisation : pression : 25 MPa ; température : –30 à 100 °C ; vitesse : 0,5 m / s. 23 Merkel Programme standard Gamme hydraulique Etanchéité de piston Merkel Joint compact Simko 300 Joint compact en deux parties (à double effet). Avantages : bonne étanchéité statique et dynamique, frottement faible et mouvement sans à-coups. L’élément de serrage permet un bon maintien sans torsion dans le logement. Avec encoches de trop-plein pour éviter les effets dits de “blow-up”. Conditions d’utilisation : pression : 40 MPa ; température : –30 à 100 °C ; vitesse : 0,5 m / s. Exemples d’application : engins de terrassement et de manutention, machines agricoles. Merkel Omegat OMK-MR Ensemble d’étanchéité en deux parties pour assurer l’étanchéité des pistons à double effet, composé d’un élément profilé en PTFE et d’un joint en élastomère comme élément de préserrage. Conditions d’utilisation : 40 MPa ; température : –30 / –10 à 100 / 200 °C (selon le matériau) ; vitesse : 5 m / s. Exemples d’application : presses, machines agricoles, presses à injecter, laminoirs, hydraulique navale, grues de chargement pour poids lourds, appareils de commande et régulation, matériel de maniement. Merkel Omegat OMK-E Ensemble d’étanchéité en deux parties, composé d’un élément profilé en PTFE et d’un joint en élastomère comme élément de préserrage. Il assure l’étanchéité des pistons à simple effet. Conditions d’utilisation : pression : 40 MPa ; température : –30 à 100 °C ; vitesse : 5 m / s. Exemples d’application : presses, machines agricoles, presses à injecter, laminoirs, hydraulique navale, grues de chargement pour poids lourds, appareils de commande et régulation, matériel de maniement. Merkel Omegat OMK-S Elément d’étanchéité en deux parties pour assurer l’étanchéité des pistons à double effet, composé d’un élément profilé en PTFE et d’un joint en élastomère comme élément de préserrage. Il est conçu pour les applications hydrauliques lourdes et les grands diamètres. Conditions d’utilisation : pression : 40 MPa ; température : –30 à 100 °C ; vitesse : 5 m / s. Exemples d’application : presses à injecter, laminoirs, hydraulique navale, presses, constructions hydrauliques, manipulateurs. Merkel Omegat OMK-ES Elément d’étanchéité en deux parties, composé d’un élément profilé en PTFE et d’un joint en élastomère comme élément de préserrage. Contrairement au joint Omegat OMK-S, il est utilisé dans les pistons à simple effet. Exemples d’application : presses à injecter, laminoirs, hydraulique navale, presses, constructions hydrauliques, manipulateurs. 24 Merkel Joint à lèvres NA 300 Joint en polyuréthane à simple effet avec profil asymétrique, lèvre extérieure en retrait et ajustement serré au niveau du diamètre intérieur. Excellente étanchéité statique et dynamique. Conditions d’utilisation : pression : 40 MPa ; température : –30 à 110 °C ; vitesse : 0,5 m / s. Exemples d’application : engins de terrassement, vérins de soutènement, presses. Merkel Joint à lèvres T 18 Ensemble d’étanchéité en deux parties avec bague anti-extrusion pour l’étanchéité des pistons mis sous pression d’un seul côté et, en disposition “dos-à-dos”, pour une utilisation double effet. Conditions d’utilisation : pression : 40 MPa ; température : –30 à 110 °C ; vitesse : 0,5 m / s. Exemples d’application : engins de terrassement, hydraulique navale, constructions hydrauliques, vérins de soutènement. Merkel Joint compact L 43 Joint compact en cinq parties pour l’étanchéité des pistons soumis à une pression bilatérale. Conditions d’utilisation : pression : 40 MPa ; température : –30 à 100 °C ; vitesse : 0,5 m / s. Exemples d’application : engins de terrassement, machines agricoles, vérins standard. Merkel Joint compact L 27 Ensemble d’étanchéité en quatre parties avec bagues anti-extrusion pour l’étanchéité des pistons mis sous pression des deux côtés. Ce joint supporte des jeux importants et présente un faible frottement. Il offre une grande sécurité de fonctionnement en cas d’à-coup de pression. Conditions d’utilisation : pression : 50 MPa ; température : –30 à 100 °C ; vitesse : 1,5 m / s. Exemples d’application : engins de terrassement, presses à injecter, presses. Merkel Joint compact Simko 320 Joint compact à double effet en trois parties, composé d’un élément d’étanchéité en élastomère avec renfort textile et deux bagues de guidage anti-extrusion en polyamide très résistant à l’usure. Conditions d’utilisation : pression : 40 MPa ; température : –30 à 100 °C ; vitesse : 0,5 m / s. 25 Merkel Programme standard Gamme hydraulique Etanchéité de piston Merkel Joint compact TFMA Joint compact à double effet en deux parties pour applications simples. Pour logements de petites dimensions et un frottement faible. Conditions d’utilisation : pression : 16 MPa ; température : –50 à 200 °C (selon le matériau de l’O-Ring) ; vitesse : 2 m / s. Pour les constructions nouvelles, nous recommandons nos séries plus modernes, OMK-MR par exemple. Merkel Joint compact T 19 Joint compact en trois parties pour l’étanchéité des pistons à double effet. Conditions d’utilisation : pression : 21 MPa ; température : –30 à 110 °C ; vitesse : 1,5 m / s. Exemples d’application : machines agricoles, vérins standard. Merkel Joints à lèvres NA 150, NA 250, NA 400 Joints en élastomère à simple effet avec profil asymétrique des lèvres d’étanchéité ; NA 250 / 400 avec bague anti-extrusion ; NA 400 avec, en plus, un renfort textile sur le côté dynamique. Conditions d’utilisation : pression : NA 150 10 MPa, NA 250 25 MPa, NA 400 40 MPa ; température : –30 à 100 °C ; vitesse : 0,5 m / s. Pour les constructions nouvelles, nous recommandons nos séries plus modernes, NA 300 et T 18 par exemple. Merkel Chevrons EK, EKV Elément d’étanchéité en plusieurs parties pour assurer l’étanchéité de pistons mis sous pression d’un seul côté et, en disposition « dos-à-dos », pour une utilisation double effet. Conditions d’utilisation : pression : 40 MPa ; température : –30 / –15 à 100 / 140 °C (selon le matériau) ; vitesse : 0,5 m / s. Exemples d’application : industrie sidérurgique, presses, broyeurs, hydraulique navale, constructions hydrauliques. 26 Programme standard Gamme hydraulique Racleurs Merkel Racleur PU 5, PU 6, P 6, PU 7 Racleur à simple effet pour protéger les vérins contre la pénétration de salissures. Conditions d’utilisation : température : PU 5, PU 6, PU 7 : –30 à 100 °C ; P 6 : –30 à 110 °C / –10 à 200 °C (selon le matériau) ; vitesse : 2 m / s. Pour tous les domaines d’application. Merkel Racleur double PRW 1 Racleur double avec des effets d’étanchéité et de raclage optimisés et une fonction de décharge de pression intégrée. Conditions d’utilisation : –30 à 100 °C. Pour tous les domaines d’application. Merkel Racleur AUAS, AUAS R Racleur en polyuréthane avec armature métallique ; avec une arête d’étanchéité vive tronçonnée (AUAS) ou une arête d’étanchéité légèrement arrondie pour un meilleur effet de refoulement (AUAS R). Aucune montée de pression entre le racleur et le joint. Conditions d’utilisation : température : –30 à 110 °C ; vitesse : 2,0 m / s. Exemples d’application : engins de terrassement et de manutention, vérins de soutènement, machines agricoles. Merkel Racleur AUPS Racleur destiné aux vérins hydrauliques, offrant une bonne protection contre la pénétration de salissures et d’eau. Il convient aussi parfaitement comme élément de protection et d’étanchéité pour les articulations pivotantes. Conditions d’utilisation : température : –30 à 100 °C (dans les graisses minérales). Merkel Racleur double P 8, P 9, PU 11 Racleur double effet pour protéger les vérins contre la pénétration de salissures ainsi que pour améliorer l’étanchéité globale. Conditions d’utilisation : PU 11 –30 à 110 °C ; P8, P9 –30 à 100 °C ; vitesse : 1 m / s. Pour tous les domaines d’application. 27 Merkel Programme standard Gamme hydraulique Racleurs Merkel Racleur double PT 1, PT 2 Racleur double effet de faible encombrement avec capacité de raclage optimale grâce à deux O-Rings. Protection optimale contre la pénétration de poussières. Conditions d’utilisation : température –30 / –10 à 100 / 200 °C (selon le matériau) ; vitesse : 5 m / s. Exemples d’application : construction mécanique lourde. Merkel Racleur AS, ASOB Racleur en élastomère pour applications simples, AS avec armature métallique supplémentaire, lèvre de raclage saillante. Conditions d’utilisation : température : –30 à 100 °C ; vitesse : 2,0 m / s. Pour les nouvelles constructions, nous recommandons nos séries plus modernes. Merkel Racleur AUASOB Racleur de haute qualité en polyuréthane avec renfort arrière, sans armature. Pour l’hydraulique légère et moyenne et les vérins standard. Matériau : 94 AU 925. Pour les nouvelles constructions, nous recommandons nos séries plus modernes. 28 Programme standard Gamme hydraulique Porteurs Merkel Bague de guidage Guivex SBK, KBK Bague de guidage convexe en tissu bakélisé pour l’hydraulique avec répartition optimale de la charge. Conditions d’utilisation : température : –40 à 120 °C. Merkel Bague de guidage SB, KB en tissu bakélisé Bague de guidage pour tiges de vérin (SB) et pistons (KB) pour les fortes sollicitations. Conditions d’utilisation : température : –40 à 120 °C. Merkel Bague de guidage FRI / FRA en thermoplastique Bague de guidage pour tiges de vérin (FRI) et pistons (FRA) pour les sollicitations moyennes. Conditions d’utilisation : température : –30 à 100 °C. Merkel Bande de guidage FB Matériau de base pour la fabrication de guidages de pistons (FBA) et de tiges (FBI). En PTFE chargé bronze (pour les vérins en acier) : PTFE 40 / 177024. En PTFE chargé carbone (pour les vérins en alliages légers et métaux non ferreux) : PTFE 25 / 177025. Livrée au mètre ou, sur demande, coupée à la longueur souhaitée. 29 Merkel Programme standard Gamme hydraulique Etanchéité statique Merkel Joint statique PU 82, PU 83 Alternative aux O-Rings pour des exigences élevées. Utilisable sans bague anti-extrusion. Excellente sécurité de fonctionnement en cas d’à-coups de pression. Programme standard Gamme hydraulique Etanchéité pour mouvements tournants et oscillants Merkel Rotomatic M 15, M 16 Ensemble d’étanchéité à double effet pour mouvements oscillants dans les installations hydrauliques. Conditions d’utilisation : pression : 40 MPa ; température : –10 à 150 °C (selon le matériau) ; vitesse : 0,5 m / s. Exemples d’application : éléments de préhension, pelleteuses, articulations tournantes. Merkel Rotomatic M 17, M 19, M 33 Ensemble d’étanchéité à double effet pour mouvements oscillants dans les installations hydrauliques. Conditions d’utilisation : pression : 20 / 40 MPa (selon le matériau) ; température : –30 à 80 °C (selon le matériau) ; vitesse : 0,1 / 0,2 m / s (selon le matériau). Exemples d’application : éléments de préhension, pelleteuses, articulations tournantes. 30 Versions spéciales Gamme hydraulique Merkel Profils pour joints hydrauliques Joint à lèvres, extrudé en NBR. Matériau de base pour la réalisation de joints simples, statiques et dynamiques, principalement pour les grandes dimensions. Sur demande, nous livrons également, à partir de ces profils, des garnitures aboutées par vulcanisation. Merkel Joint T avec / sans ressort Joint à lèvres à simple effet, équipé d’un ressort ou non. Pour des applications mineures et pour la rechange. Pour les constructions nouvelles, nous recommandons nos séries plus modernes. Conditions d’utilisation : dimensions : 8 mm – 600 mm ; pression : 1 MPa ; température : –30 à 100 °C ; vitesse : 0,5 m / s. Merkel Piston complet T Duo H Piston complet à double effet avec corps de base en acier et lèvres d’étanchéité surmoulées, équipées d’un ressort. Pour des applications mineures et pour la rechange dans l’hydraulique légère. Conditions d’utilisation : 8 mm – 350 mm ; pression : 6,0 MPa maxi. ; température : –30 à 100 °C ; vitesse : 0,5 m / s. Merkel Joint à lèvres N 1, N 100 Joint de tige ou de piston avec profil symétrique des lèvres d’étanchéité, surtout pour la rechange dans les systèmes hydrauliques anciens. Matériau NBR ; pour des pressions élevées : 94 AU 925. Nous recommandons pour les constructions nouvelles nos séries plus modernes, NI 300 ou T 20 par exemple. Merkel Joints de piston en PTFE Joint en PTFE résistant à l’usure, à faible frottement et à section rectangulaire, partiellement avec flancs encochés pour mise sous pression de l’élément de serrage (O-Ring par exemple). Utilisation par exemple dans les directions assistées hydrauliques. Des joints avec différentes géométries de la coupe sont principalement utilisés dans les boîtes de vitesses automatiques en alternative aux segments métalliques. Matériaux : mélanges spéciaux chargés pour supporter des sollicitations tribologiques importantes. 31 Merkel Versions spéciales Gamme hydraulique Merkel Joints Forseal FOI, FOA en PTFE Joint de tige ou de piston à simple effet en mélange PTFE avec effet de lèvre et un ressort métallique comme élément de préserrage statique. Résistance élevée aux fluides et aux températures extrêmes, bon fonctionnement à sec ainsi que frottement statique et dynamique faible. Convient pour les logements des O-Rings (ARP 568, MIL-P5514). Des versions spécifiques peuvent s’adapter à d’autres dimensions de gorge. Conditions d’utilisation : pression de fonctionnement : 30 MPa maxi. ; plage de températures : –200 °C à 260 °C. Merkel Joints à lèvres en PTFE Force du ressort adaptée avec une précontrainte réduite. Répartition de l’effort sur plusieurs arêtes d’étanchéité. Applications dynamiques et statiques. Conditions d’utilisation : pression : 45 MPa (dyn.) / 120 MPa (stat.) ; température : –200 à 200 °C ; vitesse : 10 m / s. Merkel Chevrons en PTFE Etanchéité au niveau des tiges et des pistons. Bonne tenue à des pressions et des températures élevées, résistance à l’usure, possibilités d’utilisation pour des logements ajustables, absence de ressort, excellente tenue aux fluides. Conditions d’utilisation : pression : 70 MPa ; température : –200 à 260 °C ; vitesse : 1,2 m / s. Combinaison pour les éléments : PTFE / tissu élastomère. Merkel Bandes de guidage SF, KF en PTFE chargé bronze Bandes de guidage pour tiges de vérins (SF) et pistons (KF) pour les sollicitations faibles. Conditions d’utilisation : température : –40 à 200 °C ; vitesse : 5 m / s. Merkel Dispositif de montage pour les joints de tige Outil indispensable pour le montage simple par déformation de joints à lèvres et joints compacts. Différentes tailles et un écart variable suivant le diamètre du joint et la section du profil permettent un montage sans détérioration des joints de diamètres 30 à 110 mm. 32 Programme standard Gamme pneumatique Etanchéité de tige Merkel Elément combiné AUNIPSL Elément combiné joint de tige / racleur en polyuréthane résistant à l’usure, sans armature métallique et avec arêtes d’étanchéité spéciales pour la pneumatique. Très bonne étanchéité avec un frottement réduit et maintien d’un film lubrifiant efficace. Montage facile sans élément de fixation supplémentaire et sans démontage du vérin. Matériau : 94 AU 925. Merkel Eléments combinés NIPSL 300 (PU), NIPSL 310 (PU), NIPSL 200 (NBR), NIPSL 210 (FKM) Elément combiné joint / racleur sans armature métallique, avec arêtes d’étanchéité spéciales pour la pneumatique, pour vérins de petites dimensions. Joint combiné de faible encombrement. Matériaux : 80 AU 924, 85 AU 20991, 80 NBR 4005, 75 FKM 181327. Merkel Elément combiné NIPSL Elément combiné joint de tige / racleur avec armature métallique et arêtes d’étanchéité spéciales pour la pneumatique. Bonne étanchéité avec un faible frottement. Matériau : 72 NBR 708. Elément pouvant être remplacé de l’extérieur sans démontage du vérin. Merkel Elément combiné NIPSL SF Elément combiné joint de tige / racleur sans armature métallique pour la micro-pneumatique. Les arêtes spéciales d’étanchéité pour la pneumatique assurent une bonne étanchéité avec un faible frottement et la conservation d’un film lubrifiant efficace. Matériau : 90 NBR 108. 33 Merkel Programme standard Gamme pneumatique Etanchéité de piston Merkel Piston complet T Duo P Piston complet, prêt au montage, à double effet, avec guidage intégré. Fixation simple sur la tige du vérin sans élément d’étanchéité supplémentaire. La version avec canaux d’alimentation radiaux permet, en toute sécurité, la mise sous pression dans les positions extrêmes. Matériau : 72 NBR 708, corps de base : acier MuSt selon DIN 1624. Merkel Piston complet T Duo PM Piston complet, prêt au montage, à double effet, avec aimant intégré pour permettre un positionnement précis. Fixation simple sur la tige du vérin sans élément d’étanchéité supplémentaire. Des canaux d’alimentation radiaux permettent, en toute sécurité, la mise sous pression dans les positions extrêmes. Matériau : 72 NBR 708. Merkel Piston complet NA Duo P Piston complet, prêt au montage, à double effet, avec corps de base en acier sur lequel sont adhérisés des bourrelets d’amortissement et des lèvres avec des arêtes d’étanchéité spéciales pour la pneumatique. Des canaux d’alimentation radiaux permettent, en toute sécurité, la mise sous pression dans les positions extrêmes. Matériau : 72 NBR 708. Merkel Piston complet Pneuko G Piston complet à double effet, prêt au montage, avec encombrement en hauteur très réduit, corps de base en alliage d’aluminium, joint encastré et guidage intégré. Fixation simple sur la tige de vérin sans joint supplémentaire. Matériau : 72 NBR 708. Merkel Joint compact KDN Elément du piston complet Pneuko G. Joint de piston à double effet avec rainures sur les flancs pour favoriser le positionnement latéral. L’exécution compacte permet de construire des pistons de faible encombrement. Le profil d’étanchéité arrondi et la partie centrale souple assurent une bonne étanchéité avec un faible frottement et la conservation d’un film de lubrifiant efficace. Matériau : 72 NBR 708. 34 Merkel Airzet PR, PK Joint compact à double effet (PR pour tige, PK pour piston) avec rainures sur les flancs pour favoriser le positionnement latéral (PK seulement). Matériau : 80 NBR 245001. PK PR Merkel Pneuko M 210 Piston complet, prêt au montage, à double effet avec aimant intégré pour permettre un positionnement précis. Fixation simple sur la tige du vérin sans éléments d’étanchéité supplémentaires. Matériau : 75 FKM 181327. Merkel Pneuko M 310 Piston complet, prêt au montage, à double effet avec aimant intégré pour permettre un positionnement précis. Fixation simple sur la tige du vérin sans éléments d’étanchéité supplémentaires. Matériau : 80 AU 21000. 35 Merkel Programme standard Gamme pneumatique Joints d’amortissement Merkel Joint d’amortissement DIP pour tiges Joint d’amortissement avec fonction intégrée de soupape de retenue par joint axial, ergots d’espacement et canaux d’alimentation. Fonction d’amortissement constant, sûr, grâce à son auto-centrage. Matériau : 90 NBR 108 Merkel Joint d’amortissement AUDIP pour tiges En polyuréthane résistant à l’abrasion pour exigences sévères. Avec fonction intégrée de soupape de retenue par joint axial, ergots d’espacement et canaux d’alimentation. Fonction d’amortissement constant, sûr, grâce à son auto-centrage. Matériau : 94 AU 925 et 90 AU 924. 36 Programme standard Gamme pneumatique Racleurs Merkel Racleur AUASOB Racleur de haute qualité, extrêmement résistant à l’usure, en polyuréthane avec appui arrière, sans armature métallique. Montage facile par déformation. Matériau : 94 AU 925. Merkel Racleur ASOB Racleur en NBR sans armature pour applications simples dans les vérins pneumatiques standard. Montage facile par déformation. Matériau : 90 NBR 101. Merkel Racleur AS Racleur avec armature métallique. Exécution simple du logement et montage facile et sûr. Matériau : 90 NBR 101. 37 Merkel Programme standard Gamme pneumatique Porteurs Merkel Bague de guidage EKF En mélange polyamide extrêmement résistant pour utilisation comme guidage de piston dans les vérins pneumatiques standard. Montage simple par déformation. Merkel Bande de guidage FB Matériau de base pour la fabrication de guidages de pistons (FBA) et de tiges (FBI). En mélange PTFE chargé bronze PTFE 40 / 177024 pour les vérins en acier ; en mélange PTFE chargé carbone PTFE 25 / 177025 pour les vérins en alliages légers. Livrée au mètre ou coupée à la longueur demandée. Versions spéciales Gamme pneumatique Merkel Joints à lèvres pour vérins spéciaux Joint en version ovale, pour les vérins pneumatiques plats par exemple. Joint avec section rectangulaire pour les vérins pneumatiques avec tige rectangulaire. En polyuréthane résistant à l’abrasion. Merkel Profilés en polyuréthane pour vérins pneumatiques sans tige Profilé de précision en polyuréthane de haute qualité avec câbles acier intégrés. Pour vérins sans tige dans le domaine de la pneumatique, par exemple pour la transmission d’effort des pistons aux chariots, comme bande de convoyage ou d’étanchéité contre les déperditions d’air vers l’extérieur. Les profilés en polyuréthane contribuent à la réduction de l’usure et des bruits. 38 Merkel Eléments d’étanchéité pour la micro-pneumatique Pièces de très petites dimensions avec une régularité et une précision élevées pour les micro-vérins dans le domaine de la pneumatique. Les différents types et géométries correspondent au programme standard des joints pneumatiques : joints à lèvres, pistons complets, éléments combinés joint / racleur et joints d’amortissement en matériaux standard et spéciaux. Géométries spéciales pour utilisation sur des distributeurs. Programme standard Tresses Merkel Ramilon Garniture constituée de fibres naturelles de ramie, très stables. Elle est très résistante à l’usure et à la putréfaction. La garniture Ramilon est homologuée pour les applications alimentaires. Applications : pompes centrifuges, filtres, broyeurs, pompes à pistons, tubes d’étambot. Conditions d’utilisation : pompes centrifuges : pression : 4 MPa ; température : –30 à 120 °C ; vitesse : 12,5 m / s ; pompes à pistons : pression : 100 MPa (montage avec bagues anti-extrusion) ; température : –30 à 120 °C ; vitesse : 2 m / s (montage avec bagues anti-extrusion) ; valeur pH : 5 à 11. Merkel Arostat Garniture réalisée à partir de fibres aramides, particulièrement fines et résistantes à l’usure. La forte imprégnation PTFE bloque efficacement et durablement le cheminement du fluide dans le tressage et permet une utilisation pratiquement universelle dans les vannes. Applications : vannes, brides de réservoir (sous forme de bande plate). Conditions d’utilisation : vannes : pression : 20 MPa ; température : –50 à 250 °C ; valeur pH : 1 à 13. Merkel Arolan II Garniture composée de fibres aramides très résistantes à l’usure. Sa bonne résistance à l’abrasion ainsi que son large domaine d’applications au niveau thermique et chimique font de l’Arolan II une garniture universelle pour de nombreuses branches de l’industrie. Applications : pompes centrifuges, filtres, broyeurs, vannes. Conditions d’utilisation : pompes centrifuges : pression : 2,5 MPa ; température : –50 à 280 °C ; vitesse : 26 m / s ; vannes : pression : 10 MPa ; température : –50 à 280 °C ; valeur pH : 1 à 13. 39 Merkel Programme standard Tresses Merkel Arochem S Garniture réalisée à partir de fibres composées PTFE / graphite. Elle garantit la protection de l’arbre et permet également un fonctionnement à sec de courte durée sans détérioration. Les fibres aramides résistantes à l’usure au niveau des arêtes empêchent la pénétration de la garniture dans le jeu. Applications : pompes centrifuges, mélangeurs, broyeurs, filtres, défibreurs, pompes à pistons. Conditions d’utilisation : pompes centrifuges : pression : 2,5 MPa ; température : –50 à 280 °C ; vitesse : 25 m / s ; pompes à pistons : pression : 25 MPa (montage avec bagues anti-extrusion) ; température : –50 à 280 °C ; vitesse : 2 m / s ; valeur pH : 1 à 13. Merkel Unistat Garniture fabriquée à partir de fibres PTFE chargées graphite. Elle présente une bonne résistance à la pression et une bonne conductibilité thermique. Sa résistance aux substances chimiques et l’excellente imperméabilité font que cette garniture convient particulièrement bien à des applications dans l’industrie chimique. Applications : vannes, soupapes de régulation, pompes à pistons. Conditions d’utilisation : pompes à pistons : pression 80 MPa (montage avec bagues anti-extrusion) ; température : –200 à 280 °C ; vitesse : 2 m / s ; vannes : pression : 25 MPa ; température : –200 à 280 °C ; valeur pH : 0 à 14. Merkel Unichem Garniture de presse-étoupe très souple en PTFE pour l’étanchéité des arbres. Elle est préimprégnée avec un agent de dispersion PTFE et traitée avec un lubrifiant silicone résistant à des températures élevées. La garniture est souple, étanche aux fluides et stable en volume. Applications : pompes centrifuges, brides de réservoir (sous forme de bande plate). Conditions d’utilisation : pompes centrifuges : pression : 1,5 MPa ; température : –100 à 250 °C ; vitesse : 8 m / s ; valeur pH : 0 à 14. Merkel Unival Garniture composée de fibres PTFE huilées et chargées graphite. Le tressage spécifique permet d’utiliser, de manière optimale, les avantages de ce matériau (faible dilatation thermique et excellente conductibilité thermique). Applications : pompes centrifuges, agitateurs, sécheurs, mélangeurs, vannes. Conditions d’utilisation : pompes centrifuges : pression : 2,5 MPa ; température : –100 à 280 °C ; vitesse : 20 m / s ; vannes : pression : 25 MPa (montage avec bagues anti-extrusion) ; température : –100 à 280 °C ; valeur pH : 0 à 14. Merkel Alchem Garniture composée de fibres de PTFE pur et préimprégnées. Le tressage particulièrement serré fait que la garniture est peu compressible. Elle se distingue par sa faible déformation sous compression et sa grande stabilité de forme. Applications : vannes, pompes de filature, pompes à pistons, sécheurs. Conditions d’utilisation : pompes à pistons : pression : 50 MPa (montage avec bagues anti-extrusion) ; température : –200 à 280 °C ; vitesse : 2 m / s ; vannes : pression : 25 MPa ; température : –200 à 280 °C ; valeur pH : 0 à 14. 40 Merkel Grafiflex ® La garniture Grafiflex se distingue par une excellente résistance aux substances chimiques, une tenue thermique et une étanchéité optimales ainsi que par une élasticité durable. Quel que soit le cycle thermique, le matériau reste insensible au fluage à froid, au retrait et au vieillissement. Applications : vannes. Conditions d’utilisation : pression : 100 MPa ; température : –200 à 550 °C (la plupart des fluides et l’air), –200 à 700 °C (vapeur), –200 à 2500 °C (gaz inerte) ; valeur pH : 0 à 14. Merkel Joints de couvercle Grafiflex® Fournis sous forme d’anneaux pré-comprimés, les joints de couvercle Grafiflex ont démontré leur efficacité dans les fermetures autoclaves, par exemple sur les vannes de grands diamètres ou sur les réchauffeurs d’eau d’alimentation sous haute pression. Applications : vannes. Conditions d’utilisation : pression : 100 MPa ; température : –200 à 550 °C (la plupart des fluides et l’air), –200 à 700 °C (vapeur), –200 à 2500 °C (gaz inerte) ; valeur pH : 0 à 14. Merkel Carbosteam® Des fibres de carbone très flexibles constituent le matériau de base de cette garniture haute température utilisée pour assurer l’étanchéité sur les vannes. Elle présente une excellente résistance chimique et une très bonne tenue thermique. La garniture Carbosteam assure très bien les fonctions de bague anti-extrusion et de racleur. Applications : vannes. Conditions d’utilisation : pression : 30 MPa ; température : –30 à 400 °C (la plupart des fluides et l’air), –30 à 550 °C (vapeur). Merkel G-Spezial S 6565 La garniture G-Spezial S est fabriquée à partir de torons de graphite, flexibles et résistants à des températures élevées. La garniture G-Spezial S présente l’avantage d’une utilisation variée pour les réparations et la maintenance. Les principales applications de cette tresse sont les vannes et les pompes. Elle résiste à l’eau chaude, à la vapeur, aux gaz, huiles, acides et lessives. Pour la plupart des fluides, les conditions d’utilisation peuvent être une pression de 450 bar et une température de –200 °C à 450 °C. En contact avec de la vapeur, elle résiste jusqu’à 550 °C. Merkel G-Spezial La garniture G-Spezial est fabriquée uniquement à partir de torons de graphite, flexibles et résistants à des températures élevées. Ces torons sont renforcés, au centre, par un mince fil d’Inconel. Cette garniture tressée, résistante à la pression, présente une étanchéité aussi excellente que celle des bagues en graphite pur, réalisées par enroulement à partir de rubans. Application : vannes. Conditions d’utilisation : pression : 45 MPa ; température : –200 à 450 °C (la plupart des fluides et l’air), –200 à 550 °C (vapeur). 41 Merkel Programme standard Tresses Merkel Uniflex Cette garniture est réalisée à partir d’un tressage souple à forte teneur en carbone et un nouveau type d’imprégnation PTFE / graphite. Elle se caractérise par le fait que le lubrifiant adhère fortement à la tresse, même à des températures maximales d’utilisation et ce, pendant toute sa durée de vie. Ces particularités font que l’Uniflex convient, dans certaines limites, pour des applications en fonctionnement à sec. Applications : pompes centrifuges. Conditions d’utilisation : pression : 2,5 MPa ; température : –50 à 280 °C ; vitesse : 25 m / s ; valeur pH : 1 à 13. Merkel Kombilon La garniture Kombilon se compose d’un tressage combiné Diaplex® très résistant au frottement et élastique, réalisé à partir de fibres de PTFE / carbone. La garniture est imprégnée avec un mélange PTFE adhérisé, de couleur claire ainsi qu’avec un lubrifiant. Applications : pompes centrifuges, agitateurs, malaxeurs. Conditions d’utilisation : pompes centrifuges : pression : 2,5 MPa ; température : –100 à 280 °C ; vitesse : 20 m / s ; valeur pH : 0 à 14. Merkel Univerdit® Cette garniture, réalisée à partir d’un composé de PTFE extrudé et fibreux, est très compacte. Ses caractéristiques spécifiques sont sa bonne tenue chimique et sa stabilité de forme. En règle générale, la garniture Univerdit doit être installée avec des bagues antiextrusion. Applications : pompes centrifuges, agitateurs, vannes, vannes de régulation. Conditions d’utilisation : pompes centrifuges : pression : 2,5 MPa (montage avec bagues anti-extrusion) ; température : –30 à 250 ° ; vitesse : 6 m / s ; vannes : pression : 16 MPa (montage avec bagues anti-extrusion) ; température : –30 à 250 °C. 42 Accessoires Tresses Merkel Extracteur de garniture L’extracteur de garniture est conçu pour permettre une extraction rapide et soignée des garnitures usées. La pointe en forme de tire-bouchon s’enfonce facilement dans n’importe quel type de garniture tressée ou textile. La tige flexible et robuste permet même d’atteindre des logements de presse-étoupe difficilement accessibles. Merkel Appareil à couper les tresses L’appareil universel a été conçu pour couper les tresses, à partir de rouleaux, à la bonne longueur. Cet appareil permet d’obtenir des garnitures coupées avec précision en fonction de l’application. 43 Accumulateurs hydrauliques Integral Accumulator Programme standard Accumulateurs à membrane Volume nominal : 0,075 à 5 litres ; pression nominale : 40 à 500 bar ; température de service : –15 °C à +80 °C (matériau standard pour membranes) /–40 °C à +120 °C (matériau spécial pour membranes). Un procédé spécial de soudage permet d’optimiser le poids des accumulateurs. En fonction du fluide utilisé et des conditions de fonctionnement, les membranes sont livrables dans divers matériaux. Côté gaz, un raccord pour la maintenance est prévu en série. Domaines d’application : accumulation de volume, amortissement des pressions pulsatoires, amortissement des coups de bélier. Accumulateurs 350 bar Volume nominal : 0,75 à 3,5 litres ; pression nominale : 350 bar. La gamme standard des accumulateurs 350 bar comporte différents types de raccords d’huile et de membranes. Sur demande, des versions spécifiques peuvent être proposées en fonction des exigences. Accumulateurs hydrauliques à visser Volume nominal : 1,5 et 2,0 litres Pression nominale : 100 à 330 bar Accumulateurs à membrane en acier fin Volume nominal : 0,75 litres Pression nominale : 160 bar Accumulateurs à piston pour utilisation mobile Volume nominal : 16 cm3 – 5,0 litres Pression nominale : 50 à 250 bar Ces accumulateurs sont optimisés pour supporter des pressions élevées. 44 Accumulateurs hydrauliques, version spéciale Pour une utilisation mobile, soudés hermétiquement du côté gaz, construction optimisée. Amortisseurs de pressions pulsatoires pour systèmes hydrauliques Les pressions pulsatoires provoquent des bruits, augmentent l’usure et diminuent la puissance dans les installations hydrauliques. Un amortisseur peut réduire les variations de pression et de flux. En ajustant l’amortisseur au système respectif, ces phénomènes indésirables peuvent être évités. Il en résulte non seulement un rendement accru, mais aussi une réduction des bruits et une prolongation de la durée de vie des composants. En fonction des besoins, il est possible d’utiliser des accumulateurs à membrane conventionnels ainsi que les nouveaux accumulateurs à ressort et à large plage d’amortissement. La conception des amortisseurs se fait en fonction des spécifications des clients. Amortisseurs hydrauliques avec bloc hydraulique et vannes hydrauliques intégrées Pour une utilisation mobile, construction optimisée. Soupape d’accumulateur NG 6 Distributeurs 2 / 2 avec 2 soupapes pilotes. Les pressions de coupure supérieures et inférieures peuvent être réglées séparément. Une fois le point supérieur d’enclenchement atteint, la pompe hydraulique passe provisoirement à un fonctionnement sans pression jusqu’à ce que le point inférieur d’enclenchement soit atteint. Ce système permet à des installations hydrauliques, par exemple à celles ne nécessitant que temporairement d’importants flux d’huile, de fonctionner avec une petite pompe hydraulique et un accumulateur, afin d’économiser de l’énergie. Suspension hydropneumatique d’essieu avant Utilisation combinée d’accumulateurs hydrauliques et d’un bloc de commande pour une suspension hydropneumatique de l’essieu avant sur les machines agricoles. La fonction de régulation du bloc de commande permet d’ajuster les caractéristiques d’élasticité du système à la charge effective. Régulation permanente du niveau avec une déflexion maximale en fonction de la charge. Une raideur dynamique et une vitesse de régulation du niveau, qui sont déterminées en fonction de la charge, assurent une optimisation de la suspension, même avec des variations rapides des charges. Avantage : stabilisation du véhicule et durée de vie prolongée des composants. 45 Accumulateurs hydrauliques Integral Accumulator Programme standard Suspension hydropneumatique des cabines Bloc de vannes pour utilisation comme vanne de régulation du niveau dans le domaine des suspensions hydropneumatiques des cabines ou d’autres systèmes de suspension simples. En ajustant les réglages au cas précis, on obtient une suspension confortable avec des temps de régulation très courts. La combinaison vérin – accumulateur est conçue suivant la charge et le confort. En utilisant le système de suspension, il est possible de tenir compte des dispositions légales de plus en plus sévères concernant les postes de travail confortables et sains, de prolonger les temps d’utilisation des machines, d’améliorer le confort de conduite ainsi que la sécurité de fonctionnement. 46 ISC O-Ring Programme standard ISC O-Ring Joint statique pour tous les secteurs industriels, utilisable également comme joint dynamiques sous certaines conditions. L’ISC O-Ring peut être fourni dans toutes les dimensions standard et dans différents matériaux et duretés. Selon la pression, le jeu et la dureté du matériau, l’ISC O-Ring est à prévoir avec rondelle anti-extrusion. Il existe de nombreuses homologations (KTW, WRC, NSF, FDA, etc. ...). ISC O-Rings de dimensions spéciales et en matériaux spéciaux Outre les dimensions et matériaux standard tenus en stock, Simrit propose un grand nombre de dimensions particulières et de matériaux spéciaux. Par exemple, ISC O-Rings en silicone, polyuréthane ou PTFE dans des dimensions standard et spéciales (cf. aussi Simriz). ISC O-Rings de formes spéciales, adaptées à la forme Il s’agit d’ISC O-Rings développés pour des applications spéciales. Ils assurent l’étanchéité des pièces de machine statiques contre les fluides et les gaz. Sous certaines conditions, on les utilisera également comme éléments d’étanchéité dynamique pour les mouvements axiaux, rotatifs et oscillants. La fabrication dans des matériaux standard permet de couvrir de nombreux domaines d’application. ISC O-Rings de formes standard et spéciales en Simriz® Les ISC O-Rings en Simriz® ont une résistance similaire à celle des joints en PTFE, aussi bien contre les fluides agressifs que dans des plages de températures extrêmes (résistants à la chaleur jusqu’à +300 °C), mais ils sont toutefois élastiques. Ils se distinguent de plus par une longue durée de vie par rapport aux ISC O-Rings en matériaux élastomères habituels. ISC O-Rings avec revêtement de surface Optimisation ciblée de l’état de surface des ISC O-Rings par l’application de différents types de poudres, graisses spéciales, émulsions ou peintures. L’élastomère de base et un traitement de surface se complètent pour créer les propriétés optimisées aussi bien pour un montage économique que pour une fonction d’étanchéité. Les ISC O-Rings de Simrit permettent ainsi de résoudre des problèmes liés au montage et à l’application. 47 ISC O-Ring Programme standard ISC O-Rings enrobés Le noyau en élastomère se compose de FKM ou silicone. De ce fait, les ISC O-Rings enrobés présentent des caractéristiques idéales pour l’étanchéité statique. L’enveloppe en FEP ou PFA offre une protection du noyau souple contre presque toutes les sollicitations chimiques et mécaniques. De cette combinaison il résulte une résistance optimale pour les applications chimiques ainsi qu’une excellente stabilité thermique de –60 °C à +260 °C. Rondelles anti-extrusion SRI, SRA, SPR Selon le jeu, la pression de fonctionnement et la dureté du matériau, on prévoira des ISC O-Rings avec rondelles anti-extrusion. Outre la gamme standard, nous livrons des rondelles anti-extrusion en différents matériaux et dimensions. 48 Produits en silicone liquide Lederer Versions spéciales Cordes d’étanchéité / Joints de boîtier Cordes d’étanchéité et joints de boîtier en silicone liquide (LSR). Avantages : fabrication économique et bonne stabilité aux facteurs extérieurs et au vieillissement. La dureté Shore peut être choisie entre 10 et 80 Shore A. Pièces bi-composant Avec les types auto-adhésifs en silicone liquide (LSR), le développement dispose de nouvelles possibilités pour se procurer des pièces composites à coûts réduits et d’une haute qualité auprès du même fournisseur. Il n’est plus nécessaire de monter les différents composants individuellement ce qui permet d’éviter des détériorations. Le montage de l’ensemble est nettement plus simple. Pièces moulées pour les applications sanitaires et médicales Pour les applications, dans lesquelles les pièces moulées sont en contact direct avec l’eau, deux critères essentiels parlent souvent en faveur d’une utilisation de silicone liquide (LSR) : réduction des dépôts de calcaire ou détachement facile des dépôts de la pièce moulée ainsi que homologation des matériaux selon KTW, WRAS, BGvV et FDA. Pour cette raison, les pièces moulées en silicone liquide ne sont pas seulement utilisées pour des applications sanitaires, mais aussi dans l’industrie alimentaire et dans les applications médicales. Pièces moulées pour la microélectronique et l’électrotechnique En raison da sa bonne isolation électrique en combinaison avec une bonne tenue aux sollicitations mécaniques et à la lumière, les pièces moulées sont utilisées dans le domaine des conducteurs optiques, des commutateurs miniatures ainsi que dans la technique de moyenne et haute tension. Utilisation variée de pièces moulées en silicone liquide (LSR), lorsqu’il s’agit d’assurer l’étanchéité radiale des commutateurs et connecteurs. La possibilité d’utiliser plusieurs teintes, une grande précision de fabrication et une reproductibilité exacte du process de fabrication parlent en faveur de cette utilisation. 49 Produits spécifiques d’étanchéité Versions spéciales Pièces composites en élastomère et Pièces moulées de précision Plug & Seal (Eléments de raccordement) Utilisation pour le raccordement entre deux carters et des conduites de fluides, tels que l’eau, l’huile et l’air. Avantages : réduction du nombre de composants ; pas de relâchement sous les colliers de serrage ; facilité de montage ; découplage acoustique et mécanique des organes ; effet de Cardan lorsque le revêtement en caoutchouc est suffisant, c’est-à-dire possibilité de compenser un déport axe / alésage. Etanchéité avec capteur, connecteur et circuit imprimé souple Intégration d’un circuit imprimé souple dans une étanchéité réalisable dans une vaste gamme d’élastomères. Solution idéale pour assurer l’étanchéité tout en détectant des paramètres physiques dans le fluide et en intégrant les câbles et un connecteur situé à l’extérieur. Grâce à la réduction des composants, les coûts d’approvisionnement, de contrôle, de stockage et de montage sont minimisés. Rotors Rotors avec des ailettes à frottement réduit, réalisés dans des élastomères spécifiques. Une conception modifiée existe pour les pompes à roue-hélice. Usure sensiblement réduite et possibilité d’utiliser des unités de commande plus petites et économiques. Matériaux : CR, NBR, EPDM, FKM ou HNBR. Limites d’utilisation : pression : 50 MPa ; température : 0 à 100 °C Pièces moulées de précision Pièces moulées de précision pour utilisation comme éléments d’étanchéité et d’amortissement. Elles se distinguent par leur conception spécifique et la haute qualité du matériau. Simriz® et butyle sont les matériaux idéaux pour répondre à des exigences telles que la tenue aux fluides et l’imperméabilité aux gaz. Pièces miniaturisées Pièces composites et pièces moulées de précision de très petites dimensions, développées sur demande du client. Réalisables dans une grande diversité de matériaux et de conceptions. Des pièces composites en Simriz® (FFKM) et avec des supports spécifiques sont notamment utilisées lorsque une excellente tenue aux fluides est exigée. De plus, les pièces miniaturisées présentent l’avantage d’avoir des propriétés multifonctionnelles, comme par exemple l’étanchéité, l’amortissement ou la commande magnétique. 50 Plaques d’étanchéité / plaques adhérisées Elles relient plusieurs surfaces différentes. Utilisation entre autres comme joints à brides de blocs de commande hydraulique et pneumatique, notamment sous pressions élevées. Elles réduisent le nombre de composants ainsi que les frais d’approvisionnement et de montage. Les logements pour O-Rings peuvent être supprimés. Matériaux : NBR, EPDM, VMQ, HNBR Support : aluminium, acier, laiton. Joints Usit de formes spéciales et en matériaux spéciaux Outre le programme standard Simrit de joints Usit pour l’étanchéité statique de raccords à vis, nous livrons des formes spéciales pour les cas d’application particuliers, par exemple construction avec faces latérales revêtues d’élastomère, avec bourrelet d’étanchéité conique ou butée de centrage sur le diamètre intérieur. Eléments de découplage Eléments de construction en élastomère et métal pour le découplage vibratoire et acoustique ainsi que pour l’étanchéité de composants métalliques, comme par exemple dans les bacs d’huile et les cache-culbuteurs sur le bloc moteur et sur les soupapes d’injection. Pignons droits découplés Les pignons droits sont utilisés pour la commande de l’arbre à cames et les organes secondaires dans les moteurs Diesel. Ces organes secondaires sont à l’origine de vibrations indésirables qui provoquent du bruit et gènent le fonctionnement régulier du moteur. Solution : les pignons droits sont isolés sur le plan axial, reliés par un élément en élastomère et donc découplés. Les vibrations et les bruits sont ainsi fortement réduits. Eléments de transmission Fonction : réduction des irrégularités dans les transmissions pour un fonctionnement confortable et régulier ; l’élément en élastomère (la plupart du temps en 80 NR et HNBR) fait office de ressort et d’amortisseur. Conception fonctionnelle grâce au calcul selon méthode des éléments finis. 51 Produits spécifiques d’étanchéité Versions spéciales Pièces composites en élastomère et Pièces moulées de précision Joint de couvercle (adhérisation plastique / élastomère) Inserts en matières thermoplastiques ou thermodurcissables ; solution économique pour les géométries complexes. Applications : joints de couvercle avec des possibilités de fixations multifonctionnelles et adaptés à diverses fonctions de soupape. Grande rentabilité grâce à des méthodes spéciales de fabrication. Noyau mobile de vanne Eléments composites en métal magnétisable surmoulé pour assurer l’étanchéité et l’amortissement dans les électrovannes ainsi que des pièces moulées de précision pour le montage des noyaux mobiles. Optimisation de la géométrie à l’aide du calcul selon la méthode des éléments finis, montage des pièces moulées de précision et des ressorts sur le corps métallique. Revêtements possibles sur demande. Clapet, étanchéité axiale Eléments en élastomère ou éléments composites avec insert métallique (pièces tournées, découpées ou moulées) ou plastique (pièces moulées par injection) avec fonction d’ouverture ou de fermeture dans les soupapes. Fabrication possible dans presque toutes les combinaisons de matériaux en fonction du cas d’application. Solution économique d’une grande fiabilité et d’une longue durée de vie. Clapet, multifonctionnel Elément composite en métal ou en plastique et en élastomère choisi en fonction de l’application. Ces éléments sont adhérisés par des méthodes mécaniques ou chimiques. Fonctions : étanchéité, amortissement, guidage, centrage, positionnement. Nombreuses conceptions possibles grâce aux inserts plastiques. Solution économique grâce à la réduction du nombre de composants. Grande fiabilité et longue durée de vie. Tubulure d’admission Pièce composite constituée d’un support métallique pour assurer une fixation et une étanchéité efficaces sur la culasse ainsi que d’un tube en caotuchouc avec des sections optimisées pour permettre, sans problème, le passage de l’air. 52 Joints d’injecteurs Les joints d’injecteurs empêchent, sur les moteurs Diesel à injection directe, la pénétration d’eau, de salissures et de poussières vers la soupape ainsi que la sortie d’huile du compartiment moteur. Les joints d’injecteurs Simrit offrent au client une grande fiabilité face aux sollicitations thermiques et une bonne tenue aux fluides assurant ainsi une fonction durable et sûre. Rondelles de compensation thermique / Disques de réaction Compensation des diverses dilatations thermiques entre le boîtier en aluminium et l’arbre en acier dans les applications avec des paliers à roulements à rouleaux conique. Domaine d’utilisation : paliers. Matériaux : FKM et HNBR. Atouts : connaissance des dilatations thermiques et maîtrise des problèmes d’extrusion. Pièces découpées à partir de bandes et de plaques Nous livrons des joints plats alésés, découpés, poinçonnés ou tronçonnés, avec ou sans rectification de surface, dans tous les matériaux standard et spéciaux appropriés de Simrit. Avantage : pas ou peu d’investissements dans les outillages, connaissances des matériaux. Modules complets Montage de modules de pièces composites avec des pièces moulées de précision. Possibilité de livraison d’éléments d’étanchéité en plusieurs parties préassemblées et intégrant des pièces en élastomère et des pièces composites en élastomère. Joints composites en élastomère / PTFE comme pièces découpées Réalisation sous forme de bandes ou plaques composites qui sont ensuite découpées ou alésées. L’élastomère assure le préserrage et l’étanchéité statique et le PTFE réduit le frottement du côté dynamique. 53 Produits spécifiques d’étanchéité Versions spéciales Pièces composites en élastomère et Pièces moulées de précision Joints de clapet Pièces moulées profilées utilisées sur les clapets dans l’industrie alimentaire, hydraulique, pharmaceutique et chimique. Comme matériaux, on utilise, de préférence, les mélanges d’élastomères homologués FDA, BGA et NWC à base de VMQ, EPDM, FKM et NBR. Buses d’injection La buse d’injection réduit les bruits, empêche les dégagements de vapeur et répartit, de manière homogène, les fluides dans les réservoirs. Elle présente une excellente résistance aux fluides et aux températures. Conditions d’utilisation : pression : 1 MPa ; température : jusqu’à 180 °C. Matériau : PTFE Revêtements isostatiques Pour vannes et segments de tuyaux. Applications : pompes, vannes Matériau : PTFE Passe-câbles Pièces moulées en PTFE fabriquées par frittage sous pression. Pour l’isolation des faisceaux de câbles, par exemple dans des sondes. Constante diélectrique faible ainsi que résistance transversale spécifique élevée. Plage des températures : –150 °C à +220 °C. Pièces composites mécaniques Des éléments d’étanchéité en PTFE, par exemple des segments de piston avec élément de serrage, sont déjà calibrés et préassemblés sur un support, tel que le piston. Avantage : réduction des opérations de fabrication grâce à des composants préassemblés. 54 Garnitures Joints à lèvres estampés avec effet de mémoire, ce qui permet d’obtenir un effet d’étanchéité initial, un frottement réduit et des efforts de serrage plus faibles par rapport aux joints avec élément de serrage. Large plage d’applications dans différents domaines. Joints d’étanchéité avec / sans élément d’appui Joints spécifiques en PTFE avec élément en élastomère ou ressort métallique pour maintenir l’effort de serrage dans les différentes plages thermiques, servant de complément aux gammes standard pour l’hydraulique. Matériaux : mélanges spécifiques avec des charges spéciales pour des sollicitations tribologiques importantes. La plage thermique dépend de l’élastomère utilisé. Profils en élastomère Profils réalisés par extrusion et aboutés. Domaine d’applications : couronnes dans les éoliennes, fours rotatifs, tunneliers, grands couvercles de protection / obturateurs, trappes de chargement. Suivant les exigences, les profils spécifiques sont adaptés, au niveau de la fonction et du matériau, aux paramètres de service, aux fluides et à l’usure. Cordes toriques Cordes extrudées fournies au mètre dans tous les diamètres de tore standard servant de base pour la réalisation de joints aboutés par collage. Pour applications d’étanchéité statique simples et, de préférence, en grandes dimensions. Eléments de préhension pneumatique et ventouses Pièces moulées pour la technique de manutention automatisée. Eléments de préhension intérieurs très sensibles pour des produits extrêmement fragiles, ventouses pour surfaces lisses et imperméables ou pour surfaces rugueuses et poreuses. En plus d’un programme de livraison standard, nous disposons d’un grand nombre de types et de versions pour les cas d’utilisation spéciaux, avec ou sans soupape sphérique. 55 Produits spécifiques d’étanchéité Versions spéciales Pièces composites en élastomère et Pièces moulées de précision Porteurs Porteurs à section rectangulaire réalisés par usinage ou à partir de bandes. Des découpes pour n’importe quel diamètre de piston et de tige sont possibles. En raison de leur dilatation thermique, les porteurs sont, en règle générale, fendus. Une version spéciale avec une coupe progressive peut être livrée sur demande. 56 Programme standard Soufflets Soufflets pour cardans Eléments de protection pour joints de cardan pouvant absorber essentiellement des mouvements angulaires. Les mouvements axiaux sont limités. Les soufflets à un pli empêchent l’expulsion de lubrifiants des joints de cardan et les protègent contre des salissures. Matériaux CR et NBR. Soufflets Eléments de formes et géométries variables pour protéger les tiges à mouvement axial et les pièces mécaniques contre les salissures, les poussières et les intempéries. Plus de 250 dimensions et formes différentes sont disponibles à partir des stocks. Pour compléter l’offre, 350 types supplémentaires sont disponibles dans de brefs délais. Les matériaux CR et NBR sont utilisés en priorité. Soufflets en PTFE Grande flexibilité, bonne élasticité et encombrement réduit. Paroi robuste et possibilités d’allongement. Conditions d’utilisation : pression : 0,025 MPa à 0,6 MPa ; température : –120 à 200 °C. 57 Produits spécifiques d’étanchéité Versions spéciales Soufflets Soufflets en matériaux spéciaux Outre la très vaste gamme de dimensions standard en stock, on utilisera dans de nombreux cas, pour des conditions de fonctionnement particulières, des matériaux spéciaux, comme les VMQ, FPM, EPDM, HNBR ou SBR. Soufflets pour les passages de câbles Ces soufflets à plusieurs plis assurent l’étanchéité des passages de câbles, par exemple à travers les parois des cabines sur des machines agricoles et les engins de TP, pour les protéger contre les poussières, l’humidité et les bruits. Les attaches intégrées permettent un montage rapide et facile des soufflets. Il n’est donc plus nécessaire de réaliser un collage difficile et peu fiable avec des produits d’étanchéité liquide. Soufflets de direction Soufflets à plusieurs plis, de géométrie adaptée pour protection des tiges de direction, comme par exemple sur les machines agricoles et les engins de TP. Les matériaux utilisés sont surtout le TPE mais aussi le CR. Soufflets de protection pour rotules Soufflets à un pli, utilisés principalement en protection de rotules dans les organes de direction ou de châssis. Les zones de raccordement peuvent être renforcées en intégrant des rondelles métalliques ou synthétiques. Le matériau utilisé est le CR. Soufflets pour arbres de transmission Pièces moulées connues souvent pour utilisation sur arbre de transmission pour traction avant ou arrière sur les machines de TP, les véhicules utilitaires et dans la construction automobile en général. Les soufflets pour arbres de transmission garantissent une lubrification permanente de la transmission ainsi qu’une étanchéité fiable et durable contre les sorties de graisse et pénétrations de poussières. Matériau à base de CR et TPE. 58 Programme standard Plaques et toiles gommées Plaques Matériau de base pour la fabrication de joints plats et pièces découpées ou alésées, pour toutes les applications de l’industrie. Les plaques et les bandes sont disponibles dans beaucoup d’élastomères de Simrit, avec ou sans renfort de toile ou revêtements PTFE, en épaisseurs et dimensions différentes. Toiles gommées Matériau de base pour la fabrication de membranes plates, de membranes en forme d’assiette ou ondulées ainsi que de joints plats. La toile gommée de Simrit est constituée de toile spéciale recouverte sur les deux faces d’élastomère tel que le NBR, CR, EPDM, FPM, etc. Notre programme de livraison comprend des épaisseurs de 0,15 mm à 1,10 mm et la toile est livrable au mètre en différentes largeurs. Programme standard Membranes Membranes à déroulement pour course longue BFA Membranes spéciales à faible épaisseur de paroi en élastomère avec entoilage. Utilisation sur des appareils de commande et de réglage dans l’hydraulique et la pneumatique, sur les dispositifs multiplicateurs de pression de même que sur les appareils de mesure et les appareils indicateurs. Matériau : 50 NBR 253 avec entoilage polyester. Membranes pour systèmes de freinage pneumatiques Membranes moulées avec entoilage, de géométrie normalisée, pour cylindres dans les systèmes pneumatiques de freinage. Selon l’effort de freinage et la course, on distingue trois types de cylindres et donc trois versions de membranes : cylindre simple, cylindre à ressort accumulateur, cylindre « Tristop ». 59 Produits spécifiques d’étanchéité Versions spéciales Membranes Membranes à déroulement pour course longue En parallèle à la gamme standard BFA avec entoilage, nous livrons des membranes à déroulement pour courses longues dans des versions spéciales, comme par exemple avec différents types de brides, des bourrelets avec ou sans trou du côte du couvercle ou avec des rayons spécifiques, avec ou sans renfort de toile. Membranes pour régulateurs de pression de gaz Membranes moulées de haute qualité avec ou sans renfort de toile et / ou inserts métalliques pour régulateurs de pression du gaz, hautes ou basses pressions. On utilisera en priorité des élastomères spéciaux NBR, EPDM et VMQ homologués DVGW. Membranes sensibles à parois minces pour vannes de commande et de régulation Pour assurer une grande sensibilié de réponse des vannes de régulation, on utilise des membranes à parois minces avec ou sans renfort de toile. Des matériaux spéciaux à base de silicone permettent un fonctionnement fiable à basses températures jusqu’à –100 °C. Membranes pour électrovannes et réducteurs de pression Utilisation dans les régulateurs à membranes à servo-commande, à commande forcée ou par pression et avec commande électromagnétique ainsi que dans les réducteurs de pression pour canalisations. Avantage : les membranes servent d’éléments de séparation et en même temps de sièges de soupape. Membranes de commande et de régulation Membranes moulées pour dispositifs de commande et de régulation dans les installations et les pipelines pour des diamètres jusqu’à 1000 mm. Selon la pression et le fluide, on utilisera les matériaux NBR, HNBR, EPDM, CR, VMQ et FKM ainsi que des matériaux spéciaux. Avec ou sans renfort toilé. 60 Membranes de vannes d’arrêt Membranes moulées pour vannes d’arrêt dans diverses versions, en matériaux NBR, CR, EPDM, VMQ et FKM, avec éventuellement entoilage et inserts métalliques surmoulés, revêtement PTFE ou Simriz®. Membranes pour interrupteurs Membranes sensibles pour régulation du niveau d’eau sur les lave-linge, lave-vaisselle, machines à café ainsi que dans le domaine du chauffage et de la pneumatique. Fonction de réglage de la pression jusqu’à 0,5 bar maxi. avec des membranes sans toile à paroi mince, en tant qu’organe de transmission sur les contacts électriques de commande. Matériaux : NBR, NR, EPDM et, dans certains cas particuliers, le VMQ. Membranes en toile gommée Membranes en toile gommée pour application dans les régulateurs industriels, robinetteries et pompes. Les membranes en toile gommée avec emboutissage profond sont des alternatives économiques aux membranes moulées. Matériaux de la membrane : NBR, HNBR, CR, EPDM, ECO et FKM, avec toile renfort à base de polyester et polyamide. Membranes pour pompes et compresseurs Les applications technologiques modernes se servent de membranes aussi bien en élastomère pur qu’en combinaisons avec : toile de renfort, revêtement PTFE de protection contre les agressions chimiques, inserts métalliques ou synthétiques pour la transmission d’effort, la distribution et l’appui. Membranes d’accumulateurs pour l’hydraulique industrielle Pour utilisation par exemple dans les accumulateurs hydrauliques pour les canalisations d’alimentation et dans les organes pour l’industrie générale. Solution lors de coups de bélier dans les canalisations. Matériaux : NBR avec faibles valeurs de perméation, HNBR, ECO, IIR, AU, EPDM. 61 Produits spécifiques d’étanchéité Versions spéciales Membranes Membranes d’accumulateurs Membranes en NBR, HNBR, ECO, IIR, AU, EPDM et dans d’autres matériaux présentant une perméation aux gaz extrêmement faible et une bonne flexibilité en basses températures dans les accumulateurs des systèmes hydrauliques, comme par exemple, dans l’hydraulique industrielle. Vessies d’accumulateurs Vessies complètes fabriquées par moulage ou injection et assemblées ultérieurement. Les matériaux utilisés sont des mélanges spéciaux imperméables aux gaz à partir de NBR, ECO, IIR, EPDM et FKM. Membranes en silicone Membranes à déroulement, membranes anti-retour réalisées dans des silicones liquides ou solides qui sont, en partie, résistants à l’huile, avec une excellente stabilité thermique (jusqu’à 250 °C) et flexibilité à basses températures (jusqu’à –50 °C). Versions spécifiques, par exemple pour les installations sanitaires et d’autres applications pneumatiques. 62 Technique Antivibratoire Programme standard Articulations élastiques Les articulations élastiques sont des éléments qui amortissent ou isolent des vibrations radiales et axiales. Sans entretien, ces articulations peuvent reprendre des efforts en torsion ainsi qu’en conique. Leur durée de vie élevée provient de la vulcanisation en compression, sur les deux faces, de la couche précontrainte d’élastomère. Supports cylindriques et plots Les supports cylindriques et les plots amortissent et isolent des vibrations, servent d’amortisseurs et compensent les écarts de tolérances et de fabrication entre les éléments de construction assemblés. Les supports cylindriques se distinguent par l’arrêt de la partie élastomère sous l’armature ce qui réduit la sollicitation de l’élastomère dans les extrémités en cas de déport radial et prolonge ainsi la durée de vie. Rotules élastiques Eléments de construction constitués d’une sphère intérieure et d’une cage métallique extérieure reliées entre elles par une couche d’élastomère vulcanisée et adhérisée. Les rotules élastiques sont ainsi idéales pour des systèmes articulés sans entretien et peuvent subir encore plus d’efforts en conique que les articulations élastiques. Les domaines d’applications sont, entre autres, les biellettes de direction, les accouplements ainsi que les éléments de transmission dans la construction de véhicules utilitaires. Supports pour instruments Les supports pour instruments sont adaptés pour l’isolation des vibrations des composants électroniques, des appareils de mesure et des machines de précision. Pour des applications mobiles, ils isolent les instruments sensibles des sollicitations dynamiques extérieures qui proviennent de leur plan de fixation. Supports « O » Les supports « O », appelés également supports basses fréquences en raison de leurs caractéristiques d’élasticité relativement souples, servent à l’isolation d’instruments soumis à de faibles amplitudes de vibrations, d’appareils électriques ou électroniques ainsi qu’à l’assemblage de mécanismes simples et d’appareils de mécanique de précision. 63 Technique Antivibratoire Programme standard Supports double « U » Ils servent à l’isolation des vibrations et des chocs avec l’avantage de pouvoir être adaptés aux efforts qui proviennent des organes par des rigidités différentes dans les trois directions de charge. Les domaines d’utilisation sont, entre autres, la suspension et l’isolation d’instruments, de groupes moteurs ainsi que la compensation des tolérances et dilatations thermiques. Supports coniques Eléments de liaison élastiques qui, sous de nombreuses formes, sont utilisés pour la suspension d’accessoires et de moteurs, en particulier dans la construction automobile. Ils isolent des vibrations pour des sollicitations verticales, isolent au niveau des bruits et peuvent, dans le même temps, reprendre des efforts horizontaux importants. Les domaines d’utilisation sont la construction de véhicules utilitaires, la construction navale et les installations éoliennes. Supports hydro-élastiques VL Ces supports sont utilisés pour la suspension de cabines et de moteurs, surtout sur des machines agricoles et des engins de TP. Ils conviennent également à la suspension de mécanismes dans de nombreuses autres applications. Les supports hydro-élastiques VL présentent un amortissement optimal, meilleur que celui obtenu avec des supports comparables caoutchouc-métal, permettant de réduire les vibrations propres en basses fréquences. Supports et articulations hydro-élastiques Les supports et articulations hydro-élastiques comportent un amortissement hydraulique intégré. Avec ces éléments de construction, on peut réaliser une suspension surcritique avec un amortissement élevé dans la zone de résonance, sans dégradation sensible de l’isolation au niveau des bruits. Les domaines d’application sont, par exemple, la suspension de moteurs dans les véhicules utilitaires et les bateaux ainsi que d’accessoires dans les véhicules de tout type, en particulier les cabines. Supports « V » 64 Les supports « V » sont adaptés aux problèmes d’isolation phonique et de vibrations dans de nombreux cas. Ils sont utilisés pour les suspensions des moteurs thermiques ou électriques, des pompes, des compresseurs et des machines-outils. Les supports V avec fixation par manchon fileté, avec ou sans butée, sont adaptés pour la suspension d’ensembles ou d’accessoires dans les véhicules utilitaires. Certains supports “V” sont utilisés pour la suspension de moteurs dans les bateaux (homologation Lloyds Register of shipping). Supports « M » Pour l’installation d’ensembles même lourds, sans fixation au sol. Ils offrent la possibilité de mise à niveau de la machine, isolent efficacement des vibrations et protègent l’environnement par la réduction du niveau sonore. D’un montage aisé, ils facilitent l’installation et le déplacement des machines même lourdes, non fixées au sol et sont ajustables en hauteur. Supports machines Ils servent à l’isolation des vibrations et à la réduction du niveau de bruit. Lors de la suspension de machines lourdes, compresseurs et groupes électrogènes de secours etc..., ils permettent une réduction sensible des vibrations transmises au sol et aux bâtiments environnants. Les sollicitations de l’élastomère en compression-cisaillement assurent une très bonne longévité et une grande déflexion statique, favorable à l’isolation en basses fréquences. Supports sandwich Les supports sandwich peuvent être chargés en compression, en cisaillement, en compression-cisaillement, selon le positionnement et l’isolation vibratoire choisie. Le profil avec un arrêt de la partie élastomère sous l’armature permet d’augmenter la durée de vie. Ils sont utilisés pour la suspension de machines, moteurs ou d’ensembles de construction mécanique et automobile. Supports cunéiformes Supports cunéiformes pour des moteurs légers, moyens et lourds en application mobile et stationnaire. Le mélange en caoutchouc naturel à bonne tenue thermique rend les supports cunéiformes très résistants, même sous fortes charges thermiques. Les domaines d’application de ces supports cunéiformes vont des machines agricoles et des engins TP jusqu’à la suspension des générateurs sur les installations éoliennes et les bateaux. Supports Mo Les supports Mo sont des éléments en deux parties, composés d’une partie en élastomère et d’une partie en caoutchoucmétal. Ils sont fournis sous forme d’ensembles emboîtés. Lors du montage, la partie en élastomère doit être montée avec une rondelle qui doit être intégrée entre l’élastomère et la fixation. La partie caoutchouc-métal est vissée directement sur le composant à isoler. Domaines d’utilisation : suspension de moteurs thermiques et électriques, pompes, compresseurs et radiateurs. 65 Simrit Service Centers et partenaires Simrit partout au monde Afrique du Sud ABES Technoseal Division of Hudaco Trading Ltd. Hudaco Park, 5 Tunney Road P.O. Box 8189 1406 Elandsfontein Tél. : +27 (0) 11974-8331 Fax : +27 (0) 11974 -1786 E-Mail : [email protected] www.abes.co.za Allemagne Headquarters Europe: Freudenberg Simrit GmbH & Co. KG 69465 Weinheim, Germany Tél. : +49 (0) 18 05 - 74 67 48 Fax : +49 (0) 18 03 - 74 67 48 E-Mail : [email protected] www.simrit.de Autriche Freudenberg Simrit Austria GmbH & Co. KG Simrit Service Center Marchtrenk Welser Str. 122 4614 Marchtrenk Tél. : +43 (0) 72 42 47 36 -10 Fax : +43 (0) 72 42 47 36 -120 E-Mail : [email protected] www.simrit.at Biélorussie Agrodorservice 20 Olchevski Street apt. 31 220073 Minsk Tél. : +375 17 250 82 22 Fax : +375 17 254 03 31 E-Mail : [email protected] www.simrit.com Belgique Freudenberg Simrit SAS Simrit Service Center Belux 10 place Salvador Allende « Metroport » 59658 Villeneuve d’Ascq cedex Tél. : +33 (0) 3 20 61 22 64 Fax : +33 (0) 3 20 61 22 68 E-Mail : [email protected] www.simrit.fr Brésil Freudenberg NOK Componentes Brasil Ltda. Simrit Service Center Diadema Av. Piraporinha 411 09950-902 Diadema/SP Tél. : +55 114072 8000 Fax : +55 114075 4635 E-Mail : [email protected] www.simrit.com 66 Bulgarie V & D International GmbH UI.485 No. 39 1407 Sofia Tél. : +359 2 62 42 13 Fax : +359 2 962 56 70 E-Mail : [email protected] www.simrit.com Chili Oppenheim Las Heras 429 Valparaiso Tél. : +56 (0) 32 21 25 48 Fax : +56 (0) 32 25 35 24 E-Mail : [email protected] www.simrit.com Chine NOK-Freudenberg Group Trading Co. Ltd. Simrit Service Center Shanghai Suite 14 B-I International Ocean Shipping Building 720 Pudong Avenue Shanghai 200120 Tél. : +86 21 5036 6900 Fax : +86 21 5036 6307 E-Mail : [email protected] www.simrit.com.cn Croatie Gumiimpex d.o.o. Pavleka Miskine 64c 42000 Varazdin Tél. : +385 (0) 42 40 45 00 Fax : +385 (0) 42 40 45 42 E-Mail : [email protected] www.gumiimpex.hr Danemark Freudenberg Simrit A/S Simrit Service Center Copenhagen Marielundvej 48d 2730 Herlev Tél. : +45 (0) 44 92 18 33 Fax : +45 (0) 44 92 25 20 E-Mail : [email protected] www.simrit.com Espagne Freudenberg Simrit Ibérica, S.L. Simrit Service Center Barcelona C/Gallecs, n° 68, 5° 1a 08100 Mollet del Vallès (Barcelona) Tél. : +34 93 573 8708 Fax : +34 93 570 4965 E-Mail : [email protected] www.simrit.es Etats-Unis Freudenberg-NOK General Partnership Simrit Service Center Plymouth Industrial Sector 47690 East Anchor Court Plymouth, MI 48170-2455 Tél. : +1 (0) 734 451 0020 Fax : +1 (0) 734 451 5500 E-Mail : [email protected] www.simritna.com Finlande Freudenberg Simrit OY Simrit Service Center Helsinki Olarinluoma 11 A 02200 Espoo Tél. : +3 58 (0) 94 52 01 80 Fax : +3 58 (0) 94 52 01 822 E-Mail : [email protected] www.simrit.fi France Freudenberg Simrit SAS Simrit Service Center Mâcon 170 rue Branly 71020 Mâcon cedex 9 Tél. : +33 (0) 3 85 29 30 00 Fax : +33 (0) 3 85 29 30 87 E-Mail : [email protected] www.simrit.fr Grande-Bretagne Freudenberg Simrit LP Simrit Service Centre Lutterworth Unit 7, Wycliffe Industrial Park Leicester Road Lutterworth Leicestershire LE17 4HG Tél. : +44 (0) 14 55 20 44 44 Fax : +44 (0) 14 55 20 44 55 E-Mail : [email protected] www.simrit.com Grèce E. Scazikis – L. Marangos S.A. P.O. Box 154 57022 Industrial Area Thessaloniki Tél. : +30 23 10 797 640 Fax : +30 23 10 798 890 E-Mail : [email protected] www.skama.com Hongrie Freudenberg Simrit Kft. Simrit Service Center Budapest Forgách u. 9/b 1139 Budapest Tél. : +36 1 239 31 40 Fax : +36 1 239 31 43 E-Mail : [email protected] www.simrit.hu Inde Sigma Freudenberg NOK Pvt. Ltd. Simrit Service Center New Dehli Sales Head Office A-62, Rewari Line Industrial Area Phase – II, Mayapuri New Dehli – 110 064 Tél. : +91 (0) 11-2811 7960 Fax : +91 (0) 11-2811 7993 E-Mail : [email protected] www.simrit.com Iran RAMFAN Co.Ltd. Unit 21, Mowj Tower 36 Daryaye Noor P.O. Box 15875 -1879 Teheran Tél. : +98 (0) 2185010 66-8501068 Fax : +98 (0) 218501067 E-Mail : [email protected] www.simrit.com Irlande Freudenberg Simrit LP Simrit Service Centre Lutterworth Unit 7, Wycliffe Industrial Park Leicester Road Lutterworth Leicestershire LE17 4HG Tél. : +44 (0) 14 55 20 44 44 Fax : +44 (0) 14 55 20 44 55 E-Mail : [email protected] www.simrit.com Israël BALLAS Engineering Co. Ltd. P.O. Box 35050 61350 Tel Aviv 4, Hamanor St. 66558 Tel Aviv Tél. : +972 (0) 35 18 49 43 Fax : +972 (0) 35 18 49 83 Italie Corcos Simrit S.a.s. di Freudenberg & Cosso S.r.l. Simrit Service Center Verona Via Della Scienza, 1 – ZAI 2 Bassone 37139 Verona Tél. : +39 (0) 45 85 17 600 Fax : +39 (0) 45 85 17 650 E-Mail : [email protected] www.simrit.it Japon NOK Corporation NOK Yokohama Center 1767 Nippa-Cho Kohoku-Ku Yokohama Tél. : +81 45 548 1123 Fax : +81 45 545 4759 E-Mail : [email protected] www.nok.co.jp Luxembourg Freudenberg Simrit SAS Simrit Service Center Belux 10 place Salvador Allende « Metroport » 59658 Villeneuve d’Ascq cedex Tél. : +33 (0) 3 20 61 22 64 Fax : +33 (0) 3 20 61 22 68 E-Mail : [email protected] www.simrit.fr Mexique Freudenberg-NOK S.A. de C.V. Simrit Service Center Cuautla Km.1 Carretera Cuautla, Las Estacas P.O. Box 203 Cuautla, Morelos 62740 Tél. : +52 (0) 73 52 28 55 Fax : +52 (0) 73 52 62 55 E-Mail : [email protected] www.simritna.com Norvège Freudenberg Simrit AS Simrit Service Center Oslo Postboks 10 1483 Skytta Tél. : +47 67 06 78 10 Fax : +47 67 06 78 30 E-Mail : [email protected] www.simrit.no Pays-Bas ERIKS bv Toermalijnstraat 5 Postbus 280 1800 BK Alkmaar Tél. : +31 (0) 72 514 15 14 Fax : +31 (0) 72 515 56 45 E-Mail : [email protected] www.eriks.nl Pérou Corporation BASCO S.A.C. Apartado 3156 Av. Argentina 1165 Lima 1 Tél. : +51 (0) 14 33 66 33 37 Fax :. +51 (0) 14 31 31 88 32 E-Mail : [email protected] www.simrit.com Pologne Freudenberg Simrit Polska Sp. z o.o. Simrit Service Center Warszawa Ul. Lektykarska 40 01- 687 Warszawa Tél. : +48 (0) 22 833 7716 +48 (0) 22 833 7321 Fax : +48 (0) 22 833 5897 E-Mail : [email protected] www.simrit.com Portugal Freudenberg Simrit Ibérica, S.L. Simrit Service Center Barcelona C/Gallecs, n° 68, 5° 1a 08100 Mollet del Vallès (Barcelona) Tél. : +34 93 573 8708 Fax : +34 93 570 4965 E-Mail : [email protected] www.simrit.es République Tchèque Freudenberg Simrit, spol. s r.o. Simrit Service Center Praha Na LouÏi 947/1 101 00 Praha 10 Tél. : +420 2 71 72 21 87 Fax : +420 2 71 72 35 63 E-Mail : [email protected] www.simrit.cz Roumanie Freudenberg Simrit Reprezentanta România Simrit Service Center Brasov str. Harmanului nr. 15 A, bl 211, sc. A, apt. 2 500222 Brasov Tél. : +40 (0) 2 68 32 01 59 Fax : +40 (0) 2 68 32 55 90 E-Mail : [email protected] www.simrit.ro Russie OOO « Freudenberg Simrit » Simrit Service Center Moscow Ul. Elektrodnaya 2, bld. 12–14 111141 Moscow Tél. : +7 495 380 06 50 Fax : +7 495 380 06 51 E-Mail : [email protected] www.simrit.ru 67 Simrit Service Centers et partenaires Simrit partout au monde Singapour NOK Asia Company Pte. Ltd. No. 18 Tractor Road Jurong Town Singapore 627976 Tél. : +65 (6) 265 32 33 Fax : +65 (6) 265 52 42 E-Mail : [email protected] www.simrit.com 68 Suisse Freudenberg Simrit AG Simrit Service Center Zürich Thurgauer Strasse 39 8050 Zürich Tél. : +41 (0) 44 306 44 22 Fax : +41 (0) 44 302 70 02 E-Mail : [email protected] www.simrit.ch Slovaquie Freudenberg Simrit, spol. s r.o. Simrit Service Center Vel’ky Krtiš Ul. Banicka bl. 2 99001 Vel’ky Krtiš Tél. : +421 47 483 1459 Fax : +421 47 4911129 www.simrit.com Turquie SILKAR Ekipman ve Yedek Parca Sanayi ve Ticaret A.S. Lamartin Cad. No. 21 80090 Taksim – Istanbul Tél. : +90 (0) 212 253 62 00 Fax : +90 (0) 212 250 24 30 E-Mail : [email protected] www.silkarekipman.com Slovénie Tinex, trgovska druzba, d.o.o. Rozna ulica 44 4208 Sencur Tél. : +386 (0) 42 79 22 22 Fax : +386 (0) 42 79 22 33 E-Mail : [email protected] www.tinex.si Ukraine BCC-F O. Gontschara, 40, Of. 3 01034 Kiev Tél. : +38 044 235 88 28 Fax : +38 044 235 88 28 E-Mail : [email protected] www.simrit.com Suède Freudenberg Simrit AB Simrit Service Center Stockholm P.O. Box 11004, 16111 Bromma Archimedesvägen 2 168 66 Bromma Tél. : +46 (0) 8 70 52 700 Fax : +46 (0) 8 83 81 63 E-Mail : [email protected] www.simrit.se InnLog P.O. Box 182 Puschkina Street 67 18000 Tscherkassy Tél. : +380 472 542 192 Fax : +380 472 329 382 E-Mail : [email protected] www.simrit.com Freudenberg Simrit SAS Liste des brochures Simrit Merkel D Langue GB F Simrit – l’offre complète 50 DE 001 ■ ■ Catalogue Simrit 30 DE 004 ■ ■ Aperçu de gamme Simrit 30 DE 003 ■ ■ ■ Général Simrit insight : le magazine pour les clients de Simrit 20 DE 005 ■ ■ Merkel Omegat OMS-S PR 20 DE 026 ■ ■ Racleur double Merkel PRW 1 20 DE 012 ■ ■ ■ Composants hydrauliques Merkel : Gamme standard 20 DE 339 ■ ■ ■ Bagues Simmerring et composants hydrauliques Merkel en application rechange 20 DE 006 ■ ■ Merkel Bague de guidage Guivex SBK, KBK – la fiabilité des guidages pour tiges et pistons 20 DE 017 ■ ■ Joints et systèmes d’étanchéité Merkel pour l’hydraulique mobile 20 DE 002 ■ ISC O-Ring avec revêtement de surface 30 DE 250 ■ ■ O-Rings en EPDM : Optimisation des matériaux pour une durée prolongée d’utilisation dans l’eau et à températures élevées 30 DE 043 ■ ■ ISC O-Rings en HNBR jaune : l’étanchéité idéale pour l’eau et le gaz 30 DE 049 ■ ISC O-Rings en élastomère enrobé 30 DE 048 ■ ■ Joints quadrilobes avec un profil à quatre lèvres 30 DE 038 ■ ■ ■ Informations sur les services Académie Simrit 30 DE 015 ■ Service « e-business » de Simrit 30 DE 100 ■ Merkel Xpress : le service express en 24 heures 20 DE 050 ■ ISC O-Ring Xpress : le service rapide de Simrit 30 DE 039 ■ Merkel Omegat OMS-MR PR ISC O-Ring Informations sur des applications Solutions novatrices pour les moteurs Diesel industriels 30 DE 018 ■ Solutions novatrices pour le machinisme agricole 30 DE 014 ■ Solutions novatrices pour les engins de travaux publics 30 DE 013 ■ Solutions novatrices pour la transmission Solutions d’avenir pour l’énergie éolienne 30 DE 012 30 DE 017 ■ ■ ■ Produits spécifiques d’étanchéité Informations sur les matériaux Merkel – le polyuréthane 92 AU 21100 pour basses températures 20 DE 027 ■ Merkel – le polyuréthane résistant à l’hydrolyse 20 DE 028 ■ Simriz – compétence au niveau du matériau : une qualité rigoureuse, garantie d’une résistance optimale 30 DE 043 ■ Compétence d’étanchéité pour les grandes dimensions 30 DE 051 ■ Bagues Simmerring et composants hydrauliques Merkel en application rechange 20 DE 006 Simmerring Cassette Seals – Large choix pour conditions extrêmes 30 DE 052 ■ 30 DE 188 ■ Plug & Seal 30 DE 055 ■ Compétences techniques Membranes 50 DE 002 ■ 1) ■ Les brochures disponibles sont répérées par Indication : Pour obtenir les brochures souhaitées, veuillez contacter Simrit au numéro de fax +33 (0) 3 85 29 30 87 en précisant le titre, la version et le nombre d’exemplaires. Vous trouverez nos brochures également sur Internet avec possibilité de les télécharger gratuitement sous : www.simrit.fr Simmerring® ■ Solutions d’étanchéité intelligentes avec circuit imprimé souple et capteurs ■ 69 Notes 70 71 Information Produits Simrit®, votre spécialiste technologique global pour l’étanchéité et l’antivibratoire Prestations Simrit Votre avantage Innovations permanentes Avance technologique Gamme exceptionnelle de produits Un seul fournisseur Marques reconnues Compétences technologiques spécifiques Compétence unique au niveau des matériaux Durée de vie prolongée des produits Nombreuses prestations de service Avantages concurrentiels, efficacité et coûts Coopération globale et partenariat Vaste réseau et savoir international par exemple Aperçu de gamme Simrit Votre avantage Vaste programme standard Multitude de versions spéciales Freudenberg Simrit SAS Simrit Service Center Mâcon 170, rue Branly 71020 Mâcon cedex 9 Tél. : +33 (0) 3 85 29 30 00 Fax : +33 (0) 3 85 29 30 87 E-mail : [email protected] www.simrit.fr 30 FR 003 5.0 0306 Br. ABT Développements spécifiques sur demande