Aperçu de gamme Simrit

Transcription

Aperçu de gamme Simrit
Information Produits
Aperçu de gamme Simrit
Les indications dans l’aperçu de gamme Simrit reposent sur les
expériences acquises pendant des dizaines d’années, au niveau
de la recherche, du développement et de la fabrication de
joints et éléments antivibratoires dans le Groupe Freudenberg
et correspondent à nos connaissances actuelles.
La fonction d’étanchéité d’un grand nombre de produits ne
résulte cependant pas du composant seul, mais dépend
largement, en fonction de l’application concrète, des autres
paramètres, tels que le lieu de montage, la portée, la mise sous
pression, la température de service, les fluides à étancher, la
lubrification, les sollicitations vibratoires et la pollution éventuelle
de l’extérieur. Tous ces paramètres et d’autres facteurs
inconnus survenant pendant l’utilisation pratique peuvent avoir
une incidence considérable sur la fonction des joints.
Pour cette raison, il n’est pas possible de donner des indications
générales sur la fonction des produits. Les renseignements
fournis dans cet aperçu de gamme Simrit constituent donc uniquement des valeurs indicatives générales et non contractuelles
qui ne sont pas valables pour toutes les applications. Pour cette
raison, nous recommandons de discuter, par principe, les cas
concrets d’application avec nos services.
En cas de sollicitations plus importantes et spécifiques, comme
par exemple par des fluides agressifs, le joint devrait être choisi
en concertation avec nos services techniques tout en sachant
que des essais de vérification du bon fonctionnement s’avèrent
souvent indispensables.
Dans le cadre des optimisations de produits, nous nous réservons le droit de modifier, sans avis préalable, la gamme de
produits, les sites de production, les produits et leurs procédés
de fabrication ainsi que les indications fournies dans cet aperçu.
La présente édition annule et remplace toutes les versions
précédentes.
Toute forme de reproduction requiert l’accord exprès
de la société Freudenberg Simrit GmbH & Co. KG,
69465 Weinheim, Allemagne.
Imprimé sur du papier recyclé.
© Freudenberg Simrit GmbH & Co. KG. Tous droits réservés.
2
Simrit®, votre spécialiste technologique global
pour l’étanchéité et l’antivibratoire
Simrit, votre spécialiste
global pour l’étanchéité
et l’antivibratoire, vous
donne accès à une offre
complète. Une vaste
gamme de produits et de
services vous apporte
de nombreux avantages
par rapport à la concurrence.
Avec Simrit, l’industrie générale
a un partenaire qui est leader
sur le marché et dont les activités de recherche et de développement ainsi que la production sont orientées vers les
clients. Avec sa gamme exceptionnelle de produits dans l’étanchéité et la technique antivibratoire, Simrit vous permet de
trouver des solutions à la pointe
de la technologie qui servent
de référence.
Ainsi nous vous permettons
de prendre de l’avance sur
la concurrence, à partir des
connaissances acquises sur le
plan international : en Europe,
Asie et Amérique, la société
Freudenberg Simrit est représentée soit directement, soit par
les sociétés NOK (Japon) et
Freudenberg NOK (Etats-Unis).
Le transfert du savoir-faire entre
ces marchés rejaillit sur toute
la gamme de la marque Simrit.
Avec une multitude de centres
de service et de partenaires de
distribution Simrit, nous assurons le suivi et l’approvisionnement de plus de 100 000 clients
partout dans le monde.
Nos partenaires de distribution
Simrit assurent une disponibilité
rapide à partir des stocks
locaux. Des pièces de rechange
arrivent ainsi rapidement
à leur destination. A proximité
de chez vous, vous trouverez
également un partenaire de
distribution Simrit.
Profitez de l’offre complète
de Simrit qui vous apporte
de nombreux avantages par
rapport à la concurrence :
Innovations permanentes
Gamme exceptionnelle de
produits
Marques reconnues
Compétence unique au
niveau des matériaux
Nombreuses prestations de
service
Coopération globale et
partenariat
Simrit en tant que marque générale avec de
nombreuses prestations complémentaires
s’appuie sur des gammes de produits et des
marques fortes comme Simmerring®, Merkel,
Integral Accumulator, Lederer et ISC O-Ring.
Technique Antivibratoire
Produits spécifiques d´étanchéité : Soufflets, membranes,
pièces composites en élastomère et pièces moulées de précision
Lederer : Produits en Silicone Liquide et Composite
ISC O-Ring
Accumulateur hydraulique Integral Accumulator
Merkel : Hydraulique / Pneumatique
Simmerring
®
3
Sommaire
Offre complète de Simrit
6
Simmerring®
Gamme Produits
14
Merkel
4
Programme standard Gamme hydraulique
■ Etanchéité de tige
■ Etanchéité de piston
■ Racleurs
■ Porteurs
■ Etanchéité statique
■ Etanchéité pour mouvements tournants et oscillants
20
20
24
27
29
30
30
Versions spéciales Gamme hydraulique
31
Programme standard Gamme pneumatique
■ Etanchéité de tige
■ Etanchéité de piston
■ Joints d’amortissement
■ Racleurs
■ Porteurs
33
33
34
36
37
38
Versions spéciales Gamme pneumatique
38
Programme standard Tresses
Accessoires Tresses
43
Accumulateurs hydrauliques Integral Accumulator
Gamme Produits
44
ISC O-Ring
Gamme Produits
47
Produits en silicone liquide Lederer
Gamme Produits
49
Produits spécifiques d’etanchéité
Gamme Produits : Pièces composites en élastomère
et pièces moulées de précision
50
Gamme Produits : Soufflets
57
Gamme Produits : Plaques et toiles gommées
59
Gamme Produits : Membranes
59
Technique Antivibratoire
Gamme Produits
63
5
Des élastomères avec d’excellentes caractéristiques :
la base des solutions novatrices
Connaissances approfondies des matériaux
depuis plus de 60 ans
Depuis plus de 60 ans, Simrit
développe des produits de
marque innovants de très haute
qualité. Avec une grande expérience des matériaux et de
vastes connaissances des procédés et produits, nous sommes
continuellement à la recherche
des conditions idéales pour assurer votre succès. Or pour le
fonctionnement optimal des
joints et des éléments antivibratoires, la qualité de l’élastomère
est décisive. De ce fait, nous
sommes particulièrement fiers de
notre rôle de pionnier international dans ce domaine.
6
Un développement ciblé
des matériaux assure
une qualité supérieure
et une durée de vie prolongée
En coopération avec différents
instituts de recherche et des
fabricants renommés de polymères et de composants chimiques, plus de 250 techniciens
et chimistes travaillent quotidiennement au développement de
nouveaux matériaux répondant
aux exigences les plus élevées.
Les matériaux élaborés par nos
services doivent satisfaire aux
exigences spécifiques des clients
et résister à toutes les sollicitations susceptibles de se produire
dans les différentes applications :
aussi bien au niveau des températures, des pressions et des
fluides que pour les applications
statiques ou dynamiques.
L’optimisation de nos matériaux
permet d’améliorer en permanence la durée de vie de nos
produits. Des contrôles réguliers
de la conception jusqu’au stade
de la série assurent une qualité
optimale.
Les matériaux développés par nos services
sont au premier rang mondial
Diversité exceptionnelle
des matériaux standard
Tous les ans, nous produisons
plus d’un milliard de joints à
partir de 15 000 tonnes d’élastomères. Notre gamme de
matériaux pour les applications
dans l’étanchéité et la technique
antivibratoire comporte plus
de 1500 mélanges élaborés à
partir de 850 matières premières, ce qui la rend unique
en termes de variété et qualité.
Une grande partie de cette
gamme est constituée par des
mélanges standardisés. Bien
sûr, nos services vous conseilleront et vous guideront dans le
choix du matériau approprié depuis la période d’essai jusqu’au
démarrage de la production.
Offre complète
Dans l’offre complète de Simrit,
les matériaux élaborés selon
vos demandes et exigences
spécifiques jouent un rôle très
important. Par l’utilisation de
polymères élaborés sur mesure
en interne, Simrit a la possibilité de développer des matériaux
de haute performance qui
satisfont aux exigences les plus
élevées. Pour la sélection du
matériau en fonction de l’application, nous utilisons notre
banque de données qui regroupe le savoir-faire de nos experts
dans le monde entier sur un
réseau dont la consultation est
possible à tout moment et qui
permet ainsi de connaître les
performances technologiques
de pointe. Par des process assistés par ordinateur qui vont
de la sélection des matières à
l’élaboration du mélange, nous
obtenons le matériau approprié
avec les caractéristiques optimales pour l’application. Evidemment, les standards qualité
les plus exigeants et les directives écologiques sont respectés :
pour assurer votre succès et
protéger l’environnement.
7
8
Académie Simrit® :
nos prestations pour contribuer à votre succès
L’Académie Simrit vous
propose des formations
dont le contenu et le
niveau de spécialisation
sont axés sur vos
besoins.
Prestations
Séminaires sur les produits
et matériaux Simrit, du
niveau débutant jusqu’au
niveau expert
■
Acquisition des dernières
informations techniques
pour être à l’avant-garde
du progrès
■
Séminaires en ligne à suivre
directement à partir de votre
poste de travail
■
Réussite rapidé assurée par
des séminaires en petits
groupes et des exemples et
exercices pratiques
■
Forums d’innovations (sur
site ou en ligne), la traduction
simultanée est assurée par
des interprètes
■
Gain d’efficacité et de temps
grâce à l’offre complète de
l’Académie Simrit
■
Productivité accrue grâce
à une sélection ciblée de
produits et matériaux
■
Transmission rapide et
économique sur de grandes
distances par des séminaires
en ligne
■
La participation en ligne permet une inscription rapide
Séminaires sur site
Ces séminaires ont lieu à Weinheim dans les locaux de l’Académie Simrit. Vous avec le choix
entre trois catégories. Les séminaires de base, par exemple,
s’adressent à des personnes
qui souhaitent découvrir, sans
connaissance technique préalable, l’offre complète de Simrit.
Les séminaires professionnels,
par contre, sont destinés à des
participants qui souhaitent acquérir des connaissances pointues sur la gamme de produits et
de services de Simrit. Aussi bien
des personnes intéressées sans
pourtant être des techniciens
que des hommes du métier sont
formés pour pouvoir donner
des conseils techniques avisés et
choisir le produit optimal pour
une application donnée.
Les « Simrit Seminar Specials »
ciblent des connaissances très
spécifiques.
■
Plus de 40 spécialistes
expérimentés transmettent
les dernières informations
techniques
■
Séminaires s’adressant à des
groupes cibles : ingénieurs,
personnel de la production
et des services techniques ou
commerciaux
■
Approfondissement des
connaissances théoriques à
l’aide d’exercices pratiques
■
Visite des installations de
production et de recherche
(par exemple : Centre de
Développement Technique,
services de recherche, bancs
d’essais, laboratoire et
ateliers de mélangeage)
■
Séminaires en allemand et
en anglais
■
Documents de présentation
détaillés sur le séminaire
■
Certificats de formation
conformes à la DIN
ISO 9001 attestant la
participation réussie
Séminaires en ligne
Si vous souhaitez participer
aux séminaires Simrit depuis
votre PC, vous pouvez opter
pour cette offre innovative
de l’Académie Simrit qui est
facile d’utilisation et permet
de gagner du temps.
Votre avantage
■
Vous trouverez plus d’informations sur l’Académie Simrit
dans notre brochure ou sur
Internet sous www.simrit.fr
Forums d’innovations
Ces événements organisés par
Simrit sur une journée permettent de s’informer sur les innovations de Simrit et d’en discuter.
9
Une navigation aisée vous permet de profiter
davantage de l’accessibilité d’Internet
Simrit en ligne signifie : des structures
claires et une orientation rapide pour les
experts et les débutants
Grâce à ses pages bien structurées et une navigation conviviale, vous arrivez en un tour de
main à l’endroit souhaité. Des informations sur
l’entreprise, l’interrogation des stocks, des détails
sur les produits et beaucoup d’autres possibilités
encore : la terminologie concise facilite la recherche et donne un aperçu rapide sur la gamme
des produits et des prestations. Pour cette raison,
www.simrit.fr est un support optimal assurant immédiatement un mode de travail efficace, même
pour les débutants sur Internet.
Une fonction de recherche
ciblée dans tout le texte et des
masques de recherche simples
vous aident avec de nombreux
paramètres de saisie. En communication directe avec Simrit,
vous recevrez des informations
et des réponses personnalisées.
L’essentiel : les produits
Suivant le schéma des lignes de produits éprouvées, vous avez accès à notre programme actuel.
Vous apprendrez tout ce que vous devez savoir :
du plus petit détail technique jusqu’à la disponibilité. Pour résoudre des problèmes, notre
aide commence déjà en ligne : dans la fonction
de recherche au niveau des matériaux, Simrit
propose les mélanges appropriés pour des
exigences définies.
Tous les produits Simrit pour les
exigences les plus sévères au
niveau de l’étanchéité et de la
technique antivibratoire. Avec
des détails techniques et un
téléchargement des géométries
3D.
10
ris
Entrep
e
Simrit ®, le spécialiste technique
global pour l’étanchéité et
l’antivibratoire – notre profil,
vos opportunités de carrière,
les premiers interlocuteurs.
s
é
t
i
l
a
u
t
Ac
Ser vice
eShop
Dates des salons, dernières
informations et communications
d’actualité.
Aperçu des vastes prestations
de service, mise à disposition
d’informations par téléchargement, brochures, programmes
de calculs pour O-Rings et pour
la technique antivibratoire ainsi
que le magazine online pour
les clients Simrit : Simrit Insight.
Interrogation des stocks en
ligne.
11
Produits Simrit ®
Programme standard Simrit ®
Etanchéités
statiques
Etanchéités
pour mouvements axiaux
Pièces composites en
élastomère et pièces
moulées de précision
Pièces composites en élastomère
et pièces moulées de précision
p. 50
p. 50
Soufflets
p. 57
ISC O-Ring
p. 47
ISC O-Ring
p. 47
Membranes
■ Toiles gommées
p. 59
p. 59
Membranes
p. 59
Tresses Merkel
p. 39
Gamme hydraulique
Merkel
pour tiges
pour pistons
p. 20
p. 24
Gamme pneumatique
Merkel
pour tiges
pour pistons
p. 33
p. 34
Tresses Merkel
12
p. 39
Programme standard Simrit ®
Eléments pour l’isolation
et l’amortissement des
vibrations
Etanchéités
pour mouvements
tournants et oscillants
Etanchéités
pour mouvements
tournants
Joints
Merkel
Tresses
Merkel
p. 39
Simmerring®
p. 14
p. 30
Integral
Accumulator
p. 44
Technique
Antivibratoire
p. 63
Autres produits Simrit (sur demande)
Pièces moulées et éléments pour les
applications statiques et dynamiques
■
■
■
■
■
Pièces moulées de précision en élastomères ou matériaux composites
Pièces moulées de précision en matières plastiques
Types spécifiques de ISC O-Ring
Accumulateurs hydrauliques Integral Accumulator
Produits en silicone liquide Lederer
13
Simmerring®
Programme standard
Simmerring BAUX2, BAUSLX2
Bague standard selon DIN 3760 avec revêtement extérieur
en élastomère, avec ou sans lèvre anti-poussière supplémentaire (SL) contre les salissures externes modérées à
moyennes. Disponible en différentes versions et différents
matériaux. Matériau standard 72 NBR 902.
Simmerring BAUM, BAUMSL
Bague standard selon DIN 3760 avec revêtement extérieur
en élastomère et lèvre d’étanchéité en élastomère fluoré
75 FKM 585, équipée d’un ressort, pour sollicitations
thermiques et chimiques élevées. Existe avec ou sans lèvre
anti-poussière supplémentaire contre les salissures externes
modérées à moyennes.
Simmerring BABSL (Classical Pressure Seal)
Bague résistante à la pression, montage sans pièce d’appui
pour utilisation dans des mécanismes mis sous pression,
comme entre autres, les pompes, moteurs et coupleurs
hydrauliques. Existe avec lèvre de protection supplémentaire
contre les salissures externes. Matériau standard :
72 NBR 902. Pour des sollicitations thermiques et
chimiques élevées : 75 FKM 595.
Simmerring B1, B2, B1SL, B2SL
Bague standard avec enveloppe extérieure ouverte (B1)
ou fermée (B2) pour montage simple. Existe avec ou
sans lèvre anti-poussière (SL) contre les salissures externes.
Matériau standard : 72 NBR 902.
Simmerring B2PT
Version pour sollicitations thermiques et chimiques extrêmes,
pour fonctionnement à sec, lubrification insuffisante et en
cas d’exigence d’un comportement sans effet « stick-slip ».
Boîtier métallique en acier inoxydable, lèvre d’étanchéité
en mélange PTFE : PTFE 10 / F56101.
14
B1
B2
B1SL
B2SL
Simmerring Modular Sealing Solution 1 (MSS 1)
Une bague d’étanchéité BA…U…SL comme module de
base, combinée avec un joint intérieur monté en amont et
équipé d’une lèvre d’étanchéité striée constitue une solution
monobloc, par exemple pour la transmission. Un type de
construction éprouvé, très résistant à la pollution ou aux
substances abrasives métalliques contenues dans le bac
d’huile. Livrable en programme standard dans deux
combinaisons de matériaux : NBR / FKM et FKM / FKM.
Simmerring Cassette Seal
Ensemble complet composé d’une bague Simmerring et
d’une portée assemblée. Solution rationnelle avec labyrinthe intégré de protection contre les fortes pollutions
externes. La portée intégrée répond aux fortes sollicitations
d’une bague d’étanchéité dynamique. Cet ensemble est
surtout utilisé sur les machines agricoles et les engins de
travaux publics.
Simmerring Combi Seal
Une bague Simmerring Combi Seal comporte au moins
deux éléments assemblés. Elle est surtout utilisée sur les
machines agricoles et les engins de travaux publics. En
plus, l’élément en PU peut assurer l’étanchéité en présence
de mouvements axiaux faibles.
Simmerring Modular Sealing Component (MSC)
Elément d’étanchéité axiale en NBR et FKM, monté en
amont pour empêcher la pollution moyenne à forte et équipé d’une armature métallique en tôle d’acier anticorrosif
ou en acier inoxydable. Protège de la graisse et des poussières.
Obturateurs GA et GSA
Obturateurs avec inserts surmoulés en acier et un revêtement élastomère externe total ou partiel servant d’étanchéité
statique pour les alésages, par exemple sur les boîtes de
vitesses. Le revêtement extérieur en élastomère assure
l’étanchéité, même en cas de forte rugosité de l’alésage,
de dilatation thermique et de logements en plusieurs
parties. Matériau standard : NBR ; matériaux spéciaux :
FKM, ACM, AEM, ...
15
Simmerring®
Programme standard
Simmerring Radiamatic® EWDR en PTFE
Grande fiabilité pour des pressions et vitesses élevées,
faible effort de frottement, faible taux de fuite, montage
simple. Conditions d’utilisation :
pression : 3 MPa ;
température : –70 °C à +200 °C ;
vitesse de rotation : 20 m / s.
Matériau : PTFE
Simmerring Radiamatic® HTS II en PTFE
Frottement optimisé, excellente étanchéité, facilité de
nettoyage, aucun risque de fuites. Conditions d’utilisation :
pression : 0,6 MPa ;
température : –70 °C à 200 °C ;
vitesse de rotation : 18 m / s.
Matériau : PTFE
Simmerring Radiamatic® R 35, R 36, R 37, R 58
Bague pour les articulations d’arbre dans les laminoirs, pour
les engrenages de grandes dimensions dans la construction
mécanique lourde et pour la transmission principale des
installations éoliennes. Conditions d’utilisation :
pression : 2,5 MPa ; température : –30 °C / –10 °C à
100 °C / 180 °C (selon le matériau) ; vitesse : 0,5 m / s.
Domaines d’application : laminoirs, construction navale,
constructions hydrauliques.
16
Versions spéciales
Simmerring PPS (Premium Pressure Seal)
Bague avec un profil breveté des lèvres d’étanchéité, à usure réduite et supportant des pressions, pour l’application
sur des mécanismes hydrostatiques, tels que les moteurs et
pompes hydrauliques ainsi que les embrayages hydrodynamiques. Existe avec lèvre anti-poussière contre les salissures
externes et peut être livrée en 75 FKM 595 pour les sollicitations thermiques et chimiques importantes.
Simmerring BAHDSN pour fortes pressions
Exécution en matériaux spéciaux avec lèvre d’étanchéité
très courte soutenue par une armature métallique près de
l’arbre. Cette version peut être livrée avec des rainures de
graissage. Utilisation principalement en cas de fortes pressions et vitesses linéaires modérées dans les organes sous
pression comme les moteurs et les pompes hydrauliques.
Simmerring HLPS (High Low Pressure Seal)
La nouvelle bague pour commandes hydrostatiques se
distingue par des caractéristiques d’étanchéité robustes,
notamment sous des pressions importantes jusqu’à 20 MPa
avec un frottement et une absorption de puissance extrêmement faibles. Le matériau HNBR utilisé est très résistant à
l’usure et supporte des contraintes thermiques.
Simmerring MSS 1+ (Condition Monitoring)
Il s’agit d’une évolution de la bague Simmerring MSS 1
intégrant une fonction supplémentaire pour contrôler l’étanchéité de la lèvre d’étanchéité sinusoïdale.
Simmerring Modular Sealing Solution 7 (MSS 7)
Une bague d’étanchéité BA…U…SL comme module de base,
combinée avec une bague de frottement en élastomère avec
des lèvres de protection axiales. L’ensemble constitue une
solution monobloc. Cas d’utilisation : arbres pour les transmissions industrielles. Un type de construction éprouvé, très
résistant à la pollution, à l’eau et aux influences de l’environnement et comportant une portée adaptée d’une manière
optimale à la bague.
17
Simmerring®
Versions spéciales
Bague Simmerring pour machines à laver
Bague robuste pour une longue durée de vie en cas
de mauvaise lubrification, fortes températures, vitesses
linéaires élevées et salissures externes fortes.
Portée de frottement LR pour bagues
Simmerring
Portée adaptable universellement pour bagues Simmerring.
Alternative économique pour la première retouche de
l’arbre ainsi que pour la rechange de la portée. Livrable
avec revêtement d’élastomère sur le diamètre intérieur,
version principalement sans épaulement.
Simmerring PTS (Poly Tech Seal)
Bague avec une lèvre d’étanchéité à frottement réduit pour
des sollicitations thermiques et chimiques extrêmes ainsi
qu’en cas de fonctionnement à sec et de lubrification insuffisante. Etanchéité statique supplémentaire grâce au revêtement partiel du support. Excellente étanchéité statique et
dynamique jusqu’à 6 bar minimum grâce à une rainure de
refoulement s’adaptant au sens de rotation.
Simmerring AT, ATSL, ATD, ATDSL, BT, BTSL
Bague avec lèvre d’étanchéité revêtue de PTFE, utilisée en
cas de mauvaise lubrification due à un graissage insuffisant, une application sous pression ou des vitesses linéaires
élevées. Lèvre anti-poussière contre les salissures fortes.
Version ATD / ATDSL pour applications sous pression.
Versions spéciales pour applications spécifiques possibles.
Simmerring BAPT
Bague avec lèvre d’étanchéité surmoulée en PTFE, avec ou
sans strie, proposée en alternative aux bagues en élastomère en cas de fortes températures, sollicitations chimiques
et autres cas particuliers d’utilisation, principalement dans
la construction de moteurs comme bague de vilebrequin.
En fonction des applications, la lèvre anti-poussière peut
être en élastomère ou en textile non-tissé.
18
Bagues Simmerring de grands diamètres
Pour utilisation sur les paliers de roulement, les laminoirs,
les engrenages de grandes dimensions, dans l’industrie
du papier et de l’acier, nous fabriquons différents types
de bagues de grands diamètres en exécution fermée, de
préférence dans les matériaux NBR et FKM.
Simmerring B1BA
Bague avec armature métallique. Meilleure assise grâce au
revêtement partiel d’élastomère sur le diamètre extérieur et
le côté arrière. Utilisation dans les véhicules utilitaires et les
engins de travaux publics.
Bagues Simmerring en matériaux spéciaux
Beaucoup de nos bagues standard peuvent également être
livrées dans des matériaux spéciaux, par exemple dans
des mélanges FKM résistants aux fortes températures ou
dans des matériaux ACM appropriés aux grandes séries.
Bagues Simmerring en différents matériaux
Optimisation économique et technique de la bague en cas
d’exigences différentes, simultanées et élevées en combinant différents matériaux, par exemple : enveloppe extérieure en ACM / lèvre d’étanchéité en FKM ; pour
applications spéciales, l’intégration d’un troisième élément,
par exemple lèvre anti-poussière en PTFE, est possible.
Simmerring Cassette Seal HS (High Speed)
Par rapport aux versions standard, la nouvelle conception
de la bague Simmerring Cassette Seal HS se distingue par
une surface de contact en métal (50 %) et élastomère (50 %)
qui permet une meilleure dissipation de la chaleur grâce au
contact métal / métal avec l’arbre au-dessous de l’arête
d’étanchéité. Cette caractéristique empêche la formation de
calamine sous l’arête et permet d’augmenter de 25 % la
vitesse de fonctionnement admise.
19
Merkel
Programme standard Gamme hydraulique
Etanchéité de tige
Merkel Joint à lèvres NI 300
Joint en polyuréthane avec profil asymétrique, lèvre intérieure
en retrait, bourrelet d’appui et d’étanchéité supplémentaire
sur le diamètre intérieur. Le joint NI 300 offre également une
protection supplémentaire contre la pénétration de salissures.
Conditions d’utilisation : pression : 40 MPa ; température :
–30 à 110 °C ; vitesse : 0,5 m / s. Exemples d’application :
engins de terrassement, vérins de soutènement, presses.
Merkel Joint à lèvres T 20
Joint asymétrique avec lèvre intérieure en retrait pour l’étanchéité
des tiges de vérin. Le joint T 20 convient particulièrement bien
en tant que joint secondaire dans les systèmes d’étanchéité.
Conditions d’utilisation : pression : 40 MPa ; température :
–30 à 110 °C ; vitesse : 0,5 m / s. Exemples d’application :
engins de terrassement et de manutention, grues de chargement
pour poids lourds, plateaux élévateurs, machines agricoles,
presses, presses à injecter, hydraulique navale.
Merkel Joint à lèvres LF 300
Joint à lèvres en polyuréthane avec profil asymétrique et
rainures spéciales sur le côté d’étanchéité dynamique. Le
joint LF 300 se distingue par son faible frottement et permet
des mouvements sans à-coups. Conditions d’utilisation :
pression : 32 MPa ; température : –30 à 100 °C ;
vitesse : 0,6 m / s. Exemples d’application : hydraulique
mobile, presses à injecter.
Merkel Joint à lèvres TM 20
Joint de tige pour vérins hydrauliques, utilisé dans la
construction mécanique lourde. Le polyuréthane très
résistant à l’usure permet l’utilisation de ce joint, même
en cas d’exigences extrêmes.
Conditions d’utilisation : pression : 40 MPa ;
température : –20 à 100 °C ; vitesse : 0,5 m / s.
Exemples d’application : presses, presses à injecter.
Merkel Joint compact KI 320
Joint compact en polyuréthane avec bague anti-extrusion intégrée,
arête d’appui et d’étanchéité supplémentaire. Le joint KI 320 offre
une sécurité de fonctionnement, même en cas de pics de pression
et de jeux importants. La deuxième arête d’étanchéité empêche la
pénétration de salissures. Conditions d’utilisation :
pression : 50 MPa ; température : –30 à 110 °C ; vitesse : 0,5 m / s.
Exemples d’application : engins de terrassement lourds, vérins
télescopiques.
20
Merkel Joint à lèvres Syprim SM
Ensemble d’étanchéité en deux parties, utilisé comme joint de
tige primaire en combinaison avec un joint à lèvres (T 20, par
exemple) dans un système d’étanchéité combiné. Conditions
d’utilisation : pression : 400 bar ; température : –30 à 100 °C ;
vitesse : 0,5 m / s. Exemples d’application : engins de
terrassement et de manutention, machines agricoles, presses
à injecter, hydraulique navale, vérins standard.
Merkel Joint compact KI 310
Joint compact en polyuréthane avec profil symétrique et un
ajustement serré au niveau du diamètre extérieur. Le joint
KI 350 convient particulièrement bien pour des logements
étroits. Conditions d’utilisation : pression : 40 MPa ;
température : –30 à 110 °C ; vitesse : 0,5 m / s.
Exemples d’application : engins de manutention, vérins
télescopiques, vérins de commande, machines agricoles.
Merkel Omegat OMS-MR
L’étanchéité OMS-MR se compose d’un élément profilé et d’un
joint en élastomère comme élément de préserrage. L’ensemble
d’étanchéité est, en règle générale, utilisé dans un système
d’étanchéité. Conditions d’utilisation : pression : 40 MPa ;
température : –30 / –10 à 100 / 200 °C (selon le matériau) ;
vitesse : 5 m / s. Exemples d’application : engins de terrassement, machines agricoles, presses à injecter, hydraulique navale,
laminoirs, grues de chargement pour poids lourds.
Merkel Omegat OMS-S
Ensemble d’étanchéité en deux parties pour l’étanchéité des tiges
de vérins, composé d’un joint profilé en PTFE et d’un joint profilé
en élastomère comme élément de préserrage. Il est spécialement
conçu pour les grands diamètres et les applications hydrauliques
lourdes. Conditions d’utilisation : pression : 40 MPa ;
vitesse : 5 m / s. Exemples d’application : presses à injecter,
constructions hydrauliques, hydraulique navale, laminoirs, presses,
manipulateurs.
Merkel Omegat OMS-MR PR
Joint primaire dans un système d’étanchéité. Il dispose d’une
fonction anti-pression de remorque (brevetée). Conditions d’utilisation : 40 MPa ; vitesse : 5 m/s. Exemples d’application : engins
de terrassement, chariots de manutention, machines agricoles,
grues de chargement pour poids lourds, presses à injecter, appareils de commande et de régulation, hydraulique navale, presses,
laminoirs, vérins de grandes dimensions.
21
Merkel
Programme standard Gamme hydraulique
Etanchéité de tige
Merkel Omegat OMS-S PR
Joint primaire dans un système d’étanchéité. Il est spécialement
conçu pour les grands diamètres et les applications hydrauliques lourdes. Le joint Omegat OMS-S PR dispose d’une fonction anti-pression de remorque (brevetée). Conditions d’utilisation : 40 MPa ; vitesse : 5 m/s. Exemples d’application :
presses à injecter, laminoirs, constructions hydrauliques,
presses, engins de terrassement lourds, vérins de grandes
dimensions.
Joint à lèvres T 24
Joint à lèvres avec profil asymétrique, lèvre intérieure en
retrait, deuxième arête d’appui et d’étanchéité et ajustement serré au niveau du diamètre extérieur. Joint de tige à
simple effet, spécialement pour les vérins télescopiques et
les logements étroits.
Conditions d’utilisation : pression : 40 MP ;
température : –30 à 100 °C ; vitesse : 0,5 m / s.
Merkel Joint compact TFMI
Joint compact en deux parties (à double effet) pour des applications simples, composé d’un élément profilé et d’un O-Ring comme
élément de préserrage. Pour logements de petites dimensions et
un frottement réduit. Pour les constructions nouvelles, nous recommandons nos séries modernes, OMS-MR par exemple. Conditions
d’utilisation : pression : 16 MPa ; température : –50 à 200 °C
(selon le matériau de l’O-Ring) ; vitesse : 2 m / s.
Merkel Joint compact KI 520
Joint compact en élastomère avec deuxième arête d’étanchéité sur le côté dynamique et statique ainsi que renfort
textile sur le côté dynamique et bague anti-extrusion.
Conditions d’utilisation : pression : 50 MPa ;
température : –30 à 100 °C ; vitesse : 0,5 m / s.
Pour les constructions nouvelles, nous recommandons nos
séries modernes, KI 320 par exemple.
Merkel Joints à lèvres NI 150, NI 250, NI 400
Joints en élastomère à simple effet avec profil asymétrique des
lèvres d’étanchéité. NI 250 / 400 avec bague anti-extrusion,
NI 400 avec renfort textile sur le côté dynamique. Conditions
d’utilisation : pression : NI 150 10 MPa, NI 250 25 MPa,
NI 400 40 MPa ; température : –30 à 100 °C ;
vitesse : 0,5 m / s. Pour les constructions nouvelles, nous
recommandons nos séries modernes LF 300, NI 300 et T 20.
22
Merkel Joint H avec / sans ressort
Joint à lèvres à simple effet, équipé ou non d’un ressort.
Pour des applications de second ordre et pour la rechange.
Conditions d’utilisation : pression : 1 MPa ;
température : –30 à 100 °C ; vitesse : 0,5 m / s.
Pour les constructions nouvelles, nous recommandons nos
séries modernes.
Merkel Joint à lèvres T 23
Ensemble d’étanchéité robuste en deux parties avec lèvre intérieure plus courte et bague anti-extrusion pour l’étanchéité des tiges
de vérin, en particulier à des pressions élevées. Conditions
d’utilisation : pression : 50 MPa ; température : –30 à 110 °C ;
vitesse : 0,5 m / s. Exemples d’application : engins de terrassement lourds, broyeurs, vérins de soutènement. Pour les constructions nouvelles, nous recommandons notre série KI 320.
Merkel Chevrons ES ESV
Ensemble d’étanchéité en plusieurs parties pour assurer l’étanchéité des tiges de vérins. Les ensembles d’étanchéité peuvent
être montés dans des logements ajustables ou non.
Conditions d’utilisation : pression : 40 MPa ;
température : –30 / –15 à 100 / 140 °C (selon le matériau) ;
vitesse : 0,5 m / s. Exemples d’application : industrie sidérurgique, presses, broyeurs, hydraulique navale, constructions
hydrauliques, installations de coulée continue.
Merkel Joint compact S 8
Joint compact pour tiges avec un excellent effet d’étanchéité
à basses pressions.
Conditions d’utilisation :
pression : 25 MPa ;
température : –30 à 100 °C ;
vitesse : 0,5 m / s.
23
Merkel
Programme standard Gamme hydraulique
Etanchéité de piston
Merkel Joint compact Simko 300
Joint compact en deux parties (à double effet). Avantages : bonne
étanchéité statique et dynamique, frottement faible et mouvement
sans à-coups. L’élément de serrage permet un bon maintien sans
torsion dans le logement. Avec encoches de trop-plein pour éviter
les effets dits de “blow-up”. Conditions d’utilisation : pression :
40 MPa ; température : –30 à 100 °C ; vitesse : 0,5 m / s.
Exemples d’application : engins de terrassement et de manutention, machines agricoles.
Merkel Omegat OMK-MR
Ensemble d’étanchéité en deux parties pour assurer l’étanchéité
des pistons à double effet, composé d’un élément profilé en PTFE
et d’un joint en élastomère comme élément de préserrage. Conditions d’utilisation : 40 MPa ; température : –30 / –10 à 100 /
200 °C (selon le matériau) ; vitesse : 5 m / s. Exemples d’application : presses, machines agricoles, presses à injecter, laminoirs,
hydraulique navale, grues de chargement pour poids lourds,
appareils de commande et régulation, matériel de maniement.
Merkel Omegat OMK-E
Ensemble d’étanchéité en deux parties, composé d’un élément
profilé en PTFE et d’un joint en élastomère comme élément de
préserrage. Il assure l’étanchéité des pistons à simple effet.
Conditions d’utilisation : pression : 40 MPa ; température :
–30 à 100 °C ; vitesse : 5 m / s. Exemples d’application :
presses, machines agricoles, presses à injecter, laminoirs,
hydraulique navale, grues de chargement pour poids lourds,
appareils de commande et régulation, matériel de maniement.
Merkel Omegat OMK-S
Elément d’étanchéité en deux parties pour assurer l’étanchéité
des pistons à double effet, composé d’un élément profilé en PTFE
et d’un joint en élastomère comme élément de préserrage. Il est
conçu pour les applications hydrauliques lourdes et les grands
diamètres. Conditions d’utilisation : pression : 40 MPa ;
température : –30 à 100 °C ; vitesse : 5 m / s. Exemples d’application : presses à injecter, laminoirs, hydraulique navale, presses,
constructions hydrauliques, manipulateurs.
Merkel Omegat OMK-ES
Elément d’étanchéité en deux parties, composé d’un élément
profilé en PTFE et d’un joint en élastomère comme élément
de préserrage. Contrairement au joint Omegat OMK-S, il est
utilisé dans les pistons à simple effet.
Exemples d’application : presses à injecter, laminoirs, hydraulique navale, presses, constructions hydrauliques, manipulateurs.
24
Merkel Joint à lèvres NA 300
Joint en polyuréthane à simple effet avec profil asymétrique,
lèvre extérieure en retrait et ajustement serré au niveau du
diamètre intérieur. Excellente étanchéité statique et dynamique.
Conditions d’utilisation : pression : 40 MPa ;
température : –30 à 110 °C ; vitesse : 0,5 m / s.
Exemples d’application : engins de terrassement, vérins de
soutènement, presses.
Merkel Joint à lèvres T 18
Ensemble d’étanchéité en deux parties avec bague anti-extrusion pour l’étanchéité des pistons mis sous pression d’un seul
côté et, en disposition “dos-à-dos”, pour une utilisation double
effet. Conditions d’utilisation : pression : 40 MPa ; température :
–30 à 110 °C ; vitesse : 0,5 m / s. Exemples d’application :
engins de terrassement, hydraulique navale, constructions
hydrauliques, vérins de soutènement.
Merkel Joint compact L 43
Joint compact en cinq parties pour l’étanchéité des pistons
soumis à une pression bilatérale.
Conditions d’utilisation : pression : 40 MPa ;
température : –30 à 100 °C ; vitesse : 0,5 m / s.
Exemples d’application : engins de terrassement, machines
agricoles, vérins standard.
Merkel Joint compact L 27
Ensemble d’étanchéité en quatre parties avec bagues anti-extrusion
pour l’étanchéité des pistons mis sous pression des deux côtés. Ce
joint supporte des jeux importants et présente un faible frottement.
Il offre une grande sécurité de fonctionnement en cas d’à-coup de
pression. Conditions d’utilisation : pression : 50 MPa ; température : –30 à 100 °C ; vitesse : 1,5 m / s. Exemples d’application :
engins de terrassement, presses à injecter, presses.
Merkel Joint compact Simko 320
Joint compact à double effet en trois parties, composé d’un
élément d’étanchéité en élastomère avec renfort textile et
deux bagues de guidage anti-extrusion en polyamide très
résistant à l’usure.
Conditions d’utilisation : pression : 40 MPa ;
température : –30 à 100 °C ; vitesse : 0,5 m / s.
25
Merkel
Programme standard Gamme hydraulique
Etanchéité de piston
Merkel Joint compact TFMA
Joint compact à double effet en deux parties pour applications
simples. Pour logements de petites dimensions et un frottement
faible. Conditions d’utilisation : pression : 16 MPa ;
température : –50 à 200 °C (selon le matériau de l’O-Ring) ;
vitesse : 2 m / s.
Pour les constructions nouvelles, nous recommandons nos séries
plus modernes, OMK-MR par exemple.
Merkel Joint compact T 19
Joint compact en trois parties pour l’étanchéité des pistons
à double effet. Conditions d’utilisation :
pression : 21 MPa ; température : –30 à 110 °C ;
vitesse : 1,5 m / s.
Exemples d’application : machines agricoles, vérins
standard.
Merkel Joints à lèvres NA 150, NA 250, NA 400
Joints en élastomère à simple effet avec profil asymétrique des
lèvres d’étanchéité ; NA 250 / 400 avec bague anti-extrusion ;
NA 400 avec, en plus, un renfort textile sur le côté dynamique.
Conditions d’utilisation : pression : NA 150 10 MPa, NA 250
25 MPa, NA 400 40 MPa ; température : –30 à 100 °C ;
vitesse : 0,5 m / s. Pour les constructions nouvelles, nous
recommandons nos séries plus modernes, NA 300 et T 18 par
exemple.
Merkel Chevrons EK, EKV
Elément d’étanchéité en plusieurs parties pour assurer l’étanchéité de pistons mis sous pression d’un seul côté et, en
disposition « dos-à-dos », pour une utilisation double effet.
Conditions d’utilisation : pression : 40 MPa ;
température : –30 / –15 à 100 / 140 °C (selon le matériau) ;
vitesse : 0,5 m / s.
Exemples d’application : industrie sidérurgique, presses,
broyeurs, hydraulique navale, constructions hydrauliques.
26
Programme standard Gamme hydraulique
Racleurs
Merkel Racleur PU 5, PU 6, P 6, PU 7
Racleur à simple effet pour protéger les vérins
contre la pénétration de salissures.
Conditions d’utilisation :
température : PU 5, PU 6, PU 7 : –30 à 100 °C ;
P 6 : –30 à 110 °C / –10 à 200 °C
(selon le matériau) ; vitesse : 2 m / s.
Pour tous les domaines d’application.
Merkel Racleur double PRW 1
Racleur double avec des effets d’étanchéité et de raclage
optimisés et une fonction de décharge de pression intégrée.
Conditions d’utilisation : –30 à 100 °C.
Pour tous les domaines d’application.
Merkel Racleur AUAS, AUAS R
Racleur en polyuréthane avec armature métallique ; avec
une arête d’étanchéité vive tronçonnée (AUAS) ou une arête
d’étanchéité légèrement arrondie pour un meilleur effet de
refoulement (AUAS R). Aucune montée de pression entre le
racleur et le joint. Conditions d’utilisation : température :
–30 à 110 °C ; vitesse : 2,0 m / s. Exemples d’application :
engins de terrassement et de manutention, vérins de
soutènement, machines agricoles.
Merkel Racleur AUPS
Racleur destiné aux vérins hydrauliques, offrant une bonne
protection contre la pénétration de salissures et d’eau. Il
convient aussi parfaitement comme élément de protection et
d’étanchéité pour les articulations pivotantes. Conditions
d’utilisation : température : –30 à 100 °C (dans les graisses
minérales).
Merkel Racleur double P 8, P 9, PU 11
Racleur double effet pour protéger les vérins contre
la pénétration de salissures ainsi que pour améliorer
l’étanchéité globale.
Conditions d’utilisation : PU 11 –30 à 110 °C ;
P8, P9 –30 à 100 °C ; vitesse : 1 m / s.
Pour tous les domaines d’application.
27
Merkel
Programme standard Gamme hydraulique
Racleurs
Merkel Racleur double PT 1, PT 2
Racleur double effet de faible encombrement avec capacité
de raclage optimale grâce à deux O-Rings. Protection
optimale contre la pénétration de poussières. Conditions
d’utilisation : température –30 / –10 à 100 / 200 °C
(selon le matériau) ; vitesse : 5 m / s.
Exemples d’application : construction mécanique lourde.
Merkel Racleur AS, ASOB
Racleur en élastomère pour applications simples, AS avec
armature métallique supplémentaire, lèvre de raclage
saillante.
Conditions d’utilisation : température : –30 à 100 °C ;
vitesse : 2,0 m / s. Pour les nouvelles constructions, nous
recommandons nos séries plus modernes.
Merkel Racleur AUASOB
Racleur de haute qualité en polyuréthane avec renfort
arrière, sans armature. Pour l’hydraulique légère et
moyenne et les vérins standard. Matériau : 94 AU 925.
Pour les nouvelles constructions, nous recommandons nos
séries plus modernes.
28
Programme standard Gamme hydraulique
Porteurs
Merkel Bague de guidage Guivex SBK, KBK
Bague de guidage convexe en tissu bakélisé pour
l’hydraulique avec répartition optimale de la charge.
Conditions d’utilisation : température : –40 à 120 °C.
Merkel Bague de guidage SB, KB en tissu bakélisé
Bague de guidage pour tiges de vérin (SB) et pistons (KB)
pour les fortes sollicitations.
Conditions d’utilisation : température : –40 à 120 °C.
Merkel Bague de guidage FRI / FRA en
thermoplastique
Bague de guidage pour tiges de vérin (FRI) et pistons (FRA)
pour les sollicitations moyennes.
Conditions d’utilisation : température : –30 à 100 °C.
Merkel Bande de guidage FB
Matériau de base pour la fabrication de guidages de
pistons (FBA) et de tiges (FBI). En PTFE chargé bronze
(pour les vérins en acier) : PTFE 40 / 177024. En PTFE
chargé carbone (pour les vérins en alliages légers et
métaux non ferreux) : PTFE 25 / 177025. Livrée au
mètre ou, sur demande, coupée à la longueur souhaitée.
29
Merkel
Programme standard Gamme hydraulique
Etanchéité statique
Merkel Joint statique PU 82, PU 83
Alternative aux O-Rings pour des exigences élevées.
Utilisable sans bague anti-extrusion.
Excellente sécurité de fonctionnement en cas d’à-coups
de pression.
Programme standard Gamme hydraulique
Etanchéité pour mouvements tournants et oscillants
Merkel Rotomatic M 15, M 16
Ensemble d’étanchéité à double effet pour mouvements
oscillants dans les installations hydrauliques.
Conditions d’utilisation : pression : 40 MPa ;
température : –10 à 150 °C (selon le matériau) ;
vitesse : 0,5 m / s.
Exemples d’application : éléments de préhension,
pelleteuses, articulations tournantes.
Merkel Rotomatic M 17, M 19, M 33
Ensemble d’étanchéité à double effet pour mouvements
oscillants dans les installations hydrauliques.
Conditions d’utilisation : pression : 20 / 40 MPa (selon le
matériau) ; température : –30 à 80 °C (selon le matériau) ;
vitesse : 0,1 / 0,2 m / s (selon le matériau).
Exemples d’application : éléments de préhension,
pelleteuses, articulations tournantes.
30
Versions spéciales Gamme hydraulique
Merkel Profils pour joints hydrauliques
Joint à lèvres, extrudé en NBR. Matériau de base pour la réalisation de joints simples,
statiques et dynamiques, principalement pour les grandes dimensions.
Sur demande, nous livrons également, à partir de ces profils, des garnitures aboutées
par vulcanisation.
Merkel Joint T avec / sans ressort
Joint à lèvres à simple effet, équipé d’un ressort ou non. Pour des applications mineures
et pour la rechange. Pour les constructions nouvelles, nous recommandons
nos séries plus modernes.
Conditions d’utilisation : dimensions : 8 mm – 600 mm ;
pression : 1 MPa ;
température : –30 à 100 °C ;
vitesse : 0,5 m / s.
Merkel Piston complet T Duo H
Piston complet à double effet avec corps de base en acier et lèvres d’étanchéité
surmoulées, équipées d’un ressort. Pour des applications mineures et pour la
rechange dans l’hydraulique légère.
Conditions d’utilisation : 8 mm – 350 mm ;
pression : 6,0 MPa maxi. ;
température : –30 à 100 °C ;
vitesse : 0,5 m / s.
Merkel Joint à lèvres N 1, N 100
Joint de tige ou de piston avec profil symétrique des lèvres d’étanchéité,
surtout pour la rechange dans les systèmes hydrauliques anciens.
Matériau NBR ; pour des pressions élevées : 94 AU 925.
Nous recommandons pour les constructions nouvelles nos séries plus modernes,
NI 300 ou T 20 par exemple.
Merkel Joints de piston en PTFE
Joint en PTFE résistant à l’usure, à faible frottement et à section rectangulaire,
partiellement avec flancs encochés pour mise sous pression de l’élément de serrage
(O-Ring par exemple). Utilisation par exemple dans les directions assistées hydrauliques. Des joints avec différentes géométries de la coupe sont principalement utilisés
dans les boîtes de vitesses automatiques en alternative aux segments métalliques.
Matériaux : mélanges spéciaux chargés pour supporter des sollicitations tribologiques
importantes.
31
Merkel
Versions spéciales Gamme hydraulique
Merkel Joints Forseal FOI, FOA en PTFE
Joint de tige ou de piston à simple effet en mélange PTFE avec effet de lèvre et un ressort métallique comme élément de préserrage statique. Résistance élevée aux fluides
et aux températures extrêmes, bon fonctionnement à sec ainsi que frottement statique
et dynamique faible. Convient pour les logements des O-Rings (ARP 568, MIL-P5514).
Des versions spécifiques peuvent s’adapter à d’autres dimensions de gorge.
Conditions d’utilisation : pression de fonctionnement : 30 MPa maxi. ;
plage de températures : –200 °C à 260 °C.
Merkel Joints à lèvres en PTFE
Force du ressort adaptée avec une précontrainte réduite. Répartition de
l’effort sur plusieurs arêtes d’étanchéité. Applications dynamiques et statiques.
Conditions d’utilisation :
pression : 45 MPa (dyn.) / 120 MPa (stat.) ;
température : –200 à 200 °C ;
vitesse : 10 m / s.
Merkel Chevrons en PTFE
Etanchéité au niveau des tiges et des pistons. Bonne tenue à des pressions et des
températures élevées, résistance à l’usure, possibilités d’utilisation pour des logements
ajustables, absence de ressort, excellente tenue aux fluides. Conditions d’utilisation :
pression : 70 MPa ;
température : –200 à 260 °C ;
vitesse : 1,2 m / s.
Combinaison pour les éléments : PTFE / tissu élastomère.
Merkel Bandes de guidage SF, KF en PTFE chargé bronze
Bandes de guidage pour tiges de vérins (SF) et pistons (KF) pour les
sollicitations faibles.
Conditions d’utilisation :
température : –40 à 200 °C ;
vitesse : 5 m / s.
Merkel Dispositif de montage pour les joints de tige
Outil indispensable pour le montage simple par déformation de joints à lèvres et
joints compacts. Différentes tailles et un écart variable suivant le diamètre du
joint et la section du profil permettent un montage sans détérioration des joints
de diamètres 30 à 110 mm.
32
Programme standard Gamme pneumatique
Etanchéité de tige
Merkel Elément combiné AUNIPSL
Elément combiné joint de tige / racleur en polyuréthane
résistant à l’usure, sans armature métallique et avec arêtes
d’étanchéité spéciales pour la pneumatique. Très bonne
étanchéité avec un frottement réduit et maintien d’un film
lubrifiant efficace. Montage facile sans élément de fixation
supplémentaire et sans démontage du vérin.
Matériau : 94 AU 925.
Merkel Eléments combinés NIPSL 300 (PU),
NIPSL 310 (PU), NIPSL 200 (NBR), NIPSL 210 (FKM)
Elément combiné joint / racleur sans armature métallique, avec
arêtes d’étanchéité spéciales pour la pneumatique, pour vérins
de petites dimensions. Joint combiné de faible encombrement.
Matériaux : 80 AU 924, 85 AU 20991, 80 NBR 4005,
75 FKM 181327.
Merkel Elément combiné NIPSL
Elément combiné joint de tige / racleur avec armature
métallique et arêtes d’étanchéité spéciales pour la
pneumatique. Bonne étanchéité avec un faible frottement.
Matériau : 72 NBR 708.
Elément pouvant être remplacé de l’extérieur sans
démontage du vérin.
Merkel Elément combiné NIPSL SF
Elément combiné joint de tige / racleur sans armature
métallique pour la micro-pneumatique. Les arêtes spéciales
d’étanchéité pour la pneumatique assurent une bonne
étanchéité avec un faible frottement et la conservation d’un
film lubrifiant efficace.
Matériau : 90 NBR 108.
33
Merkel
Programme standard Gamme pneumatique
Etanchéité de piston
Merkel Piston complet T Duo P
Piston complet, prêt au montage, à double effet, avec
guidage intégré. Fixation simple sur la tige du vérin sans
élément d’étanchéité supplémentaire. La version avec
canaux d’alimentation radiaux permet, en toute sécurité,
la mise sous pression dans les positions extrêmes.
Matériau : 72 NBR 708, corps de base : acier MuSt selon
DIN 1624.
Merkel Piston complet T Duo PM
Piston complet, prêt au montage, à double effet, avec aimant
intégré pour permettre un positionnement précis. Fixation
simple sur la tige du vérin sans élément d’étanchéité supplémentaire. Des canaux d’alimentation radiaux permettent,
en toute sécurité, la mise sous pression dans les positions
extrêmes.
Matériau : 72 NBR 708.
Merkel Piston complet NA Duo P
Piston complet, prêt au montage, à double effet, avec corps
de base en acier sur lequel sont adhérisés des bourrelets
d’amortissement et des lèvres avec des arêtes d’étanchéité
spéciales pour la pneumatique. Des canaux d’alimentation
radiaux permettent, en toute sécurité, la mise sous pression
dans les positions extrêmes.
Matériau : 72 NBR 708.
Merkel Piston complet Pneuko G
Piston complet à double effet, prêt au montage, avec
encombrement en hauteur très réduit, corps de base en
alliage d’aluminium, joint encastré et guidage intégré.
Fixation simple sur la tige de vérin sans joint
supplémentaire. Matériau : 72 NBR 708.
Merkel Joint compact KDN
Elément du piston complet Pneuko G.
Joint de piston à double effet avec rainures sur les flancs pour
favoriser le positionnement latéral. L’exécution compacte permet de construire des pistons de faible encombrement. Le profil
d’étanchéité arrondi et la partie centrale souple assurent une
bonne étanchéité avec un faible frottement et la conservation
d’un film de lubrifiant efficace. Matériau : 72 NBR 708.
34
Merkel Airzet PR, PK
Joint compact à double effet (PR pour tige, PK pour piston)
avec rainures sur les flancs pour favoriser le positionnement
latéral (PK seulement).
Matériau : 80 NBR 245001.
PK
PR
Merkel Pneuko M 210
Piston complet, prêt au montage, à double effet avec
aimant intégré pour permettre un positionnement précis.
Fixation simple sur la tige du vérin sans éléments
d’étanchéité supplémentaires.
Matériau : 75 FKM 181327.
Merkel Pneuko M 310
Piston complet, prêt au montage, à double effet avec
aimant intégré pour permettre un positionnement précis.
Fixation simple sur la tige du vérin sans éléments
d’étanchéité supplémentaires.
Matériau : 80 AU 21000.
35
Merkel
Programme standard Gamme pneumatique
Joints d’amortissement
Merkel Joint d’amortissement DIP pour tiges
Joint d’amortissement avec fonction intégrée de soupape
de retenue par joint axial, ergots d’espacement et canaux
d’alimentation. Fonction d’amortissement constant, sûr,
grâce à son auto-centrage.
Matériau : 90 NBR 108
Merkel Joint d’amortissement AUDIP pour tiges
En polyuréthane résistant à l’abrasion pour exigences sévères.
Avec fonction intégrée de soupape de retenue par joint axial,
ergots d’espacement et canaux d’alimentation. Fonction
d’amortissement constant, sûr, grâce à son auto-centrage.
Matériau : 94 AU 925 et 90 AU 924.
36
Programme standard Gamme pneumatique
Racleurs
Merkel Racleur AUASOB
Racleur de haute qualité, extrêmement résistant à
l’usure, en polyuréthane avec appui arrière, sans
armature métallique. Montage facile par déformation.
Matériau : 94 AU 925.
Merkel Racleur ASOB
Racleur en NBR sans armature pour applications simples
dans les vérins pneumatiques standard. Montage facile
par déformation.
Matériau : 90 NBR 101.
Merkel Racleur AS
Racleur avec armature métallique. Exécution simple du
logement et montage facile et sûr.
Matériau : 90 NBR 101.
37
Merkel
Programme standard Gamme pneumatique
Porteurs
Merkel Bague de guidage EKF
En mélange polyamide extrêmement résistant pour
utilisation comme guidage de piston dans les vérins
pneumatiques standard. Montage simple par déformation.
Merkel Bande de guidage FB
Matériau de base pour la fabrication de guidages de
pistons (FBA) et de tiges (FBI). En mélange PTFE chargé
bronze PTFE 40 / 177024 pour les vérins en acier ; en
mélange PTFE chargé carbone PTFE 25 / 177025 pour
les vérins en alliages légers. Livrée au mètre ou coupée
à la longueur demandée.
Versions spéciales Gamme pneumatique
Merkel Joints à lèvres pour vérins spéciaux
Joint en version ovale, pour les vérins pneumatiques plats par exemple. Joint
avec section rectangulaire pour les vérins pneumatiques avec tige rectangulaire.
En polyuréthane résistant à l’abrasion.
Merkel Profilés en polyuréthane pour vérins pneumatiques sans tige
Profilé de précision en polyuréthane de haute qualité avec câbles acier intégrés. Pour
vérins sans tige dans le domaine de la pneumatique, par exemple pour la transmission
d’effort des pistons aux chariots, comme bande de convoyage ou d’étanchéité contre
les déperditions d’air vers l’extérieur. Les profilés en polyuréthane contribuent à la
réduction de l’usure et des bruits.
38
Merkel Eléments d’étanchéité pour la micro-pneumatique
Pièces de très petites dimensions avec une régularité et une précision élevées pour les
micro-vérins dans le domaine de la pneumatique. Les différents types et géométries
correspondent au programme standard des joints pneumatiques : joints à lèvres, pistons
complets, éléments combinés joint / racleur et joints d’amortissement en matériaux
standard et spéciaux. Géométries spéciales pour utilisation sur des distributeurs.
Programme standard Tresses
Merkel Ramilon
Garniture constituée de fibres naturelles de ramie, très stables. Elle est très résistante à
l’usure et à la putréfaction. La garniture Ramilon est homologuée pour les applications
alimentaires. Applications : pompes centrifuges, filtres, broyeurs, pompes à pistons, tubes
d’étambot. Conditions d’utilisation : pompes centrifuges : pression : 4 MPa ; température :
–30 à 120 °C ; vitesse : 12,5 m / s ; pompes à pistons : pression : 100 MPa (montage
avec bagues anti-extrusion) ; température : –30 à 120 °C ; vitesse : 2 m / s (montage
avec bagues anti-extrusion) ; valeur pH : 5 à 11.
Merkel Arostat
Garniture réalisée à partir de fibres aramides, particulièrement fines et résistantes à
l’usure. La forte imprégnation PTFE bloque efficacement et durablement le cheminement
du fluide dans le tressage et permet une utilisation pratiquement universelle dans les
vannes. Applications : vannes, brides de réservoir (sous forme de bande plate).
Conditions d’utilisation : vannes : pression : 20 MPa ; température : –50 à 250 °C ;
valeur pH : 1 à 13.
Merkel Arolan II
Garniture composée de fibres aramides très résistantes à l’usure. Sa bonne résistance à
l’abrasion ainsi que son large domaine d’applications au niveau thermique et chimique
font de l’Arolan II une garniture universelle pour de nombreuses branches de l’industrie.
Applications : pompes centrifuges, filtres, broyeurs, vannes.
Conditions d’utilisation : pompes centrifuges : pression : 2,5 MPa ;
température : –50 à 280 °C ; vitesse : 26 m / s ; vannes : pression : 10 MPa ;
température : –50 à 280 °C ; valeur pH : 1 à 13.
39
Merkel
Programme standard Tresses
Merkel Arochem S
Garniture réalisée à partir de fibres composées PTFE / graphite. Elle garantit la protection de
l’arbre et permet également un fonctionnement à sec de courte durée sans détérioration. Les
fibres aramides résistantes à l’usure au niveau des arêtes empêchent la pénétration de la garniture dans le jeu. Applications : pompes centrifuges, mélangeurs, broyeurs, filtres, défibreurs,
pompes à pistons. Conditions d’utilisation : pompes centrifuges : pression : 2,5 MPa ; température : –50 à 280 °C ; vitesse : 25 m / s ; pompes à pistons : pression : 25 MPa (montage avec
bagues anti-extrusion) ; température : –50 à 280 °C ; vitesse : 2 m / s ; valeur pH : 1 à 13.
Merkel Unistat
Garniture fabriquée à partir de fibres PTFE chargées graphite. Elle présente une bonne résistance à la pression et une bonne conductibilité thermique. Sa résistance aux substances
chimiques et l’excellente imperméabilité font que cette garniture convient particulièrement bien
à des applications dans l’industrie chimique. Applications : vannes, soupapes de régulation,
pompes à pistons. Conditions d’utilisation : pompes à pistons : pression 80 MPa (montage
avec bagues anti-extrusion) ; température : –200 à 280 °C ; vitesse : 2 m / s ;
vannes : pression : 25 MPa ; température : –200 à 280 °C ; valeur pH : 0 à 14.
Merkel Unichem
Garniture de presse-étoupe très souple en PTFE pour l’étanchéité des arbres. Elle est
préimprégnée avec un agent de dispersion PTFE et traitée avec un lubrifiant silicone
résistant à des températures élevées. La garniture est souple, étanche aux fluides et
stable en volume.
Applications : pompes centrifuges, brides de réservoir (sous forme de bande plate).
Conditions d’utilisation : pompes centrifuges : pression : 1,5 MPa ;
température : –100 à 250 °C ; vitesse : 8 m / s ; valeur pH : 0 à 14.
Merkel Unival
Garniture composée de fibres PTFE huilées et chargées graphite. Le tressage spécifique
permet d’utiliser, de manière optimale, les avantages de ce matériau (faible dilatation
thermique et excellente conductibilité thermique).
Applications : pompes centrifuges, agitateurs, sécheurs, mélangeurs, vannes. Conditions
d’utilisation : pompes centrifuges : pression : 2,5 MPa ; température : –100 à 280 °C ;
vitesse : 20 m / s ; vannes : pression : 25 MPa (montage avec bagues anti-extrusion) ;
température : –100 à 280 °C ; valeur pH : 0 à 14.
Merkel Alchem
Garniture composée de fibres de PTFE pur et préimprégnées. Le tressage particulièrement serré fait que la garniture est peu compressible. Elle se distingue par sa faible
déformation sous compression et sa grande stabilité de forme.
Applications : vannes, pompes de filature, pompes à pistons, sécheurs. Conditions
d’utilisation : pompes à pistons : pression : 50 MPa (montage avec bagues anti-extrusion) ; température : –200 à 280 °C ; vitesse : 2 m / s ;
vannes : pression : 25 MPa ; température : –200 à 280 °C ; valeur pH : 0 à 14.
40
Merkel Grafiflex ®
La garniture Grafiflex se distingue par une excellente résistance aux substances
chimiques, une tenue thermique et une étanchéité optimales ainsi que par une
élasticité durable. Quel que soit le cycle thermique, le matériau reste insensible
au fluage à froid, au retrait et au vieillissement. Applications : vannes.
Conditions d’utilisation : pression : 100 MPa ; température : –200 à 550 °C
(la plupart des fluides et l’air), –200 à 700 °C (vapeur), –200 à 2500 °C (gaz inerte) ;
valeur pH : 0 à 14.
Merkel Joints de couvercle Grafiflex®
Fournis sous forme d’anneaux pré-comprimés, les joints de couvercle Grafiflex ont
démontré leur efficacité dans les fermetures autoclaves, par exemple sur les vannes de
grands diamètres ou sur les réchauffeurs d’eau d’alimentation sous haute pression.
Applications : vannes.
Conditions d’utilisation : pression : 100 MPa ; température : –200 à 550 °C
(la plupart des fluides et l’air), –200 à 700 °C (vapeur), –200 à 2500 °C (gaz inerte) ;
valeur pH : 0 à 14.
Merkel Carbosteam®
Des fibres de carbone très flexibles constituent le matériau de base de cette garniture
haute température utilisée pour assurer l’étanchéité sur les vannes. Elle présente
une excellente résistance chimique et une très bonne tenue thermique. La garniture
Carbosteam assure très bien les fonctions de bague anti-extrusion et de racleur.
Applications : vannes.
Conditions d’utilisation : pression : 30 MPa ;
température : –30 à 400 °C (la plupart des fluides et l’air), –30 à 550 °C (vapeur).
Merkel G-Spezial S 6565
La garniture G-Spezial S est fabriquée à partir de torons de graphite, flexibles et résistants à des températures élevées. La garniture G-Spezial S présente l’avantage d’une
utilisation variée pour les réparations et la maintenance. Les principales applications
de cette tresse sont les vannes et les pompes. Elle résiste à l’eau chaude, à la vapeur,
aux gaz, huiles, acides et lessives. Pour la plupart des fluides, les conditions d’utilisation
peuvent être une pression de 450 bar et une température de –200 °C à 450 °C.
En contact avec de la vapeur, elle résiste jusqu’à 550 °C.
Merkel G-Spezial
La garniture G-Spezial est fabriquée uniquement à partir de torons de graphite, flexibles
et résistants à des températures élevées. Ces torons sont renforcés, au centre, par un
mince fil d’Inconel. Cette garniture tressée, résistante à la pression, présente une étanchéité aussi excellente que celle des bagues en graphite pur, réalisées par enroulement
à partir de rubans. Application : vannes.
Conditions d’utilisation : pression : 45 MPa ; température : –200 à 450 °C
(la plupart des fluides et l’air), –200 à 550 °C (vapeur).
41
Merkel
Programme standard Tresses
Merkel Uniflex
Cette garniture est réalisée à partir d’un tressage souple à forte teneur en carbone et
un nouveau type d’imprégnation PTFE / graphite. Elle se caractérise par le fait que le
lubrifiant adhère fortement à la tresse, même à des températures maximales d’utilisation
et ce, pendant toute sa durée de vie. Ces particularités font que l’Uniflex convient, dans
certaines limites, pour des applications en fonctionnement à sec.
Applications : pompes centrifuges. Conditions d’utilisation : pression : 2,5 MPa ;
température : –50 à 280 °C ; vitesse : 25 m / s ; valeur pH : 1 à 13.
Merkel Kombilon
La garniture Kombilon se compose d’un tressage combiné Diaplex® très résistant au
frottement et élastique, réalisé à partir de fibres de PTFE / carbone. La garniture est
imprégnée avec un mélange PTFE adhérisé, de couleur claire ainsi qu’avec un lubrifiant. Applications : pompes centrifuges, agitateurs, malaxeurs.
Conditions d’utilisation : pompes centrifuges : pression : 2,5 MPa ;
température : –100 à 280 °C ; vitesse : 20 m / s ; valeur pH : 0 à 14.
Merkel Univerdit®
Cette garniture, réalisée à partir d’un composé de PTFE extrudé et fibreux, est très compacte. Ses caractéristiques spécifiques sont sa bonne tenue chimique et sa stabilité de
forme. En règle générale, la garniture Univerdit doit être installée avec des bagues antiextrusion. Applications : pompes centrifuges, agitateurs, vannes, vannes de régulation.
Conditions d’utilisation : pompes centrifuges : pression : 2,5 MPa (montage avec
bagues anti-extrusion) ; température : –30 à 250 ° ; vitesse : 6 m / s ; vannes :
pression : 16 MPa (montage avec bagues anti-extrusion) ; température : –30 à 250 °C.
42
Accessoires Tresses
Merkel Extracteur de garniture
L’extracteur de garniture est conçu pour permettre une extraction rapide et soignée
des garnitures usées. La pointe en forme de tire-bouchon s’enfonce facilement dans
n’importe quel type de garniture tressée ou textile. La tige flexible et robuste permet
même d’atteindre des logements de presse-étoupe difficilement accessibles.
Merkel Appareil à couper les tresses
L’appareil universel a été conçu pour couper les tresses, à partir de rouleaux, à la
bonne longueur. Cet appareil permet d’obtenir des garnitures coupées avec précision
en fonction de l’application.
43
Accumulateurs hydrauliques Integral Accumulator
Programme standard
Accumulateurs à membrane
Volume nominal : 0,075 à 5 litres ; pression nominale : 40 à 500 bar ; température de
service : –15 °C à +80 °C (matériau standard pour membranes) /–40 °C à +120 °C (matériau spécial pour membranes). Un procédé spécial de soudage permet d’optimiser le poids
des accumulateurs. En fonction du fluide utilisé et des conditions de fonctionnement, les
membranes sont livrables dans divers matériaux. Côté gaz, un raccord pour la maintenance
est prévu en série. Domaines d’application : accumulation de volume, amortissement des
pressions pulsatoires, amortissement des coups de bélier.
Accumulateurs 350 bar
Volume nominal : 0,75 à 3,5 litres ; pression nominale : 350 bar. La gamme standard des
accumulateurs 350 bar comporte différents types de raccords d’huile et de membranes.
Sur demande, des versions spécifiques peuvent être proposées en fonction des exigences.
Accumulateurs hydrauliques à visser
Volume nominal : 1,5 et 2,0 litres
Pression nominale : 100 à 330 bar
Accumulateurs à membrane en acier fin
Volume nominal : 0,75 litres
Pression nominale : 160 bar
Accumulateurs à piston pour utilisation mobile
Volume nominal : 16 cm3 – 5,0 litres
Pression nominale : 50 à 250 bar
Ces accumulateurs sont optimisés pour supporter des pressions élevées.
44
Accumulateurs hydrauliques, version spéciale
Pour une utilisation mobile, soudés hermétiquement du côté gaz, construction optimisée.
Amortisseurs de pressions pulsatoires pour systèmes hydrauliques
Les pressions pulsatoires provoquent des bruits, augmentent l’usure et diminuent la puissance
dans les installations hydrauliques. Un amortisseur peut réduire les variations de pression et de
flux. En ajustant l’amortisseur au système respectif, ces phénomènes indésirables peuvent être
évités. Il en résulte non seulement un rendement accru, mais aussi une réduction des bruits et
une prolongation de la durée de vie des composants. En fonction des besoins, il est possible
d’utiliser des accumulateurs à membrane conventionnels ainsi que les nouveaux accumulateurs
à ressort et à large plage d’amortissement. La conception des amortisseurs se fait en fonction
des spécifications des clients.
Amortisseurs hydrauliques avec bloc hydraulique et
vannes hydrauliques intégrées
Pour une utilisation mobile, construction optimisée.
Soupape d’accumulateur NG 6
Distributeurs 2 / 2 avec 2 soupapes pilotes. Les pressions de coupure supérieures et inférieures peuvent être réglées séparément. Une fois le point supérieur d’enclenchement atteint,
la pompe hydraulique passe provisoirement à un fonctionnement sans pression jusqu’à ce que
le point inférieur d’enclenchement soit atteint. Ce système permet à des installations hydrauliques, par exemple à celles ne nécessitant que temporairement d’importants flux d’huile, de
fonctionner avec une petite pompe hydraulique et un accumulateur, afin d’économiser de
l’énergie.
Suspension hydropneumatique d’essieu avant
Utilisation combinée d’accumulateurs hydrauliques et d’un bloc de commande pour une
suspension hydropneumatique de l’essieu avant sur les machines agricoles. La fonction de
régulation du bloc de commande permet d’ajuster les caractéristiques d’élasticité du système à
la charge effective. Régulation permanente du niveau avec une déflexion maximale en fonction
de la charge. Une raideur dynamique et une vitesse de régulation du niveau, qui sont déterminées en fonction de la charge, assurent une optimisation de la suspension, même avec des
variations rapides des charges. Avantage : stabilisation du véhicule et durée de vie prolongée
des composants.
45
Accumulateurs hydrauliques Integral Accumulator
Programme standard
Suspension hydropneumatique des cabines
Bloc de vannes pour utilisation comme vanne de régulation du niveau dans le domaine des
suspensions hydropneumatiques des cabines ou d’autres systèmes de suspension simples. En
ajustant les réglages au cas précis, on obtient une suspension confortable avec des temps de
régulation très courts. La combinaison vérin – accumulateur est conçue suivant la charge et le
confort. En utilisant le système de suspension, il est possible de tenir compte des dispositions
légales de plus en plus sévères concernant les postes de travail confortables et sains, de
prolonger les temps d’utilisation des machines, d’améliorer le confort de conduite ainsi que
la sécurité de fonctionnement.
46
ISC O-Ring
Programme standard
ISC O-Ring
Joint statique pour tous les secteurs industriels, utilisable
également comme joint dynamiques sous certaines conditions. L’ISC O-Ring peut être fourni dans toutes les dimensions standard et dans différents matériaux et duretés.
Selon la pression, le jeu et la dureté du matériau,
l’ISC O-Ring est à prévoir avec rondelle anti-extrusion.
Il existe de nombreuses homologations (KTW, WRC, NSF,
FDA, etc. ...).
ISC O-Rings de dimensions spéciales
et en matériaux spéciaux
Outre les dimensions et matériaux standard tenus en stock,
Simrit propose un grand nombre de dimensions particulières et de matériaux spéciaux. Par exemple, ISC O-Rings
en silicone, polyuréthane ou PTFE dans des dimensions
standard et spéciales (cf. aussi Simriz).
ISC O-Rings de formes spéciales, adaptées à la
forme
Il s’agit d’ISC O-Rings développés pour des applications
spéciales. Ils assurent l’étanchéité des pièces de machine
statiques contre les fluides et les gaz. Sous certaines
conditions, on les utilisera également comme éléments
d’étanchéité dynamique pour les mouvements axiaux, rotatifs et oscillants. La fabrication dans des matériaux standard
permet de couvrir de nombreux domaines d’application.
ISC O-Rings de formes standard et spéciales
en Simriz®
Les ISC O-Rings en Simriz® ont une résistance similaire à celle
des joints en PTFE, aussi bien contre les fluides agressifs que
dans des plages de températures extrêmes (résistants à la
chaleur jusqu’à +300 °C), mais ils sont toutefois élastiques.
Ils se distinguent de plus par une longue durée de vie par
rapport aux ISC O-Rings en matériaux élastomères habituels.
ISC O-Rings avec revêtement de surface
Optimisation ciblée de l’état de surface des ISC O-Rings par
l’application de différents types de poudres, graisses spéciales, émulsions ou peintures. L’élastomère de base et un
traitement de surface se complètent pour créer les propriétés
optimisées aussi bien pour un montage économique que pour
une fonction d’étanchéité. Les ISC O-Rings de Simrit permettent ainsi de résoudre des problèmes liés au montage et à
l’application.
47
ISC O-Ring
Programme standard
ISC O-Rings enrobés
Le noyau en élastomère se compose de FKM ou silicone.
De ce fait, les ISC O-Rings enrobés présentent des caractéristiques idéales pour l’étanchéité statique. L’enveloppe
en FEP ou PFA offre une protection du noyau souple contre
presque toutes les sollicitations chimiques et mécaniques.
De cette combinaison il résulte une résistance optimale pour
les applications chimiques ainsi qu’une excellente stabilité
thermique de –60 °C à +260 °C.
Rondelles anti-extrusion SRI, SRA, SPR
Selon le jeu, la pression de fonctionnement et la dureté
du matériau, on prévoira des ISC O-Rings avec rondelles
anti-extrusion. Outre la gamme standard, nous livrons
des rondelles anti-extrusion en différents matériaux et
dimensions.
48
Produits en silicone liquide Lederer
Versions spéciales
Cordes d’étanchéité / Joints de boîtier
Cordes d’étanchéité et joints de boîtier en silicone liquide (LSR).
Avantages : fabrication économique et bonne stabilité aux facteurs extérieurs
et au vieillissement. La dureté Shore peut être choisie entre 10 et 80 Shore A.
Pièces bi-composant
Avec les types auto-adhésifs en silicone liquide (LSR), le développement dispose de
nouvelles possibilités pour se procurer des pièces composites à coûts réduits et
d’une haute qualité auprès du même fournisseur. Il n’est plus nécessaire de monter
les différents composants individuellement ce qui permet d’éviter des détériorations.
Le montage de l’ensemble est nettement plus simple.
Pièces moulées pour les applications sanitaires et médicales
Pour les applications, dans lesquelles les pièces moulées sont en contact direct avec l’eau,
deux critères essentiels parlent souvent en faveur d’une utilisation de silicone liquide (LSR) :
réduction des dépôts de calcaire ou détachement facile des dépôts de la pièce moulée
ainsi que homologation des matériaux selon KTW, WRAS, BGvV et FDA. Pour cette raison,
les pièces moulées en silicone liquide ne sont pas seulement utilisées pour des applications
sanitaires, mais aussi dans l’industrie alimentaire et dans les applications médicales.
Pièces moulées pour la microélectronique et l’électrotechnique
En raison da sa bonne isolation électrique en combinaison avec une bonne tenue aux sollicitations mécaniques et à la lumière, les pièces moulées sont utilisées dans le domaine des
conducteurs optiques, des commutateurs miniatures ainsi que dans la technique de moyenne et haute tension. Utilisation variée de pièces moulées en silicone liquide (LSR), lorsqu’il
s’agit d’assurer l’étanchéité radiale des commutateurs et connecteurs. La possibilité d’utiliser plusieurs teintes, une grande précision de fabrication et une reproductibilité exacte du
process de fabrication parlent en faveur de cette utilisation.
49
Produits spécifiques d’étanchéité
Versions spéciales Pièces composites en élastomère et Pièces moulées de précision
Plug & Seal (Eléments de raccordement)
Utilisation pour le raccordement entre deux carters et des
conduites de fluides, tels que l’eau, l’huile et l’air. Avantages :
réduction du nombre de composants ; pas de relâchement
sous les colliers de serrage ; facilité de montage ; découplage
acoustique et mécanique des organes ; effet de Cardan lorsque
le revêtement en caoutchouc est suffisant, c’est-à-dire possibilité
de compenser un déport axe / alésage.
Etanchéité avec capteur, connecteur
et circuit imprimé souple
Intégration d’un circuit imprimé souple dans une étanchéité
réalisable dans une vaste gamme d’élastomères. Solution
idéale pour assurer l’étanchéité tout en détectant des paramètres physiques dans le fluide et en intégrant les câbles et
un connecteur situé à l’extérieur. Grâce à la réduction des
composants, les coûts d’approvisionnement, de contrôle, de
stockage et de montage sont minimisés.
Rotors
Rotors avec des ailettes à frottement réduit, réalisés dans
des élastomères spécifiques. Une conception modifiée
existe pour les pompes à roue-hélice. Usure sensiblement
réduite et possibilité d’utiliser des unités de commande
plus petites et économiques.
Matériaux : CR, NBR, EPDM, FKM ou HNBR. Limites d’utilisation : pression : 50 MPa ; température : 0 à 100 °C
Pièces moulées de précision
Pièces moulées de précision pour utilisation comme éléments d’étanchéité et d’amortissement. Elles se distinguent
par leur conception spécifique et la haute qualité du matériau. Simriz® et butyle sont les matériaux idéaux pour
répondre à des exigences telles que la tenue aux fluides
et l’imperméabilité aux gaz.
Pièces miniaturisées
Pièces composites et pièces moulées de précision de très petites
dimensions, développées sur demande du client. Réalisables dans
une grande diversité de matériaux et de conceptions. Des pièces
composites en Simriz® (FFKM) et avec des supports spécifiques
sont notamment utilisées lorsque une excellente tenue aux fluides
est exigée. De plus, les pièces miniaturisées présentent l’avantage
d’avoir des propriétés multifonctionnelles, comme par exemple
l’étanchéité, l’amortissement ou la commande magnétique.
50
Plaques d’étanchéité / plaques adhérisées
Elles relient plusieurs surfaces différentes. Utilisation entre
autres comme joints à brides de blocs de commande
hydraulique et pneumatique, notamment sous pressions
élevées. Elles réduisent le nombre de composants ainsi que
les frais d’approvisionnement et de montage. Les logements
pour O-Rings peuvent être supprimés.
Matériaux : NBR, EPDM, VMQ, HNBR
Support : aluminium, acier, laiton.
Joints Usit de formes spéciales
et en matériaux spéciaux
Outre le programme standard Simrit de joints Usit pour
l’étanchéité statique de raccords à vis, nous livrons des
formes spéciales pour les cas d’application particuliers,
par exemple construction avec faces latérales revêtues
d’élastomère, avec bourrelet d’étanchéité conique ou
butée de centrage sur le diamètre intérieur.
Eléments de découplage
Eléments de construction en élastomère et métal pour le
découplage vibratoire et acoustique ainsi que pour l’étanchéité de composants métalliques, comme par exemple
dans les bacs d’huile et les cache-culbuteurs sur le bloc
moteur et sur les soupapes d’injection.
Pignons droits découplés
Les pignons droits sont utilisés pour la commande de l’arbre
à cames et les organes secondaires dans les moteurs Diesel.
Ces organes secondaires sont à l’origine de vibrations indésirables qui provoquent du bruit et gènent le fonctionnement
régulier du moteur. Solution : les pignons droits sont isolés
sur le plan axial, reliés par un élément en élastomère et donc
découplés. Les vibrations et les bruits sont ainsi fortement
réduits.
Eléments de transmission
Fonction : réduction des irrégularités dans les transmissions
pour un fonctionnement confortable et régulier ; l’élément
en élastomère (la plupart du temps en 80 NR et HNBR) fait
office de ressort et d’amortisseur. Conception fonctionnelle
grâce au calcul selon méthode des éléments finis.
51
Produits spécifiques d’étanchéité
Versions spéciales Pièces composites en élastomère et Pièces moulées de précision
Joint de couvercle
(adhérisation plastique / élastomère)
Inserts en matières thermoplastiques ou thermodurcissables ;
solution économique pour les géométries complexes.
Applications : joints de couvercle avec des possibilités de
fixations multifonctionnelles et adaptés à diverses fonctions
de soupape. Grande rentabilité grâce à des méthodes
spéciales de fabrication.
Noyau mobile de vanne
Eléments composites en métal magnétisable surmoulé pour
assurer l’étanchéité et l’amortissement dans les électrovannes
ainsi que des pièces moulées de précision pour le montage
des noyaux mobiles. Optimisation de la géométrie à l’aide du
calcul selon la méthode des éléments finis, montage des pièces
moulées de précision et des ressorts sur le corps métallique.
Revêtements possibles sur demande.
Clapet, étanchéité axiale
Eléments en élastomère ou éléments composites avec insert
métallique (pièces tournées, découpées ou moulées) ou plastique (pièces moulées par injection) avec fonction d’ouverture
ou de fermeture dans les soupapes. Fabrication possible dans
presque toutes les combinaisons de matériaux en fonction du
cas d’application. Solution économique d’une grande fiabilité
et d’une longue durée de vie.
Clapet, multifonctionnel
Elément composite en métal ou en plastique et en élastomère choisi en fonction de l’application. Ces éléments sont
adhérisés par des méthodes mécaniques ou chimiques.
Fonctions : étanchéité, amortissement, guidage, centrage,
positionnement. Nombreuses conceptions possibles grâce
aux inserts plastiques. Solution économique grâce à la
réduction du nombre de composants. Grande fiabilité et
longue durée de vie.
Tubulure d’admission
Pièce composite constituée d’un support métallique pour
assurer une fixation et une étanchéité efficaces sur la
culasse ainsi que d’un tube en caotuchouc avec des
sections optimisées pour permettre, sans problème, le
passage de l’air.
52
Joints d’injecteurs
Les joints d’injecteurs empêchent, sur les moteurs Diesel à
injection directe, la pénétration d’eau, de salissures et de
poussières vers la soupape ainsi que la sortie d’huile du
compartiment moteur. Les joints d’injecteurs Simrit offrent au
client une grande fiabilité face aux sollicitations thermiques
et une bonne tenue aux fluides assurant ainsi une fonction
durable et sûre.
Rondelles de compensation thermique /
Disques de réaction
Compensation des diverses dilatations thermiques entre le
boîtier en aluminium et l’arbre en acier dans les applications avec des paliers à roulements à rouleaux conique.
Domaine d’utilisation : paliers. Matériaux : FKM et HNBR.
Atouts : connaissance des dilatations thermiques et maîtrise
des problèmes d’extrusion.
Pièces découpées à partir de bandes
et de plaques
Nous livrons des joints plats alésés, découpés, poinçonnés
ou tronçonnés, avec ou sans rectification de surface, dans
tous les matériaux standard et spéciaux appropriés de
Simrit. Avantage : pas ou peu d’investissements dans les
outillages, connaissances des matériaux.
Modules complets
Montage de modules de pièces composites avec des pièces
moulées de précision. Possibilité de livraison d’éléments
d’étanchéité en plusieurs parties préassemblées et intégrant
des pièces en élastomère et des pièces composites en
élastomère.
Joints composites en élastomère /
PTFE comme pièces découpées
Réalisation sous forme de bandes ou plaques composites
qui sont ensuite découpées ou alésées. L’élastomère assure
le préserrage et l’étanchéité statique et le PTFE réduit le
frottement du côté dynamique.
53
Produits spécifiques d’étanchéité
Versions spéciales Pièces composites en élastomère et Pièces moulées de précision
Joints de clapet
Pièces moulées profilées utilisées sur les clapets dans
l’industrie alimentaire, hydraulique, pharmaceutique et
chimique. Comme matériaux, on utilise, de préférence,
les mélanges d’élastomères homologués FDA, BGA et
NWC à base de VMQ, EPDM, FKM et NBR.
Buses d’injection
La buse d’injection réduit les bruits, empêche les dégagements
de vapeur et répartit, de manière homogène, les fluides
dans les réservoirs. Elle présente une excellente résistance aux
fluides et aux températures.
Conditions d’utilisation : pression : 1 MPa ;
température : jusqu’à 180 °C.
Matériau : PTFE
Revêtements isostatiques
Pour vannes et segments de tuyaux.
Applications : pompes, vannes
Matériau : PTFE
Passe-câbles
Pièces moulées en PTFE fabriquées par frittage sous pression.
Pour l’isolation des faisceaux de câbles, par exemple dans
des sondes. Constante diélectrique faible ainsi que résistance
transversale spécifique élevée.
Plage des températures : –150 °C à +220 °C.
Pièces composites mécaniques
Des éléments d’étanchéité en PTFE, par exemple des
segments de piston avec élément de serrage, sont déjà
calibrés et préassemblés sur un support, tel que le piston.
Avantage : réduction des opérations de fabrication grâce
à des composants préassemblés.
54
Garnitures
Joints à lèvres estampés avec effet de mémoire, ce qui
permet d’obtenir un effet d’étanchéité initial, un frottement
réduit et des efforts de serrage plus faibles par rapport aux
joints avec élément de serrage. Large plage d’applications
dans différents domaines.
Joints d’étanchéité avec / sans élément d’appui
Joints spécifiques en PTFE avec élément en élastomère ou
ressort métallique pour maintenir l’effort de serrage dans les
différentes plages thermiques, servant de complément aux
gammes standard pour l’hydraulique.
Matériaux : mélanges spécifiques avec des charges spéciales
pour des sollicitations tribologiques importantes. La plage
thermique dépend de l’élastomère utilisé.
Profils en élastomère
Profils réalisés par extrusion et aboutés.
Domaine d’applications : couronnes dans les éoliennes,
fours rotatifs, tunneliers, grands couvercles de protection /
obturateurs, trappes de chargement. Suivant les exigences,
les profils spécifiques sont adaptés, au niveau de la fonction et du matériau, aux paramètres de service, aux fluides
et à l’usure.
Cordes toriques
Cordes extrudées fournies au mètre dans tous les diamètres
de tore standard servant de base pour la réalisation de
joints aboutés par collage. Pour applications d’étanchéité
statique simples et, de préférence, en grandes dimensions.
Eléments de préhension pneumatique et ventouses
Pièces moulées pour la technique de manutention automatisée.
Eléments de préhension intérieurs très sensibles pour des produits
extrêmement fragiles, ventouses pour surfaces lisses et imperméables ou pour surfaces rugueuses et poreuses. En plus d’un
programme de livraison standard, nous disposons d’un grand
nombre de types et de versions pour les cas d’utilisation spéciaux,
avec ou sans soupape sphérique.
55
Produits spécifiques d’étanchéité
Versions spéciales Pièces composites en élastomère et Pièces moulées de précision
Porteurs
Porteurs à section rectangulaire réalisés par usinage ou
à partir de bandes. Des découpes pour n’importe quel
diamètre de piston et de tige sont possibles. En raison de
leur dilatation thermique, les porteurs sont, en règle
générale, fendus. Une version spéciale avec une coupe
progressive peut être livrée sur demande.
56
Programme standard Soufflets
Soufflets pour cardans
Eléments de protection pour joints de cardan pouvant
absorber essentiellement des mouvements angulaires.
Les mouvements axiaux sont limités. Les soufflets à un pli
empêchent l’expulsion de lubrifiants des joints de cardan
et les protègent contre des salissures. Matériaux CR et NBR.
Soufflets
Eléments de formes et géométries variables pour protéger les
tiges à mouvement axial et les pièces mécaniques contre les
salissures, les poussières et les intempéries. Plus de 250 dimensions et formes différentes sont disponibles à partir des stocks.
Pour compléter l’offre, 350 types supplémentaires sont disponibles dans de brefs délais. Les matériaux CR et NBR sont
utilisés en priorité.
Soufflets en PTFE
Grande flexibilité, bonne élasticité et encombrement réduit.
Paroi robuste et possibilités d’allongement.
Conditions d’utilisation :
pression : 0,025 MPa à 0,6 MPa ;
température : –120 à 200 °C.
57
Produits spécifiques d’étanchéité
Versions spéciales Soufflets
Soufflets en matériaux spéciaux
Outre la très vaste gamme de dimensions standard en
stock, on utilisera dans de nombreux cas, pour des
conditions de fonctionnement particulières, des matériaux
spéciaux, comme les VMQ, FPM, EPDM, HNBR ou SBR.
Soufflets pour les passages de câbles
Ces soufflets à plusieurs plis assurent l’étanchéité des passages
de câbles, par exemple à travers les parois des cabines sur
des machines agricoles et les engins de TP, pour les protéger
contre les poussières, l’humidité et les bruits. Les attaches intégrées permettent un montage rapide et facile des soufflets. Il
n’est donc plus nécessaire de réaliser un collage difficile et peu
fiable avec des produits d’étanchéité liquide.
Soufflets de direction
Soufflets à plusieurs plis, de géométrie adaptée pour
protection des tiges de direction, comme par exemple
sur les machines agricoles et les engins de TP. Les
matériaux utilisés sont surtout le TPE mais aussi le CR.
Soufflets de protection pour rotules
Soufflets à un pli, utilisés principalement en protection de
rotules dans les organes de direction ou de châssis. Les
zones de raccordement peuvent être renforcées en intégrant
des rondelles métalliques ou synthétiques. Le matériau
utilisé est le CR.
Soufflets pour arbres de transmission
Pièces moulées connues souvent pour utilisation sur arbre de transmission pour traction avant ou arrière sur les machines de TP, les
véhicules utilitaires et dans la construction automobile en général.
Les soufflets pour arbres de transmission garantissent une lubrification permanente de la transmission ainsi qu’une étanchéité fiable
et durable contre les sorties de graisse et pénétrations de poussières. Matériau à base de CR et TPE.
58
Programme standard Plaques et toiles gommées
Plaques
Matériau de base pour la fabrication de joints plats et pièces
découpées ou alésées, pour toutes les applications de l’industrie. Les plaques et les bandes sont disponibles dans beaucoup
d’élastomères de Simrit, avec ou sans renfort de toile ou revêtements PTFE, en épaisseurs et dimensions différentes.
Toiles gommées
Matériau de base pour la fabrication de membranes plates, de
membranes en forme d’assiette ou ondulées ainsi que de joints
plats. La toile gommée de Simrit est constituée de toile spéciale
recouverte sur les deux faces d’élastomère tel que le NBR, CR,
EPDM, FPM, etc. Notre programme de livraison comprend
des épaisseurs de 0,15 mm à 1,10 mm et la toile est livrable
au mètre en différentes largeurs.
Programme standard Membranes
Membranes à déroulement pour course longue BFA
Membranes spéciales à faible épaisseur de paroi en élastomère
avec entoilage. Utilisation sur des appareils de commande et de
réglage dans l’hydraulique et la pneumatique, sur les dispositifs
multiplicateurs de pression de même que sur les appareils de
mesure et les appareils indicateurs.
Matériau : 50 NBR 253 avec entoilage polyester.
Membranes pour systèmes de freinage
pneumatiques
Membranes moulées avec entoilage, de géométrie normalisée,
pour cylindres dans les systèmes pneumatiques de freinage.
Selon l’effort de freinage et la course, on distingue trois types de
cylindres et donc trois versions de membranes : cylindre simple,
cylindre à ressort accumulateur, cylindre « Tristop ».
59
Produits spécifiques d’étanchéité
Versions spéciales Membranes
Membranes à déroulement pour course longue
En parallèle à la gamme standard BFA avec entoilage, nous
livrons des membranes à déroulement pour courses longues
dans des versions spéciales, comme par exemple avec
différents types de brides, des bourrelets avec ou sans trou
du côte du couvercle ou avec des rayons spécifiques, avec
ou sans renfort de toile.
Membranes pour régulateurs de pression de gaz
Membranes moulées de haute qualité avec ou sans renfort de
toile et / ou inserts métalliques pour régulateurs de pression du
gaz, hautes ou basses pressions. On utilisera en priorité des
élastomères spéciaux NBR, EPDM et VMQ homologués DVGW.
Membranes sensibles à parois minces pour
vannes de commande et de régulation
Pour assurer une grande sensibilié de réponse des vannes
de régulation, on utilise des membranes à parois minces
avec ou sans renfort de toile. Des matériaux spéciaux à
base de silicone permettent un fonctionnement fiable à
basses températures jusqu’à –100 °C.
Membranes pour électrovannes et réducteurs
de pression
Utilisation dans les régulateurs à membranes à servo-commande, à commande forcée ou par pression et avec commande électromagnétique ainsi que dans les réducteurs
de pression pour canalisations. Avantage : les membranes
servent d’éléments de séparation et en même temps de
sièges de soupape.
Membranes de commande et de régulation
Membranes moulées pour dispositifs de commande et de
régulation dans les installations et les pipelines pour des
diamètres jusqu’à 1000 mm. Selon la pression et le fluide,
on utilisera les matériaux NBR, HNBR, EPDM, CR, VMQ
et FKM ainsi que des matériaux spéciaux. Avec ou sans
renfort toilé.
60
Membranes de vannes d’arrêt
Membranes moulées pour vannes d’arrêt dans diverses
versions, en matériaux NBR, CR, EPDM, VMQ et FKM, avec
éventuellement entoilage et inserts métalliques surmoulés,
revêtement PTFE ou Simriz®.
Membranes pour interrupteurs
Membranes sensibles pour régulation du niveau d’eau sur
les lave-linge, lave-vaisselle, machines à café ainsi que dans
le domaine du chauffage et de la pneumatique. Fonction
de réglage de la pression jusqu’à 0,5 bar maxi. avec des
membranes sans toile à paroi mince, en tant qu’organe
de transmission sur les contacts électriques de commande.
Matériaux : NBR, NR, EPDM et, dans certains cas particuliers,
le VMQ.
Membranes en toile gommée
Membranes en toile gommée pour application dans les
régulateurs industriels, robinetteries et pompes. Les membranes en toile gommée avec emboutissage profond sont
des alternatives économiques aux membranes moulées.
Matériaux de la membrane : NBR, HNBR, CR, EPDM, ECO
et FKM, avec toile renfort à base de polyester et polyamide.
Membranes pour pompes et compresseurs
Les applications technologiques modernes se servent de
membranes aussi bien en élastomère pur qu’en combinaisons avec : toile de renfort, revêtement PTFE de protection
contre les agressions chimiques, inserts métalliques ou
synthétiques pour la transmission d’effort, la distribution
et l’appui.
Membranes d’accumulateurs
pour l’hydraulique industrielle
Pour utilisation par exemple dans les accumulateurs hydrauliques pour les canalisations d’alimentation et dans les
organes pour l’industrie générale. Solution lors de coups
de bélier dans les canalisations.
Matériaux : NBR avec faibles valeurs de perméation,
HNBR, ECO, IIR, AU, EPDM.
61
Produits spécifiques d’étanchéité
Versions spéciales Membranes
Membranes d’accumulateurs
Membranes en NBR, HNBR, ECO, IIR, AU, EPDM et dans
d’autres matériaux présentant une perméation aux gaz
extrêmement faible et une bonne flexibilité en basses
températures dans les accumulateurs des systèmes hydrauliques, comme par exemple, dans l’hydraulique industrielle.
Vessies d’accumulateurs
Vessies complètes fabriquées par moulage ou injection
et assemblées ultérieurement. Les matériaux utilisés sont
des mélanges spéciaux imperméables aux gaz à partir
de NBR, ECO, IIR, EPDM et FKM.
Membranes en silicone
Membranes à déroulement, membranes anti-retour réalisées
dans des silicones liquides ou solides qui sont, en partie,
résistants à l’huile, avec une excellente stabilité thermique
(jusqu’à 250 °C) et flexibilité à basses températures
(jusqu’à –50 °C). Versions spécifiques, par exemple pour
les installations sanitaires et d’autres applications pneumatiques.
62
Technique Antivibratoire
Programme standard
Articulations élastiques
Les articulations élastiques sont des éléments qui amortissent
ou isolent des vibrations radiales et axiales. Sans entretien,
ces articulations peuvent reprendre des efforts en torsion ainsi
qu’en conique. Leur durée de vie élevée provient de la
vulcanisation en compression, sur les deux faces, de la couche
précontrainte d’élastomère.
Supports cylindriques et plots
Les supports cylindriques et les plots amortissent et isolent des
vibrations, servent d’amortisseurs et compensent les écarts de
tolérances et de fabrication entre les éléments de construction
assemblés. Les supports cylindriques se distinguent par l’arrêt de
la partie élastomère sous l’armature ce qui réduit la sollicitation
de l’élastomère dans les extrémités en cas de déport radial et
prolonge ainsi la durée de vie.
Rotules élastiques
Eléments de construction constitués d’une sphère intérieure et d’une
cage métallique extérieure reliées entre elles par une couche
d’élastomère vulcanisée et adhérisée. Les rotules élastiques sont
ainsi idéales pour des systèmes articulés sans entretien et peuvent
subir encore plus d’efforts en conique que les articulations élastiques. Les domaines d’applications sont, entre autres, les biellettes
de direction, les accouplements ainsi que les éléments de transmission dans la construction de véhicules utilitaires.
Supports pour instruments
Les supports pour instruments sont adaptés pour l’isolation
des vibrations des composants électroniques, des appareils de
mesure et des machines de précision. Pour des applications
mobiles, ils isolent les instruments sensibles des sollicitations
dynamiques extérieures qui proviennent de leur plan de fixation.
Supports « O »
Les supports « O », appelés également supports basses fréquences
en raison de leurs caractéristiques d’élasticité relativement souples,
servent à l’isolation d’instruments soumis à de faibles amplitudes
de vibrations, d’appareils électriques ou électroniques ainsi qu’à
l’assemblage de mécanismes simples et d’appareils de mécanique
de précision.
63
Technique Antivibratoire
Programme standard
Supports double « U »
Ils servent à l’isolation des vibrations et des chocs avec l’avantage de pouvoir être adaptés aux efforts qui proviennent des
organes par des rigidités différentes dans les trois directions
de charge. Les domaines d’utilisation sont, entre autres, la suspension et l’isolation d’instruments, de groupes moteurs ainsi
que la compensation des tolérances et dilatations thermiques.
Supports coniques
Eléments de liaison élastiques qui, sous de nombreuses formes,
sont utilisés pour la suspension d’accessoires et de moteurs, en
particulier dans la construction automobile. Ils isolent des vibrations pour des sollicitations verticales, isolent au niveau des bruits
et peuvent, dans le même temps, reprendre des efforts horizontaux
importants. Les domaines d’utilisation sont la construction de véhicules utilitaires, la construction navale et les installations éoliennes.
Supports hydro-élastiques VL
Ces supports sont utilisés pour la suspension de cabines et de
moteurs, surtout sur des machines agricoles et des engins de TP.
Ils conviennent également à la suspension de mécanismes dans
de nombreuses autres applications. Les supports hydro-élastiques
VL présentent un amortissement optimal, meilleur que celui obtenu
avec des supports comparables caoutchouc-métal, permettant de
réduire les vibrations propres en basses fréquences.
Supports et articulations hydro-élastiques
Les supports et articulations hydro-élastiques comportent un
amortissement hydraulique intégré. Avec ces éléments de
construction, on peut réaliser une suspension surcritique avec
un amortissement élevé dans la zone de résonance, sans
dégradation sensible de l’isolation au niveau des bruits. Les
domaines d’application sont, par exemple, la suspension de
moteurs dans les véhicules utilitaires et les bateaux ainsi que
d’accessoires dans les véhicules de tout type, en particulier les
cabines.
Supports « V »
64
Les supports « V » sont adaptés aux problèmes d’isolation phonique et de vibrations dans de nombreux cas. Ils sont utilisés
pour les suspensions des moteurs thermiques ou électriques, des
pompes, des compresseurs et des machines-outils. Les supports V
avec fixation par manchon fileté, avec ou sans butée, sont adaptés pour la suspension d’ensembles ou d’accessoires dans les
véhicules utilitaires. Certains supports “V” sont utilisés pour la
suspension de moteurs dans les bateaux (homologation Lloyds
Register of shipping).
Supports « M »
Pour l’installation d’ensembles même lourds, sans fixation au sol.
Ils offrent la possibilité de mise à niveau de la machine, isolent
efficacement des vibrations et protègent l’environnement par la
réduction du niveau sonore. D’un montage aisé, ils facilitent
l’installation et le déplacement des machines même lourdes, non
fixées au sol et sont ajustables en hauteur.
Supports machines
Ils servent à l’isolation des vibrations et à la réduction du
niveau de bruit. Lors de la suspension de machines lourdes,
compresseurs et groupes électrogènes de secours etc..., ils
permettent une réduction sensible des vibrations transmises
au sol et aux bâtiments environnants. Les sollicitations de
l’élastomère en compression-cisaillement assurent une très
bonne longévité et une grande déflexion statique, favorable
à l’isolation en basses fréquences.
Supports sandwich
Les supports sandwich peuvent être chargés en compression,
en cisaillement, en compression-cisaillement, selon le positionnement et l’isolation vibratoire choisie. Le profil avec un arrêt
de la partie élastomère sous l’armature permet d’augmenter la
durée de vie. Ils sont utilisés pour la suspension de machines,
moteurs ou d’ensembles de construction mécanique et automobile.
Supports cunéiformes
Supports cunéiformes pour des moteurs légers, moyens et
lourds en application mobile et stationnaire. Le mélange en
caoutchouc naturel à bonne tenue thermique rend les supports
cunéiformes très résistants, même sous fortes charges
thermiques. Les domaines d’application de ces supports
cunéiformes vont des machines agricoles et des engins TP
jusqu’à la suspension des générateurs sur les installations
éoliennes et les bateaux.
Supports Mo
Les supports Mo sont des éléments en deux parties, composés
d’une partie en élastomère et d’une partie en caoutchoucmétal. Ils sont fournis sous forme d’ensembles emboîtés. Lors du
montage, la partie en élastomère doit être montée avec une
rondelle qui doit être intégrée entre l’élastomère et la fixation.
La partie caoutchouc-métal est vissée directement sur le composant à isoler. Domaines d’utilisation : suspension de moteurs
thermiques et électriques, pompes, compresseurs et radiateurs.
65
Simrit Service Centers et partenaires Simrit partout au monde
Afrique du Sud
ABES Technoseal
Division of Hudaco Trading Ltd.
Hudaco Park, 5 Tunney Road
P.O. Box 8189
1406 Elandsfontein
Tél. :
+27 (0) 11974-8331
Fax :
+27 (0) 11974 -1786
E-Mail : [email protected]
www.abes.co.za
Allemagne
Headquarters Europe:
Freudenberg Simrit GmbH & Co. KG
69465 Weinheim, Germany
Tél. :
+49 (0) 18 05 - 74 67 48
Fax :
+49 (0) 18 03 - 74 67 48
E-Mail : [email protected]
www.simrit.de
Autriche
Freudenberg Simrit Austria
GmbH & Co. KG
Simrit Service Center Marchtrenk
Welser Str. 122
4614 Marchtrenk
Tél. :
+43 (0) 72 42 47 36 -10
Fax :
+43 (0) 72 42 47 36 -120
E-Mail : [email protected]
www.simrit.at
Biélorussie
Agrodorservice
20 Olchevski Street apt. 31
220073 Minsk
Tél. :
+375 17 250 82 22
Fax :
+375 17 254 03 31
E-Mail : [email protected]
www.simrit.com
Belgique
Freudenberg Simrit SAS
Simrit Service Center Belux
10 place Salvador Allende « Metroport »
59658 Villeneuve d’Ascq cedex
Tél. :
+33 (0) 3 20 61 22 64
Fax :
+33 (0) 3 20 61 22 68
E-Mail : [email protected]
www.simrit.fr
Brésil
Freudenberg NOK
Componentes Brasil Ltda.
Simrit Service Center Diadema
Av. Piraporinha 411
09950-902 Diadema/SP
Tél. :
+55 114072 8000
Fax :
+55 114075 4635
E-Mail : [email protected]
www.simrit.com
66
Bulgarie
V & D International GmbH
UI.485 No. 39
1407 Sofia
Tél. :
+359 2 62 42 13
Fax :
+359 2 962 56 70
E-Mail : [email protected]
www.simrit.com
Chili
Oppenheim
Las Heras 429
Valparaiso
Tél. :
+56 (0) 32 21 25 48
Fax :
+56 (0) 32 25 35 24
E-Mail : [email protected]
www.simrit.com
Chine
NOK-Freudenberg Group Trading Co. Ltd.
Simrit Service Center Shanghai
Suite 14 B-I
International Ocean Shipping Building
720 Pudong Avenue
Shanghai 200120
Tél. :
+86 21 5036 6900
Fax :
+86 21 5036 6307
E-Mail : [email protected]
www.simrit.com.cn
Croatie
Gumiimpex d.o.o.
Pavleka Miskine 64c
42000 Varazdin
Tél. :
+385 (0) 42 40 45 00
Fax :
+385 (0) 42 40 45 42
E-Mail : [email protected]
www.gumiimpex.hr
Danemark
Freudenberg Simrit A/S
Simrit Service Center Copenhagen
Marielundvej 48d
2730 Herlev
Tél. :
+45 (0) 44 92 18 33
Fax :
+45 (0) 44 92 25 20
E-Mail : [email protected]
www.simrit.com
Espagne
Freudenberg Simrit Ibérica, S.L.
Simrit Service Center Barcelona
C/Gallecs, n° 68, 5° 1a
08100 Mollet del Vallès
(Barcelona)
Tél. :
+34 93 573 8708
Fax :
+34 93 570 4965
E-Mail : [email protected]
www.simrit.es
Etats-Unis
Freudenberg-NOK
General Partnership
Simrit Service Center Plymouth
Industrial Sector
47690 East Anchor Court
Plymouth, MI 48170-2455
Tél. :
+1 (0) 734 451 0020
Fax :
+1 (0) 734 451 5500
E-Mail : [email protected]
www.simritna.com
Finlande
Freudenberg Simrit OY
Simrit Service Center Helsinki
Olarinluoma 11 A
02200 Espoo
Tél. :
+3 58 (0) 94 52 01 80
Fax :
+3 58 (0) 94 52 01 822
E-Mail : [email protected]
www.simrit.fi
France
Freudenberg Simrit SAS
Simrit Service Center Mâcon
170 rue Branly
71020 Mâcon cedex 9
Tél. :
+33 (0) 3 85 29 30 00
Fax :
+33 (0) 3 85 29 30 87
E-Mail : [email protected]
www.simrit.fr
Grande-Bretagne
Freudenberg Simrit LP
Simrit Service Centre Lutterworth
Unit 7, Wycliffe Industrial Park
Leicester Road
Lutterworth
Leicestershire LE17 4HG
Tél. :
+44 (0) 14 55 20 44 44
Fax :
+44 (0) 14 55 20 44 55
E-Mail : [email protected]
www.simrit.com
Grèce
E. Scazikis – L. Marangos S.A.
P.O. Box 154
57022 Industrial Area Thessaloniki
Tél. :
+30 23 10 797 640
Fax :
+30 23 10 798 890
E-Mail : [email protected]
www.skama.com
Hongrie
Freudenberg Simrit Kft.
Simrit Service Center Budapest
Forgách u. 9/b
1139 Budapest
Tél. :
+36 1 239 31 40
Fax :
+36 1 239 31 43
E-Mail : [email protected]
www.simrit.hu
Inde
Sigma Freudenberg NOK
Pvt. Ltd.
Simrit Service Center New Dehli
Sales Head Office
A-62, Rewari Line
Industrial Area
Phase – II, Mayapuri
New Dehli – 110 064
Tél. :
+91 (0) 11-2811 7960
Fax :
+91 (0) 11-2811 7993
E-Mail : [email protected]
www.simrit.com
Iran
RAMFAN Co.Ltd.
Unit 21, Mowj Tower
36 Daryaye Noor
P.O. Box 15875 -1879
Teheran
Tél. :
+98 (0) 2185010 66-8501068
Fax :
+98 (0) 218501067
E-Mail : [email protected]
www.simrit.com
Irlande
Freudenberg Simrit LP
Simrit Service
Centre Lutterworth
Unit 7, Wycliffe Industrial Park
Leicester Road
Lutterworth
Leicestershire LE17 4HG
Tél. :
+44 (0) 14 55 20 44 44
Fax :
+44 (0) 14 55 20 44 55
E-Mail : [email protected]
www.simrit.com
Israël
BALLAS Engineering Co. Ltd.
P.O. Box 35050
61350 Tel Aviv
4, Hamanor St.
66558 Tel Aviv
Tél. :
+972 (0) 35 18 49 43
Fax :
+972 (0) 35 18 49 83
Italie
Corcos Simrit S.a.s.
di Freudenberg & Cosso S.r.l.
Simrit Service Center Verona
Via Della Scienza,
1 – ZAI 2 Bassone
37139 Verona
Tél. :
+39 (0) 45 85 17 600
Fax :
+39 (0) 45 85 17 650
E-Mail : [email protected]
www.simrit.it
Japon
NOK Corporation
NOK Yokohama Center
1767 Nippa-Cho
Kohoku-Ku Yokohama
Tél. :
+81 45 548 1123
Fax :
+81 45 545 4759
E-Mail : [email protected]
www.nok.co.jp
Luxembourg
Freudenberg Simrit SAS
Simrit Service Center Belux
10 place Salvador Allende
« Metroport »
59658 Villeneuve d’Ascq cedex
Tél. :
+33 (0) 3 20 61 22 64
Fax :
+33 (0) 3 20 61 22 68
E-Mail : [email protected]
www.simrit.fr
Mexique
Freudenberg-NOK S.A. de C.V.
Simrit Service Center Cuautla
Km.1 Carretera Cuautla, Las Estacas
P.O. Box 203
Cuautla, Morelos 62740
Tél. :
+52 (0) 73 52 28 55
Fax :
+52 (0) 73 52 62 55
E-Mail : [email protected]
www.simritna.com
Norvège
Freudenberg Simrit AS
Simrit Service Center Oslo
Postboks 10
1483 Skytta
Tél. :
+47 67 06 78 10
Fax :
+47 67 06 78 30
E-Mail : [email protected]
www.simrit.no
Pays-Bas
ERIKS bv
Toermalijnstraat 5
Postbus 280
1800 BK Alkmaar
Tél. :
+31 (0) 72 514 15 14
Fax :
+31 (0) 72 515 56 45
E-Mail : [email protected]
www.eriks.nl
Pérou
Corporation BASCO S.A.C.
Apartado 3156
Av. Argentina 1165
Lima 1
Tél. :
+51 (0) 14 33 66 33 37
Fax :. +51 (0) 14 31 31 88 32
E-Mail : [email protected]
www.simrit.com
Pologne
Freudenberg Simrit Polska
Sp. z o.o.
Simrit Service Center Warszawa
Ul. Lektykarska 40
01- 687 Warszawa
Tél. :
+48 (0) 22 833 7716
+48 (0) 22 833 7321
Fax :
+48 (0) 22 833 5897
E-Mail : [email protected]
www.simrit.com
Portugal
Freudenberg Simrit Ibérica, S.L.
Simrit Service Center Barcelona
C/Gallecs, n° 68, 5° 1a
08100 Mollet del Vallès
(Barcelona)
Tél. :
+34 93 573 8708
Fax :
+34 93 570 4965
E-Mail : [email protected]
www.simrit.es
République Tchèque
Freudenberg Simrit, spol. s r.o.
Simrit Service Center Praha
Na LouÏi 947/1
101 00 Praha 10
Tél. :
+420 2 71 72 21 87
Fax :
+420 2 71 72 35 63
E-Mail : [email protected]
www.simrit.cz
Roumanie
Freudenberg Simrit
Reprezentanta România
Simrit Service Center Brasov
str. Harmanului nr. 15 A,
bl 211, sc. A, apt. 2
500222 Brasov
Tél. : +40 (0) 2 68 32 01 59
Fax : +40 (0) 2 68 32 55 90
E-Mail : [email protected]
www.simrit.ro
Russie
OOO « Freudenberg Simrit »
Simrit Service Center Moscow
Ul. Elektrodnaya 2, bld. 12–14
111141 Moscow
Tél. :
+7 495 380 06 50
Fax :
+7 495 380 06 51
E-Mail : [email protected]
www.simrit.ru
67
Simrit Service Centers et partenaires Simrit partout au monde
Singapour
NOK Asia Company Pte. Ltd.
No. 18
Tractor Road
Jurong Town
Singapore 627976
Tél. :
+65 (6) 265 32 33
Fax :
+65 (6) 265 52 42
E-Mail : [email protected]
www.simrit.com
68
Suisse
Freudenberg Simrit AG
Simrit Service Center Zürich
Thurgauer Strasse 39
8050 Zürich
Tél. :
+41 (0) 44 306 44 22
Fax :
+41 (0) 44 302 70 02
E-Mail : [email protected]
www.simrit.ch
Slovaquie
Freudenberg Simrit, spol. s r.o.
Simrit Service Center Vel’ky Krtiš
Ul. Banicka bl. 2
99001 Vel’ky Krtiš
Tél. :
+421 47 483 1459
Fax :
+421 47 4911129
www.simrit.com
Turquie
SILKAR Ekipman ve Yedek Parca
Sanayi ve Ticaret A.S.
Lamartin Cad. No. 21
80090 Taksim – Istanbul
Tél. :
+90 (0) 212 253 62 00
Fax :
+90 (0) 212 250 24 30
E-Mail : [email protected]
www.silkarekipman.com
Slovénie
Tinex, trgovska druzba, d.o.o.
Rozna ulica 44
4208 Sencur
Tél. :
+386 (0) 42 79 22 22
Fax :
+386 (0) 42 79 22 33
E-Mail : [email protected]
www.tinex.si
Ukraine
BCC-F
O. Gontschara, 40, Of. 3
01034 Kiev
Tél. :
+38 044 235 88 28
Fax :
+38 044 235 88 28
E-Mail : [email protected]
www.simrit.com
Suède
Freudenberg Simrit AB
Simrit Service Center Stockholm
P.O. Box 11004, 16111 Bromma
Archimedesvägen 2
168 66 Bromma
Tél. :
+46 (0) 8 70 52 700
Fax :
+46 (0) 8 83 81 63
E-Mail : [email protected]
www.simrit.se
InnLog
P.O. Box 182
Puschkina Street 67
18000 Tscherkassy
Tél. :
+380 472 542 192
Fax :
+380 472 329 382
E-Mail : [email protected]
www.simrit.com
Freudenberg Simrit SAS
Liste des brochures Simrit
Merkel
D
Langue
GB
F
Simrit – l’offre complète
50 DE 001
■
■
Catalogue Simrit
30 DE 004
■
■
Aperçu de gamme Simrit
30 DE 003
■
■
■
Général
Simrit insight : le magazine
pour les clients de Simrit
20 DE 005
■
■
Merkel Omegat OMS-S PR
20 DE 026
■
■
Racleur double Merkel PRW 1
20 DE 012
■
■
■
Composants hydrauliques Merkel :
Gamme standard
20 DE 339
■
■
■
Bagues Simmerring et composants
hydrauliques Merkel en application
rechange
20 DE 006
■
■
Merkel Bague de guidage
Guivex SBK, KBK – la fiabilité des
guidages pour tiges et pistons
20 DE 017
■
■
Joints et systèmes d’étanchéité
Merkel pour l’hydraulique mobile
20 DE 002
■
ISC O-Ring avec revêtement de surface
30 DE 250
■
■
O-Rings en EPDM : Optimisation des
matériaux pour une durée prolongée
d’utilisation dans l’eau et à
températures élevées
30 DE 043
■
■
ISC O-Rings en HNBR jaune :
l’étanchéité idéale pour l’eau
et le gaz
30 DE 049
■
ISC O-Rings en élastomère enrobé
30 DE 048
■
■
Joints quadrilobes avec un profil
à quatre lèvres
30 DE 038
■
■
■
Informations sur les services
Académie Simrit
30 DE 015
■
Service « e-business » de Simrit
30 DE 100
■
Merkel Xpress :
le service express en 24 heures
20 DE 050
■
ISC O-Ring Xpress :
le service rapide de Simrit
30 DE 039
■
Merkel Omegat OMS-MR PR
ISC O-Ring
Informations sur des applications
Solutions novatrices pour les
moteurs Diesel industriels
30 DE 018
■
Solutions novatrices pour
le machinisme agricole
30 DE 014
■
Solutions novatrices pour
les engins de travaux publics
30 DE 013
■
Solutions novatrices pour la
transmission
Solutions d’avenir pour
l’énergie éolienne
30 DE 012
30 DE 017
■
■
■
Produits spécifiques d’étanchéité
Informations sur les matériaux
Merkel – le polyuréthane 92 AU
21100 pour basses températures
20 DE 027
■
Merkel – le polyuréthane résistant
à l’hydrolyse
20 DE 028
■
Simriz – compétence au niveau du
matériau : une qualité rigoureuse,
garantie d’une résistance optimale
30 DE 043
■
Compétence d’étanchéité pour
les grandes dimensions
30 DE 051
■
Bagues Simmerring et composants
hydrauliques Merkel en application
rechange
20 DE 006
Simmerring Cassette Seals – Large
choix pour conditions extrêmes
30 DE 052
■
30 DE 188
■
Plug & Seal
30 DE 055
■
Compétences techniques Membranes
50 DE 002
■
1)
■
Les brochures disponibles sont répérées par
Indication :
Pour obtenir les brochures souhaitées,
veuillez contacter Simrit au numéro de
fax +33 (0) 3 85 29 30 87 en précisant
le titre, la version et le nombre
d’exemplaires. Vous trouverez nos
brochures également sur Internet avec
possibilité de les télécharger gratuitement sous : www.simrit.fr
Simmerring®
■
Solutions d’étanchéité intelligentes avec
circuit imprimé souple et capteurs
■
69
Notes
70
71
Information Produits
Simrit®, votre spécialiste technologique global
pour l’étanchéité et l’antivibratoire
Prestations Simrit
Votre avantage
Innovations permanentes
Avance technologique
Gamme exceptionnelle de produits
Un seul fournisseur
Marques reconnues
Compétences technologiques spécifiques
Compétence unique au niveau des matériaux
Durée de vie prolongée des produits
Nombreuses prestations de service
Avantages concurrentiels, efficacité et coûts
Coopération globale et partenariat
Vaste réseau et savoir international
par exemple
Aperçu de gamme Simrit
Votre avantage
Vaste programme standard
Multitude de versions spéciales
Freudenberg Simrit SAS
Simrit Service Center Mâcon
170, rue Branly
71020 Mâcon cedex 9
Tél. : +33 (0) 3 85 29 30 00
Fax : +33 (0) 3 85 29 30 87
E-mail : [email protected]
www.simrit.fr
30 FR 003 5.0 0306 Br. ABT
Développements spécifiques sur demande