Workshop

Transcription

Workshop
COME ISCRIVERSI
Si prega di confermare la propria partecipazione
inviando una e-mail all’indirizzo: [email protected] entro il 15 gennaio 2008.
L’iscrizione è gratuita. E’ gradita l’indicazione del
tavolo tematico di interesse.
Merci de confirmer votre participation en envoyant un mail à l’adresse ci-dessous:
[email protected] (tel: 00 33 4
91177474) avant le 15 janvier 2008.
L’inscription est gratuite. Nous vous remercions
de nous indiquer quel atelier vous intéresse.
PIC INTERREG III A 2000-2006 ALCOTRA
RIVES
COMMENT S'INSCRIRE
PROGETTO
PROJET
Les frontières politiques et administratives ne constituent pas des obstacles à la propagation des catastrophes naturelles. C’est pour cette raison que
dans le cadre du projet franco italien RIVES, des
actions ont été entreprises avec les acteurs chargés de la gestion des risques de part et d’autre
de la frontière. Les objectifs ont été:
• la comparaison et l’intégration des systèmes de protection civiles français et italiens,
• l’analyse des risques sur le territoire et leur
intégration dans une planification durable,
• le développement d’outils pour la définition
de stratégies pour la prévention et la mitigation des risques et la gestion des crises.
Dans le cadre de ce projet, des actions techniques
et scientifiques ont été réalisées, des échanges
sur le terrain ont eu lieu ainsi qu’un exercice international de protection civile qui a permis une connaissance opérationnelle des systèmes français et
italiens et la mise en oeuvre de techniques de
communication de haute technologie.
Protezione del territorio
transfrontaliero
dai rischi naturali
Protection du territoire
transfrontalier
des risques naturels
Workshop
internazionale conclusivo
Séminaire - restitution finale
Cuneo, 24 gennaio 2008
Centro Incontri della Provincia di Cuneo
Corso Dante, 41 - sala B
Cuneo, 24 Janvier 2008
Centre de rencontres de la Province de Cuneo
Corso Dante, 41 - sala B
ORGANIZZAZIONE:
Le projet RIVES concerne 4 territoires frontaliers: la Province de Cuneo (CN) et la Province
d’Imperia (IM) en Italie; le Département des
Alpes de Haute Provence (04) et le Département
des Alpes Maritimes (06) en France.
PROVINCIA DI CUNEO
Servizio Protezione Civile
Via Massimo d’Azeglio, 8
12100 Cuneo
Tel: 0171 445229
Fax: 0171 697786
I confini politici ed amministrativi non costituiscono un impedimento fisico alla propagazione
delle calamità naturali. Per tale motivo con il progetto RIVES si sono intraprese azioni condivise
con gli Enti territoriali competenti a livello trasfrontaliero perseguendo i seguenti obiettivi:
• confronto ed integrazione dei sistemi e
delle strutture di protezione civile italiani e
francesi;
• analisi dei rischi territoriali e loro integrazione in una pianificazione sostenibile;
• sviluppo di strumenti per la definizione di
strategie per la prevenzione e mitigazione
del rischio e la gestione delle emergenze.
Alle azioni di carattere tecnico-scientifico ha fatto
seguito una esercitazione internazionale di protezione civile mediante l’utilizzo di sistemi di comunicazione innovativi.
Il progetto RIVES ha interessato quattro ambiti
territoriali limitrofi: la Provincia di Cuneo (CN) e la
Provincia di Imperia (IM) in Italia; il Dipartimento
delle Alpes de Haute Provence (04) ed il Dipartimento delle Alpes Maritimes (06) in Francia.
PROGRAMMA - PROGRAMME
Moderatore / moderateur:
Franco Pasargiklian
(Direttore Editoriale de “La Protezione Civile italiana”)
(Directeur Editorial de “La Protezione Civile italiana”)
ore 9:00
Registrazione dei partecipanti
Enregistrement des participants
ore 9:30
Saluto delle autorità
Accueil par les autorités
ore 10:00 (Claire Arnal - BRGM)
Introduzione ai lavori: il progetto RIVES
Introduction: le projet RIVES
ore 10:30
SESSIONE “PREVISIONE E PREVENZIONE”
SESSION «PREVISION ET PREVENTION»
ore 12:30
Pausa lavori - Lunch
Pause - Repas
ore 13:30
SESSIONE “GESTIONE DELL’EMERGENZA”
SESSION “GESTION DE LA CRISE”
ore 15:00
Apertura dei tavoli tematici
Ouverture des ateliers thématiques
ore 17:00
Conclusione dei lavori
Fin des ateliers
È assicurata la traduzione simultanea francese – italiano.
Une traduction simultanee Français – Italien
est assuree.
SESSIONE “PREVISIONE E PREVENZIONE”
SESSION « PRÉVISION ET PRÉVENTION »
SESSIONE “GESTIONE DELL’EMERGENZA”
SESSION « GESTION DE LA CRISE »
ore 10:30 (Francesco Tresso – HYDRODATA
S.p.A.)
Analisi e rappresentazione dei rischi naturali – il
caso della Provincia di Cuneo
Analyse et représentation des risques naturels –
le cas de la Province de Cuneo
ore 10:45 (Luca Dutto – HYDRODATA S.p.A.)
Idrografia e rete stradale: l’analisi della vulnerabilità idraulica delle opere di attraversamento
Hydrographie et réseau routier : les analyses de
la vulnérabilité hydraulique des ouvrages d’art de
franchissement
ore 11:00 (Francesco Conelli, Francesca Pirlone – DICAT**)
Il rischio sismico: metodologie di studio e tecniche di simulazione
Le risque sismique: méthodologies d'étude et techniques de simulation
ore 11:15 (Eva Trasforini – CIMA*)
Definizione di scenari per il rischio tecnologico e
il rischio da incendi boschivi
Définition de scénarios pour le risque technologique et le risque d'incendies de forets
ore 11:30 (Riccardo Minciardi – CIMA*)
Metodi e strumenti per la gestione pre-operativa
e operativa dei rischi
Méthodes et outils pour la gestion pre-opérationnelle et opérationnelle des risques
ore 11:45 (Pietro Ugolini – DICAT**)
Sostenibilità nella protezione civile e nel governo
del territorio
Le développement durable dans la protection civile et dans la gestion du territoire
ore 12:00 (Daniela Belziti – CSTB / Taoufik Souami –IFU Istitut Français d’Urbanisme)
Integrazione della prevenzione e gestione dei rischi naturali nella pianificazione sostenibile: caratterizzazione degli approcci alla scala comunale
Intégration de la prévention et gestion des risques
naturels dans la planification soutenable: caractérisation des approches à l'échelle communale
ore 13:30 (Giorgio Giraudo - Provincia di Cuneo)
La condivisione delle informazioni nei sistemi di
protezione civile: strumenti e procedure
Le partage des informations dans les systèmes
de protection civile: outils et procédures
ore 13:50 (Gianfranco Grosso - Provincia di Imperia)
L’esperienza della Provincia di Imperia nella pianificazione e gestione dell’emergenza
L'expérience de la Province d'Imperia dans la planification et la gestion de crise
ore 14:10 (Claire Arnal - BRGM)
La costruzione di sinergie tra i sistemi di protezione civile francese e italiano
La construction de synergies entre les systèmes
de protection civiles français et italiens
ore 14:30 (Giorgio Giraudo - Provincia di Cuneo
/ Sandro Peressin – Regione Piemonte)
L’esercitazione transfrontaliera di protezione civile “RIVES”
L'exercice transfrontalier de protection civile
“RIVES”
ENTE CAPOFILA / CHEF DE FILE:
• Provincia di Cuneo - Servizio Protezione Civile
PARTNER / PARTENAIRES:
• BRGM - Service Géologique Règional Provence - Alpes - Côte d’Azur
• Provincia di Imperia - Settore Protezione Civile
• CSTB - Centre Scientifique et Technique du Bâtiment
TAVOLI TEMATICI
TABLES THEMATIQUES
1. Le comunicazioni di emergenza in area transfrontaliera: l’esperienza dell’esercita-zione italo - francese “RIVES” (animatori: Claire Arnal - BRGM /
Valerio Albanese - Regione Piemonte).
Les communications de protection civile pour la
gestion de crise: le cas franco - italien (animateur: Claire Arnal - BRGM / Valerio Albanese Regione Piemonte).
2. Rischi naturali e sostenibilità nella pianificazione
territoriale e nella protezione civile (animatori: Pietro Ugolini – DICAT** / Daniela Belziti – CSTB).
La prévention des risques naturels, le développement durable dans la planification territoriale (animatori: Pietro Ugolini – DICAT** /
Daniela Belziti – CSTB).
(*) Università degli Studi di Genova - CIMA (Centro di Ricerca Interuniversitario in Monitoraggio
Ambientale)
(**) Università degli Studi di Genova - DICAT (Dipartimento di Ingegneria delle Costruzioni, dell’Ambiente e del Territorio)

Documents pareils

Festival du premier roman de Chambéry

Festival du premier roman de Chambéry Dal 2008, grazie al programma europeo di cooperazione trasfrontaliera Alcotra, le due manifestazioni hanno potuto accrescere la loro attività di promozione della lettura presso i giovani. Ancora un...

Plus en détail